世界文學名著錶現瞭作者描述的特定時代的文化。閱讀這些名著可以領略著者流暢的文筆、逼真的描述、詳細的刻畫,讓讀者如同置身當時的曆史文化之中。為此,我們將這套精心編輯的“名著典藏”奉獻給廣大讀者。
我們找來瞭專門研究西方曆史、西方文化的專傢學者,請教瞭專業的翻譯人員,精心挑選瞭這些可以代錶西方文學的著作,並聽取瞭一些國外專門研究文學的朋友的建議,不刪節、不做任何人為改動,嚴格按照原著的風格,提供原汁原味的西方名著,讓讀者能享受純正的英文名著。
隨著閱讀的展開,你會發現自己的英語水平無形中有瞭大幅提高,並且對西方曆史文化的瞭解也日益深入廣闊。
送您一套經典,讓您受益永遠!
《巴黎聖母院》是法國作傢,詩人雨果第一部大型浪漫主義小說。它以離奇和對比手法寫瞭一個發生在15世紀法國的故事:巴黎聖母院副主教剋洛德道貌岸然、蛇蠍心腸,先愛後恨,迫害吉普賽女郎愛絲美拉達。麵目醜陋、心地善良的敲鍾人卡西莫多為救女郎捨身。小說揭露瞭宗教的虛僞,宣告禁欲主義的破産,歌頌瞭下層勞動人民的善良、友愛、捨己為人,反映瞭雨果的人道主義思想。這部書的遭禁是在沙皇尼古拉一世統治時期的俄國.因為雨果思想活躍,既有資産階級自由主義傾嚮,又同情剛剛興起的無産階級的革命,因此保守頑固的沙皇下令在俄國禁止齣版雨果的所有的作品。
The church of Notre-Dame de Paris is still no doubt, a majestic and sublime edifice. But, beautiful as it has been preserved in growing old,it is difficult not to sigh, not to wax indignant, before the numberless degradations and mutilations which time and men have both caused the venerable monument to suffer, without respect for Charlemagne, who laid its first stone, or for Philip Augustus, who laid the last.
On the face of this aged queen of our cathedrals, by the side of a wrinkle, one always finds a scar. Tempus edax, homo edacior12; which I should be glad to translate thus: time is blind, man is stupid.
If we had leisure to examine with the reader, one by one, the diverse traces of destruction imprinted upon the old church, times share would be the least, the share of men the most, especially the men of art, since there have been individuals who assumed the title of architects during the last two centuries.
And, in the first place, to cite only a few leading examples, there certainly are few finer architectural pages than this front, where, successively and at once, the three portals hollowed out in an arch; the broidered and dentated cordon of the eight and twenty royal niches; the immense central rose window, flanked by its two lateral windows, like a priest by his deacon and subdeacon; the frail and lofty gallery of trefoil arcades, which supports a heavy platform above its fine, slender columns; and lastly, the two black and massive towers with their slate penthouses, harmonious parts of a magnificent whole, superposed in five gigantic stories; - develop themselves before the eye, in a mass and without confusion, with their innumerable details of statuary, carving, and sculpture.
……
世界文學名著錶現瞭作者描述的特定時代的文化。閱讀這些名著可以領略著者流暢的文筆、逼真的描述、詳細的刻畫,讓讀者如同置身當時的曆史文化之中。為此,我們將這套精心編輯的“名著典藏”奉獻給廣大讀者。
我們找來瞭專門研究西方曆史、西方文化的專傢學者,精心挑選瞭這些可以代錶西方文學的著作,並聽取瞭一些國外專門研究文學的朋友的建議,請教瞭專業的翻譯人員,精選英文譯本,不刪節、不做任何人為改動,讓讀者能享受純正的英文。
隨著閱讀的展開,你會發現自己的英語水平無形中有瞭大幅提高,並且對西方曆史文化的瞭解也日益深入廣闊。
送您一套經典,讓您受益永遠!
很喜歡 一直很想讀一下原版的書 以前隻是看過電影
評分便宜,質量好,適閤隨時帶著看
評分服務好 物流快 京東的書總是友便宜又正版
評分於連確實是野心傢。於連的野心膨脹過程是故事最錶麵也是最直接的綫索。在德。雷納爾放假,於連想:“我一定要在這個女人身上得手,”“那樣如果有一天我發跡瞭,有人指責我趕過傢庭教師這樣下等的職業,我就可以告訴他,是愛情把我拋到這個職位上的。”但是於連也像一個哲學傢,他思考人生,思考巴黎,在他的腦中揮之不去的是當像拿破侖般的英雄。但他對德雷納爾夫人的愛,特彆是在他生命的最後,不能不讓人感到真情。作者的故事構造得極巧妙。當於連步上仕途時,他用盡心機去獲取德雷納爾夫人的心,並想用此來證明自己的能力
評分是正版 還不錯的是正版 還不錯的
評分挺喜歡這本小說的,閱讀起來比中文版的流暢
評分於連確實是野心傢。於連的野心膨脹過程是故事最錶麵也是最直接的綫索。在德。雷納爾放假,於連想:“我一定要在這個女人身上得手,”“那樣如果有一天我發跡瞭,有人指責我趕過傢庭教師這樣下等的職業,我就可以告訴他,是愛情把我拋到這個職位上的。”但是於連也像一個哲學傢,他思考人生,思考巴黎,在他的腦中揮之不去的是當像拿破侖般的英雄。但他對德雷納爾夫人的愛,特彆是在他生命的最後,不能不讓人感到真情。作者的故事構造得極巧妙。當於連步上仕途時,他用盡心機去獲取德雷納爾夫人的心,並想用此來證明自己的能力
評分還不錯,慢慢看,紙張對的起這個價錢
評分服務好 物流快 京東的書總是友便宜又正版
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有