國外語言學譯從·經典教材:詞匯化與語言演變

國外語言學譯從·經典教材:詞匯化與語言演變 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 蘇蕾爾·J.布林頓,[美] 伊麗莎白·剋洛斯·特勞戈特 著,羅耀華,鄭友階,樊城呈 等 譯
圖書標籤:
  • 語言學
  • 詞匯學
  • 語言演變
  • 曆史語言學
  • 翻譯研究
  • 經典教材
  • 國外語言學
  • 詞匯化
  • 語言變遷
  • 學術著作
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100096140
版次:1
商品編碼:11260703
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2013-05-01
用紙:膠版紙
頁數:380
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《國外語言學譯從·經典教材:詞匯化與語言演變》的兩位作者全麵考察瞭文獻中介紹過的詞匯化的各種概念,根據當代語法化的研究,她們提齣瞭詞匯化和語法化的一個全新的統一模型。她們的方法是用英語曆史中的各種個案研究來說明的,包括現在分詞、多項動詞、副詞、話語標記以及來自其他印歐語言中的一些例子。作為首次對詞匯化研究各種方法的綜述,《國外語言學譯從·經典教材:詞匯化與語言演變》對於研究曆史語言學和語言演變的學生和學者來講,其價值是無法估量的。

作者簡介

  羅耀華,副教授,2002年畢業於華中師範大學文學院語言學及應用語言學專業。同年留校工作至今。2007年6月獲語言學及應用語言學專業博士學位。迄今在《外語教學與研究》、《語言研究》、《漢語學習》、《語言教學與研究》等雜誌發錶論文近30篇。主持2008年度教育部人文社科項目“揣測類語氣副詞的認知研究”(在研)等。2009年8月至2010年7月以訪問學者和交流學者身份,前往美國加州州立大學Chico分校學習工作一年。現為文學院語言學教研室主任。湖北省語言學會會員、中國語言學會會員。

目錄

前言(2005年版)

第一章 詞匯化與語法化研究的理論背景

1.0 當前研究的目的

1.1 語法和語言演變的爭論

1.1.1 語法和詞庫的途徑:概述

1.1.2 語言演變的途徑

1.1.3 小結

1.2 詞庫(lexicon)的概念

1.2.1 詞庫單位:整體論與成分論

1.2.2 詞庫範疇:詞匯範疇與語法範疇的區彆

1.2.3 離散範疇與斜坡度範疇

1.2.4 能産性的連續統

1.2.5 小結

1.3 詞匯化

1.3.1 詞匯化的共時視角

1.3.2 詞匯化的曆史視角

1.4 語法化(grammaticalization)

1.4.1 語法化的共時視角

1.4.2 語法化的曆史視角

1.5 結論

第二章 詞匯化:定義與觀點

2.0 引言

2.1 構詞法的普遍過程

2.1.1 復閤

2.1.2 派生

2.1.3 類轉(conversion)

2.1.4 略寫(clipping)與省略(elIipsis)

2.1.5 截搭(blending)

2.1.6 逆構(back formation)

2.1.7 首字母縮略詞(initialism)/縮略詞(acronym)

2.1.8 藉譯詞(loan translation)

2.1.9 新造詞(coinage)或詞根造詞(root creation)

2.1.10 元語引用(metalinguistic citation)

2.1.11 總結

2.2 約定俗成規約化(institutionalization)

2.3 溶閤詞匯化

2.3.1 語段>詞位(syntagm>lexeme)

2.3.2 復雜詞位>簡單詞位

2.3.3 去形態化和音變(plhonogenesis)

2.3.4 習語化(idiomaticization)和去理據性(demotivation)

2.4 自主性增強詞匯化

2.5 結論

第三章 詞匯化與語法化的關聯視點

3.0 引言

3.1 某些或視為詞匯化或視為語法化的溶閤與聚結的例子

3.2 詞匯化與語法化的類似處

3.2.1 單嚮性

3.2.2 單嚮性情況下的“更新”(renewal)和復活”(revival)

3.3 詞匯化與語法化的差異處

3.3.1 詞匯化作為去語法化的一種類型

3.3.2 區彆於去語法化的詞匯化

3.4 派生情形

3.5 結論

第四章 詞匯化和語法化的整閤途徑

4.0 引言

4.1 基本假設”

4.2 定義的重新審視

4.2.1 詞匯化

4.2.2 語法化

4.2.3 語言演變中的詞匯化和語法化

4.3 詞匯化與語法化的“顛倒”(reversals)

4.3.1 去詞匯化(delexicalization)/反詞匯化(antilexicalization)

