發表於2024-12-14
外國造園藝術 pdf epub mobi txt 電子書 下載
陳誌華先生著的《外國造園藝術》是一部凝聚瞭作者多年心血的學術專著,榮獲第二屆建築圖書奬第2名,被國內多所著名大學建築係列為考研參考書。《外國造園藝術》史料豐富、文筆優美、深入淺齣、觸類旁通,把國外造園曆史和演變的過程娓娓道來,是對園林和建築感興趣的讀者的必備參考書,也可作為參觀外國園林的旅遊指南。作者尤其善於將建築、城市、園林的專業描述與當時的曆史和時代背景相結閤,再采用平實的語言進行闡述和錶達。仔細閱讀品味《外國造園藝術》,不僅僅是閱讀一本普通的專業書籍,更是如同打開瞭一張造園的曆史長捲,觀看瞭一部園林發展史的無聲電影。書中隨處看見的史實案例,融匯進作者的親身體驗以及獨特的觀察視角,再與造園的知識相結閤,你會神奇地感受到那些沉睡瞭幾百年的園林似乎重新煥發瞭生機,它們在靜靜訴說當年的種種,繁華抑或衰落……
《外國造園藝術》1990年先由颱灣明文書局齣版繁體字本,隨即被颱灣各大學選為正式教材;2001年在河南科學技術齣版社齣版時,作者又進行瞭修訂,同時增加瞭插圖、彩色插頁和“人名索引”及“府邸園林索引”。我國已故建築史和建築理論大師汪坦先生曾於1987年為本書作序,特彆指齣:“和建築很不相同,長期以來難得見到有介紹外國造園藝術的論著,陳誌華的這幾篇文章,藉用科技界愛用的評語來說填補瞭空白”。
京東特價、《外國造園藝術》作者陳誌華教授著作推薦:
《》
《外國造園藝術》全麵係統地介紹瞭外國造園藝術的四個主要流派及其代錶作品——意大利的文藝復興園林(附有古羅馬園林)、法國的古典主義園林、英國的自然風緻式園林及伊斯蘭國傢的園林,闡明瞭它們所賴以産生的社會、經濟條件和當時的曆史文化背景,深入分析瞭各種造園藝術的內在規律,並對“中國造園藝術在歐洲的影響”作瞭開創性的窮根究底的研究。
作者文筆優美,以輕鬆風趣的筆調暢談造園藝術,可謂彆開生麵。
造在地上的天堂——讀陳誌華的《外國造園藝術》
發錶於《中華圖書報》2010年3月21日5版
俗話說,“上有天堂,下有蘇杭”,推而廣之,世界各國也都有自己的“蘇杭”--那韆百座各具特色的園林,正是人們在地上建造的天堂。
記得多年前一次走進北京的“世界公園”,迎麵便是雄偉壯觀的“意大利颱地園”,孤陋寡聞的我一下子便深切體驗瞭“震撼”。該園的景緻還多得很,但這種感覺卻再也沒有齣現過。當然,與深圳的“世界之窗”比起來,這處園子頗像“盜版”的,但或許是先入為主吧,幾年後我瞻仰“原版”時並未再現“震撼”之感,而遍尋“之窗”見不到“颱地園”也讓人有幾分遺憾--竊以為,“颱地園”是“世界公園”惟一可以傲視“世界之窗”的一景。
說來很可笑,我原先一直以為那令人感動的“颱地園”是意大利某個園林的名字,甚至因在一本介紹外國園林的翻譯書的目錄中查不到“颱地園”而感到睏惑,及至讀到陳誌華先生的《外國造園藝術》纔恍然大悟:“颱地園”者,“颱地(或曰颱階)式園林”之謂也。北京的“意大利颱地園”,集中瞭意大利文藝復興園林的一些特點,似乎還模仿瞭建於17世紀的迦兆尼彆墅花園。
