發表於2024-12-14
李爾王 pdf epub mobi txt 電子書 下載
原譯本
此次齣版未經“校訂”的“硃生豪原譯本”,依據的是硃尚剛先生推薦的莎劇硃譯原版本,對照硃生豪翻譯手稿進行審訂,還原硃生豪原譯之味道,充分凸顯莎劇的神韻。
單行本
經硃尚剛先生授權,收錄宋清如女士60多年前做的“單行本序”。把莎劇硃譯每個劇本原汁原味地單獨成書齣版。
珍藏全集
完整收錄和再現硃生豪翻譯的全部譯稿,共32部,均以“原譯名”齣版,製作成單行本“珍藏版”全集。
經硃生豪後人審定的莎士比亞戲劇硃生豪民國原譯本。
《李爾王》係英國劇作傢莎士比亞四大悲劇之一,同《漢姆萊脫》、《奧瑟羅》和《麥剋佩斯》一起被稱為莎士比亞“四大悲劇”。
年老昏聵的李爾王想把把國土分給3個女兒,口蜜腹劍的大女兒和二女兒瓜分瞭國土,小女兒卻因不願奉承他而一無所得。法蘭西國王慧眼識人,娶小女兒為皇後。李爾王離位後,大女兒和二女兒把他趕齣傢門,可憐的李爾王淪落為叫花子。小女兒得知後率軍攻打兩個姐姐,不幸失敗……
這部悲喜交加的劇本被喻為如《神麯》或貝多芬交響麯般的壯闊,著名詩人雪萊稱它為最偉大的戲劇詩作。
莎士比亞(W. William Shakespeare)(1564~1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人。本?瓊森稱他為“時代的靈魂”,馬剋思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天纔”。他的作品全方位展示瞭當時廣闊的社會場景,具有濃鬱的人文主義色彩。
譯者:
硃生豪(1912~1944),浙江嘉興人,詩人、翻譯傢。1937年開始翻譯莎士比亞戲劇。為迴應某國人因為中國沒有莎士比亞的譯本而對中國文化落後的嘲笑,把譯莎看做“民族英雄的事業”,在譯稿兩度毀於侵略者的戰火,工作和生活條件極其艱難的情況下,堅持譯齣瞭31部莎劇,為譯莎事業獻齣瞭年輕的生命。硃譯莎劇文辭華贍,充分錶現瞭莎劇的神韻,得到讀者和學界的廣泛好評。
硃的譯文,不僅優美流暢,而且在韻味、音調、氣勢、節奏種種行文微妙處,莫不令人擊節贊賞,是我讀到莎劇中譯的最好譯文,迄今尚無齣其右者。
——著名翻譯傢、文學傢王元化
齣版說明
《莎劇解讀》序(節選)(張可、王元化)
莎氏劇集單行本序( 宋清如)
劇中人物
第一幕
第一場 李爾王宮中大廳
第二場 葛羅斯脫伯爵城堡中的廳堂
第三場 奧本尼公爵府中一室
第四場 同前,廳堂
第五場 同前,外庭
第二幕
第一場 葛羅斯脫伯爵城堡內庭
第二場 葛羅斯脫城堡之前
第三場 荒野的一部
第四場 葛羅斯脫城堡前
第三幕
第一場 荒野
第二場 荒野的另一部分
第三場 葛羅斯脫城堡中的一室
第四場 荒野茅屋之前
第五場 葛羅斯脫城堡中一室
第六場 鄰接城堡的農捨一室
第七場 葛羅斯脫城堡中一室
第四幕
第一場 荒野
第二場 奧本尼公爵宮前
第三場 多佛附近法軍營地
第四場 同前;帳幕
第五場 葛羅斯脫城堡中一室
第六場 多佛附近的鄉間
第七場 法軍營帳
第五幕
第一場 多佛附近英軍營地
第二場 兩軍營地之間的原野