4.3.2 去語法化(degrammaticalization)/反語法化(antigrammaticalization)

4.4 詞匯化與語法化之間的平行度(degree of parellelism)

4.4.1 較強平行關係(parellels)“

4.4.2 最小平行關係

4.5 結論

第五章 個案研究

5.0 引言

5.1 現在分詞

5.1.1 古英語中的現在分詞和進行時的齣現

5.1.2 現在分詞形容詞的發展

5.1.3 現在分詞介詞和連詞的發展

5.1.4 現在分詞程度副詞的發展

5.1.5 小結

5.2 多項動詞

5.2.1 短語動詞

5.2.2 前置動詞(preposmonal verbs)

5.2.3 不可分離的前綴

5.3 復閤謂詞

5.4 “-ly”構成的副詞

5.5 話語標記

第六章 結論及研究問題

6.0 引言

6.1 概要

6.2 研究問題

6.2.1 可能的和不可能的演變

6.2.2 從一個範疇到另一個範疇的過渡

6.2.3 類型學的轉換

6.2.4 話語類型

6.2.5 語言接觸(language contact)

附錄

圖形列錶

錶格列錶

縮寫列錶

參考文獻

人名索引

主題索引

詞語和形式索引

術語翻譯說明

後記
《詞匯化與語言演變》 這是一本深入探討語言變遷核心機製的學術專著,重點聚焦於“詞匯化”(lexicalization)這一關鍵過程。書中,作者從語言演變的長時段視角齣發,細緻梳理瞭詞匯化如何深刻地塑造瞭語言的麵貌,以及它在不同語言係統中呈現齣的多樣性與共性。 本書不同於一般的語言史著作,它並非簡單地羅列曆史現象,而是緻力於揭示詞匯化背後的認知、社會和功能驅動力。作者認為,語言的生命力在於其不斷適應和反映人類思維與社會需求的動態過程,而詞匯化正是這一動態過程中的核心環節。它涉及的不僅僅是新詞的産生或舊詞的消亡,更包括詞義的演變、詞形的變化、固定搭配的形成,以及詞匯單位如何承載和傳遞日益增長的文化與概念信息。 書中對詞匯化過程進行瞭多維度的剖析。首先,從微觀層麵,作者考察瞭單個詞匯單位如何通過語義凝聚、語法固定等機製,從可分析的短語逐步演變為不可分割的詞匯單位。這包括瞭詞義的窄化、引申、隱喻、轉喻等常見的語義演變路徑,以及語音上的弱化、融閤等語音變化如何促成詞匯化的完成。 其次,在宏觀層麵,本書探討瞭詞匯化在整個語言係統中的分布和影響。例如,作者分析瞭哪些類型的概念更容易被詞匯化,以及詞匯化的傾嚮性如何影響一種語言的結構特點。它也觸及瞭藉詞的詞匯化過程,即外來詞如何被納入目標語言的係統,並根據目標語言的語音、形態和語義規則進行調整和整閤。 更進一步,本書將詞匯化置於更廣闊的語言演變框架中進行考察。它強調瞭詞匯化與句法演變、語音演變之間的互動關係。例如,某些句法結構的變化可能源於其核心動詞或名詞的詞匯化,而語音變化則常常伴隨或促成詞匯單位的形成。作者也探討瞭詞匯化與社會因素的關聯,如社會變遷、文化交流、技術發展等如何刺激新的詞匯需求,進而驅動詞匯化的發生。 本書的研究方法論也值得關注。作者結閤瞭曆史語言學、認知語言學、社會語言學以及計算語言學等多學科的視角和方法。通過對大量語料的細緻分析,包括曆史文獻、現代語料庫以及對比語言學證據,作者構建瞭詞匯化演變的理論模型,並提供瞭充分的實證支持。 本書不僅為語言學研究者提供瞭深入的理論框架和分析工具,也為語言教學、翻譯、自然語言處理等相關領域的專業人士提供瞭寶貴的洞見。對於任何對語言的本質、演變機製以及人類認知與語言互動關係感興趣的讀者來說,本書都將是一次深刻的智識之旅。它揭示瞭語言並非靜止的符號係統,而是一個充滿活力的、不斷自我更新和進化的有機體,而詞匯化則是驅動這一生命過程的核心引擎之一。 本書的價值在於,它不僅呈現瞭詞匯化這一語言演變現象,更深入挖掘瞭其背後的動力機製和普遍規律,為理解語言的過去、現在和未來提供瞭全新的視角。讀者將會在書中看到語言是如何從零散的元素逐步凝聚成穩定而富有錶現力的詞匯單位,又如何在曆史的長河中不斷演變,以滿足不斷變化的社會文化需求。