通曉西方古代建築史(全國的建築係學子至今仍在讀陳先生的《外國建築史(19世紀末葉以前)》)、寫過《楠溪江中遊古村落》和《北窗雜記》的陳誌華先生,又修訂齣版瞭他於十年前在颱灣齣版的《外國造園藝術》,同時增加瞭插圖和彩色插頁,書末並附有“人名索引”和“府邸園林索引”。這是一本“很學術”的書,但作者一如既往地貫徹他那特有的“北窗風格”,幽默風趣地跟你拉傢常、講故事,時而露齣嘲諷的微笑……這種輕鬆的筆調於仿佛不經意之間已帶領讀者周遊世界,遍訪名園。
16世紀到17世紀初,是意大利文藝復興園林的盛期。作為反映當時意大利知識階層的審美理想的園林,追求和諧的美,也就是對稱、均衡和秩序。他們把園林視為府邸建築與周圍大自然之間的“過渡環節”,力求“把山坡、樹木、水體等等都圖案化,服從於對稱的幾何構圖”。沿山坡築成幾層颱地,建築造在颱上且與園林軸綫嚴格對稱;道路筆直,層層颱階雕欄玉砌;樹木全都修剪成規則的幾何形,即所謂“綠色雕刻”,花園中座座植壇方方正正,與水池一樣講究對稱;一泓清泉沿陡坡上精心雕刻的石槽層層跌落,稱為“鏈式瀑布”。朗特、艾斯塔、法爾尼斯、迦兆尼……這一座座園林彆墅,帶領讀者在充滿羅馬古風的府邸中領略那迷人的林蔭和水霧。
17世紀是法國古典主義園林的天下。以商迪府邸、孚-勒-維貢府邸和凡爾賽宮為代錶的法國古典園林,是規則的幾何式園林的登峰造極之作。比之意大利園林,它首先是大。以凡爾賽宮為例,作為三條城市大道的交匯點,580米長的凡爾賽宮橫貫南北;宮牆西邊,3000米長的凡爾賽園林主軸綫縱貫東西。兩年前,我有幸在一次齣國機會中走進瞭凡爾賽宮,站在正對園林主軸的宮殿西牆下遠望,當時的感覺恐怕隻有卡通畫上的嘆詞“哇--賽!”纔略可搪塞,任何形容詞都不足以達意--壯觀的大颱階和層疊的“拉東娜”噴泉之下,名為“綠毯”的300多米長的大草坪嚮西鋪開,與長達1600米的浩瀚水麵相接,真是水天一色……超常的園林尺度,體現瞭“太陽王”路易十四所謂的“偉大風格”;而把主建築群置於園林開端且處於俯瞰全園的統率地位,更是反映瞭專製君主的至高無上。這裏,不禁想起作者那讓人莞爾的妙語:“為瞭敬神,要有一幫僧侶,要有一座廟。路易十四的宮廷,那些王公貴族們,近幸內寵們,是他的僧侶;而凡爾賽,就是他的廟。”園林內建築物的巨大、主軸綫得到加強、眾多的副軸綫和小林園以及平坦的地勢和遼闊的水麵,也都是法國古典園林區彆於意大利文藝復興園林的特點。而關於偉大的造園傢勒瑙特亥(時稱“國王們的園丁,園丁們的國王”)生平的敘述,讀來也是妙趣橫生。路易十四雖說威嚴,倒也禮賢下士,不乏人情味兒,他與勒氏的交往也不乏形式上的平等,這在我們中國的皇帝和他的臣子們看來,未免有點兒“掉價”。
18世紀是英國自然風緻園走嚮無限風光的日子。經過17世紀中葉的革命暴雨的衝刷,強調對稱、秩序的審美觀受到瞭挑戰,英國齣現瞭浪漫主義,“重新發現自然”成瞭進步人士的追求。而“歌頌自然,就是歌頌自由。自然風緻園是自由的象徵”。“英國的自然風緻園是牧場式的,芳草如茵,綠蔭如蓋,再配上些池沼”,廢棄中軸綫,不要方正的植壇,園林的樹木也不加修剪。18世紀下半葉,自然風緻園更發展為追求野趣、荒涼和憂鬱情調的羅莎風景畫畫意的“圖畫式園林”。先浪漫主義者普賴斯說:“造園一定要造齣這樣的印象,就是,一切都好像是自然生成的。”18世紀的英國人在造園藝術領域發動瞭一場大革命,其影響一直延續至今。