第三場 多佛附近英軍營地
附錄
關於“原譯本”的說明(硃尚剛)
譯者自序(硃生豪)
【喇叭奏花腔。李爾,康瓦爾,奧本尼,貢納梨,呂甘,科第麗霞,及侍從等上。
李 葛羅斯脫,你去招待招待法蘭西國王和布根第公爵。
葛 是,陛下。(葛,愛同下)
李 現在我要嚮你們說明我的心事。把那地圖給我。告訴你們吧,我已經把我的國土劃成三部;我因為自己年紀老瞭,決心擺脫一切世務的牽縈,把責任交卸給年青力壯之人,讓自己鬆一鬆肩,好安安心心地等死。康瓦爾和奧本尼兩位賢婿,為瞭預防他日的爭執,我想還是趁現在把我的幾個女兒的嫁奩處分處分清楚。法蘭西和布根第兩位君主正在競爭我的小女兒的愛情,他們為瞭求婚而住在我們宮庭裏,也已經有好多時候瞭,現在他們就可以得到答復。孩子們,在我還沒有把我的政權,領土,和國事的重任全部放棄以前,告訴我,你們中間那一個人最愛我?我要看看誰最有孝心,最有賢德,我就給她最大的恩惠。貢納梨,我的大女兒,你先說。
貢 父親,我對您的愛,不是言語所能錶達的;我愛您勝過自己的眼睛,整個的空間,和廣大的自由;超越一切可以估價的貴重希有的事物;不亞於賦有淑德,康健,美貌,和榮譽的生命;不曾有一個兒女這樣愛過他的父親,也不曾有一個父親這樣被他的兒女所愛;這一種愛可以使唇舌失去能力,辯纔無所效用;我愛您是不可以數量計算的。
科 (旁白)科第麗霞應該怎麼好呢?默默地愛著吧。
李 在這些疆界以內,從這一條界綫起,直到這一條界綫為止,所有一切濃密的森林,膏腴的平原,富庶的河流,廣大的牧場,都要奉你為它們的女主人;這一塊土地永遠為你和奧本尼的子孫所保有。我的二女兒,最親愛的呂甘,康瓦爾的夫人,你怎麼說?
呂 我跟姊姊是一樣的,您憑著她就可以判斷我。在我的真心之中,我覺得她剛纔所說的話,正是我愛您的實際的情形,可是她還不能充分說明我的心理:我厭棄一切凡是敏銳的知覺所能感受到的快樂,隻有愛您纔是我的無上的幸福。
科 (旁白)那麼,科第麗霞,你隻好自安於貧窮瞭!可是我並不貧窮,因為我深信我的愛心是比我的口纔更富有的。
李 這一塊從我們這美好的王國中劃分齣來的三分之一的沃壤,是你和你的子孫永遠世襲的産業,和貢納梨所得到的一份同樣的廣大,同樣的富庶,也是同樣的佳美。現在,我的寶貝,雖然是最後的一個,我卻並不對你歧視;法蘭西的葡萄和布根第的奶酪都在競爭你的青春之愛;你有些什麼話,可以換到一份比你的兩個姊妹更富庶的土地?說吧。
科 父親,我沒有話說。
李 沒有?
科 沒有。
李 沒有隻能換到沒有;重新說過。
科 我是個笨拙的人,不會把我的心湧上我的嘴裏;我愛您隻是按照我的名分,一分不多一分不少。
李 怎麼,科第麗霞!把你的話修正修正,否則你要毀壞你自己的命運瞭。
科 父親,您生下我來,把我教養成人,愛惜我,厚待我;我受到您這樣的恩德,隻有恪盡我的責任,服從您,愛您,敬重您。我的姊姊們要是用她們整個的心來愛您,那麼她們為什麼要嫁人呢?要是我有一天齣嫁瞭,那接受我的忠誠的誓約的丈夫,將要得到我的一半的愛,我的一半的關心和責任;假如我隻愛我的父親,我一定不會像我的姊姊們一樣再去嫁人的。
李 你這些話果然是從心裏說齣來的嗎?
科 是的,父親。李 年紀這樣小,卻這樣沒有良心嗎?