在這本書的最後兩章,作者對“中國造園藝術在歐洲的影響”作瞭開創性的窮根究底的研究。讀讀那些外國傳教士們關於中國園林的描述,實在是一件有趣的事:某些六分真實、一分誇張再加三分幻想的“遊園紀實”,足可與時下報刊上聳人聽聞的“社會紀實”相媲美。當然,其中亦不乏真知灼見,例如法國畫傢王緻誠神父、意大利傳教士馬國賢,尤其是不僅到過中國,且在英國的丘園中建過一座中國塔的錢伯斯爵士,都對中國造園藝術作過十分中肯的評述。
近來似乎開拓風景區和造園之事很受重視,這應該是屬於一種國傢興旺的現象。既說是“開拓”、“造”,當然免不瞭是人的願望,或社會的意誌、時代精神的錶達。自然的青山綠水原無送情的意思。好友周儀先畢業後(1941年)鼕季在峨眉山讀書,得句“青山有情皆白頭,綠窗無刻不黃昏”。一般說來是觸景生情。然而,並不是任何自然景色都能感人,也不是任何人在任何狀態中都會被感。無寜說這是一種雙嚮的、有條件的情境。文化傳統修養在這裏起著極為重要的豐富或阻礙的雙重作用。現實生活是多彩的且充滿著矛盾,一廂情願隻能是畫餅充飢。
中國造園藝術固然是獨樹一幟為世人所贊美,但因此而滿足於過去的成就,墨守陳規孤芳自賞,總不能稱作有誌氣的一代吧!長期以來和建築很不相同,難得見到有介紹外國造園藝術的論著,陳誌華的這幾篇文章,藉用科技界愛用的評語來說“填補瞭空白”。希望能起點促進作用。
用“人工”或“自然”來分辨過去的園林,是常用的且清楚明瞭的方法,其實所謂古典自然園林也都是人“造”齣來的,其拙劣者不免有“矯揉造作”之譏(見陳文)。草地、花圃、雕像、噴泉……那些作為西方造園藝術的要素,在我國也已為“屢見不鮮”。有些看起來有些不順眼,恐怕不是學派問題,是本領和修養還沒有到傢。今後風景區和園林的群眾性將要迫使“門戶之見”退讓。現在學術上都提倡開放體係,遣園藝術自不例外吧!
讀書的目的幾乎因人而異,以往的那些關於讀書目的的說法,歸納起來主要有三種。在古代,讀書的最終目的都是為瞭參加科舉步入仕途,“學而優則仕”是讀書惟一的信條。古代中國的社會分為“士、農、工、商”四個等級,其中以“士”為最高,“士”也就是文人,讀書的人,因此有“萬般皆下品,惟有讀書高”的說法,其實那真正的“高”並不是高在讀書本身,而是高在通過讀書獲取的權勢。1905年中國滿清政府取消瞭科舉製度以後,這個讀書目的現在看來就顯得不閤時宜瞭。1917年 蔡元培先生齣任北京大學校長,他在那個著名的就職演說中便指齣,學生進大學的目的是求學,而不是升官發財。這樣,“學而優則仕”這個古老的說法就等於被以蔡元培為代錶的現代教育思想取消瞭。取而代之的說法是“為中華之崛起而讀書”。周恩來的這句名言現在幾乎在所有的中學教室都可以見到。蔡元培當時有一名言,“讀書不忘救國,救國不忘讀書”,和周恩來的意思十分接近。把讀書與愛國熱情結閤起來,這當然與當時中國要求反抗列強爭取獨立的時代背景有關。但是,如果說“學而優則仕”把讀書的目的弄得太過惡俗瞭,“救國救民”則把讀書的目的弄得太過崇高瞭。前一種目的早已過時,後一種目的則顯得十分迂闊。曆史已經證明瞭,真正拯救中國的是毛澤東,以及毛澤東領導下的最廣大的中國人民,而不是那些“平日袖手談心性,臨危一死報君王”的學者教授,更不是那些“書生意氣,指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯”的莘莘學子。在這方麵,也許目不識丁的農民比滿腹經綸的文人的作用還要大得多。讓我們這些手無縛雞之力的文弱書生去救國救民,無異於緣木求魚,而讓區區讀書這件小事負起那麼崇高的使命,也未免有些強人所難。現在我們都比較腳踏實地瞭,讀書的目的也不是那麼好高騖遠瞭。找工作、拿學位應當就是目前大多數人認可的讀書目的。但就是這個說法也有些可疑。當我為瞭一部小說激動不已,興奮得三天三夜都睡不著覺時,
評分,,,,,,,,,,,
評分在書店看上瞭這本書一直想買可惜太貴又不打摺,迴傢決定上京東看看,果然有摺扣。毫不猶豫的買下瞭,京東速度果然非常快的,從配貨到送貨也很具體,快遞非常好,很快收到書瞭。書的包裝非常好,沒有拆開過,非常新,可以說無論自己閱讀傢人閱讀,收藏還是送人都特彆有麵子的說,特彆精美;各種十分美好雖然看著書本看著相對簡單,但也不遑多讓,塑封都很完整封麵和封底的設計、繪圖都十分好畫讓我覺得十分細膩具有收藏價值。
評分 評分每一章的參考資料都十幾本,現在的學者能做到嘛?更難能可貴的是原本枯燥的史料被他寫成瞭故事書,現在的學者能做到嘛?比現在那些隨便找本書翻譯就齣版的人強不是一點半點啊。。另外陳老先生還是個內涵噴子,贊。每一章的參考資料都十幾本,現在的學者能做到嘛?更難能可貴的是原本枯燥的史料被他寫成瞭故事書,現在的學者能做到嘛?比現在那些隨便找本書翻譯就齣版的人強不是一點半點啊。。另外陳老先生還是個內涵噴子,贊。《外國造園藝術》全麵係統地介紹瞭外國造園藝術的四個主要流派及其代錶作品:意大利的文藝復興園林(附有古羅馬園林),法國的古典主義園林,英國的自然風緻式園林及伊斯蘭國傢的園林,闡明瞭它們所賴以産生的社會,經濟條件和當時的曆史文化背景,深入分析瞭各種造園藝術的內在規律,並對中國造園藝術在歐洲的影響作瞭開創性的窮根究底的研究。每一章的參考資料都十幾本,現在的學者能做到嘛?更難能可貴的是原本枯燥的史料被他寫成瞭故事書,現在的學者能做到嘛?比現在那些隨便找本書翻譯就齣版的人強不是一點半點啊。。另外陳老先生還是個內涵噴子,贊。
評分 評分品質很好,專業書籍。
評分我國著名的馬剋思主義經濟學傢、《資本論》最早的中文翻譯者王亞南,1933年乘船去歐洲。客輪行至紅海,突然巨浪滔天,船搖晃得使人無法站穩。這時,戴著眼鏡的王亞南,手上拿著一本書,走進餐廳,懇求服務員說:“請你把我綁在這根柱子上吧!”服務員以為他是怕自己被浪頭甩到海裏去,就照他的話,將王亞南牢牢地綁在柱子上。綁好後,王亞南翻開書,聚精會神地讀起來。船上的外國人看見瞭,無不嚮他投來驚異的目光,連聲贊嘆說:“啊!中國人,真瞭不起!”
評分紙看起來很舒服,略重。
外國造園藝術 pdf epub mobi txt 電子書 下載