科 父親,我年紀雖小,我的心是忠實的。
李 好,那麼讓你的忠實做你的嫁奩吧。憑著太陽神聖的光輝,憑著黑夜的神秘,憑著主宰人類生死的星球的運行,我發誓從現在起,永遠和你斷絕一切父女之情和親屬的關係,把你當做一個路人看待。啖食自己兒女的野蠻的锡第亞人,比起你,我的舊日的女兒來,也不會更受我的憎恨。
肯 陛下,——
李 閉嘴,肯脫!不要來批怒龍的逆鱗。她是我最愛的一個,我本來想要在她的殷勤看護之下,終養我的天年。去,不要讓我看見你的臉!讓墳墓做我安息的眠床,我從此割斷對她的天倫的慈愛瞭!叫法蘭西王來!都是死人嗎?叫布根第來!康瓦爾,奧本尼,你們已經分到我的兩個女兒的嫁奩,現在把我第三個女兒那一份也拿去分瞭吧;讓驕傲,她自己所稱為坦白的,替她找一個丈夫。我把我的威力,特權,和一切君主的尊榮一起給瞭你們。我自己隻保留一百名武士,在你們兩人的地方按月輪流居住,由你們負責供養。除瞭國王的名義和尊號以外,所有行政的大權,國庫的收入和大小事務的處理,完全交在你們手裏;為瞭證實我的說話,兩位賢婿,我賜給你們這一頂寶冠,歸你們兩人共同保有。
肯 尊嚴的李爾,我一嚮敬重您像敬重我的君王,愛您像愛我的父親,跟隨您像跟隨我的主人,在我的祈禱之中,我總是把您當作我的偉大的恩主,——
李 弓已經彎好拉滿,你留心躲開箭鋒吧。
肯 讓它落下來吧,即使箭鏃會刺進我的心裏。李爾發瞭瘋,肯脫也隻好不顧禮貌瞭。你究竟要怎樣,老頭兒?你以為有權有位的人嚮諂媚者低頭,盡忠守職的臣僚就不敢說話瞭嗎?君主不顧自己的尊嚴,乾下瞭愚蠢的事情,在朝的端人正士隻好直言極諫。保留你的權力,仔細考慮一下你的舉措,收迴這一種鹵莽滅裂的成命。你的小女兒並不是最不孝順你的一個;那兩個有口無心的女兒,她們的柔和的低聲反應不齣她們內心的空虛,也決不是真心愛你:我的判斷要是有錯,你盡管取我的命。
李 肯脫,你要是想活命,趕快停住你的嘴。
肯 我的生命本來是預備嚮你的仇敵拋擲的;為瞭你的安全,我也不怕把它失去。
李 走開,不要讓我看見你!
肯 瞧明白一些,李爾;還是讓我永遠留在你的眼前吧。
李 憑著亞坡羅起誓,——
肯 憑著亞坡羅,老王,你嚮神明發誓也是沒用的。
李 啊,可惡的奴纔!(以手按劍)
奧、康 陛下請息怒。
肯 好,殺瞭你的醫生,把你的惡病養得一天比一天利害吧。趕快撤銷你的分土授國的原議;否則隻要我的喉舌尚在,我就要大聲疾呼,告訴你你做瞭錯事啦。
李 聽著,逆賊!你想要聳動我毀棄我的不容更改的誓言,憑著你的不法的跋扈,對我的命令和權力妄加阻撓,這一種目無君上的態度,使我忍無可忍;為瞭維持王命的尊嚴,不能不給你應得的處分。我現在寬容你五天的時間,讓你預備些應用的衣服食物,免得受飢寒的痛苦;在第六天上,你那可憎的身體必須離開我的國境;要是在此後十天之內,我們的領土上再發現瞭你的蹤跡,那時候就要把你當場處死。去!憑著裘必脫發誓,這一個判決是無可改移的。
肯 再會,國王;你既不知悔改,
囚籠裏也沒有自由存在。
(嚮科)
神明蔭護你,善良的女郎!
你的正心讜論無愧綱常。
(嚮呂、貢)
願你們的誇口變成實事,
假樹上會結下真的果子。
各位王子,肯脫從此遠去;
到新的國土走他的舊路。(下)
……
good
評分東西十分不錯,下次還會買。
評分書翻譯不錯,紙質什麼的也可以。
評分好好好好好好好好好好好
評分e'e'e'e'e
評分女兒不知道哪裏聽到這本書,整天吵著要看,這本書很mini的,很小本,希望女兒看瞭喜歡吧
評分莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲莎士比亞萬歲
評分真的是齣乎意料呀!迷你袖珍型
評分好書
李爾王 pdf epub mobi txt 電子書 下載