用戶評價

評分

拿到《國外語言學譯叢·經典教材:詞匯化與語言演變》這本書,我的第一反應就是它一定不是那種輕鬆愉快的讀物,更像是一本需要靜下心來、逐字逐句細細品味的研究專著。我之前對語言的興趣,更多地停留在一些日常的觀察和感悟上,比如為什麼有些網絡新詞會迅速流行起來,又為什麼有些古老的詞匯在現代社會中已經很少有人使用瞭。我一直覺得,語言就像一個活的有機體,它在不斷地生長、變化,而詞匯的演變無疑是其中最核心、最活躍的部分。這本書的書名,特彆是“詞匯化”這個概念,讓我感到既熟悉又陌生。熟悉是因為我們每天都在使用詞匯,並且會不斷接觸到新詞;陌生是因為“詞匯化”作為一個學術概念,我對其內在的機製和理論框架瞭解甚少。我非常好奇,書中所探討的“詞匯化”究竟是指什麼?它是一個單嚮的、綫性的過程,還是一個多方嚮、多層麵的復雜係統?我希望書中能夠詳細解釋詞匯化的具體過程,比如新詞的産生途徑(是創造?藉用?還是舊詞新義?),以及舊詞的消亡原因(是意義不再適用?還是被更閤適的詞匯取代?)。我特彆關注書中會不會討論那些影響詞匯演變的社會因素,比如科技進步、文化交流、政治變動,甚至是個人的創造力。我腦海中浮現齣一些具體的例子,比如“互聯網”這個詞在過去幾十年裏所經曆的意義演變,或者某些古籍中的詞語在現代漢語中已經幾乎消失。我希望這本書能夠提供一種科學的、係統的分析方法,讓我能夠理解這些語言現象背後的深層原因。我期待這本書能夠解答我心中長久以來的疑問,讓我從一個全新的角度去審視我們賴以溝通交流的語言。我堅信,通過學習這本書,我不僅能增長知識,更能培養齣一種敏銳的語言洞察力,對我們所處的語言世界有更深刻的理解。

評分

《國外語言學譯叢·經典教材:詞匯化與語言演變》,書名一亮相,就帶著一股濃厚的學術氣息,讓我知道這絕對是一本值得深入研讀的著作。我一直以來都對語言的動態變化,特彆是詞匯層麵的演變,充滿瞭濃厚的興趣。在我看來,語言就像一個鮮活的生命體,而詞匯的生成、發展、傳播和消亡,無疑是它最生動、最直觀的生命跡象。我時常在想,一個新詞是怎麼來到我們身邊的?它又是如何被社會接納,最終融入日常語言的?反過來,那些曾經熟悉甚至常用的詞語,又是如何漸漸淡齣人們的視野,甚至被遺忘的?本書的“詞匯化”與“語言演變”這兩個核心概念,恰恰點燃瞭我心中對這些問題的探索欲。我非常期待書中能夠詳細地闡述“詞匯化”的過程和機製。它是一個純粹的語言現象,還是與社會、文化、心理等多種因素緊密相關?書中會不會給齣具體的案例分析,來展示詞匯是如何從無到有,或者從有到無的?我尤其關注書中是否會深入探討那些影響詞匯演變的驅動力,比如社會結構的變遷、科技的革新、文化交流的深化,甚至是群體心理的微妙變化。我腦海中已經浮現齣一些具體的例子,例如,某個專業領域的術語如何逐漸進入大眾視野,或者某個帶有時代烙印的詞匯,如今的含義已經發生瞭怎樣的轉變。我希望這本書能夠為我提供一套嚴謹的分析工具和係統的理論指導,讓我能夠更好地理解語言的演變規律,從而提升我對語言學研究的認知深度。這不僅僅是一本書,更像是一扇窗,讓我能夠窺探語言世界的深邃奧秘。

評分

《國外語言學譯叢·經典教材:詞匯化與語言演變》,光是聽到這個書名,就讓我腦海中湧現齣無數關於語言的疑問和暢想。我一直對語言的生命力及其變化軌跡著迷,尤其是詞匯,它們就像語言的DNA,承載著時代的印記,反映著人類社會的變遷。我常常好奇,為什麼有些詞語會突然流行起來,成為我們日常交流的一部分,而另一些詞語則悄然消失,隻留在曆史的塵埃中?這本書的“詞匯化”和“語言演變”這兩個關鍵詞,簡直正中我的紅心。我迫切地想知道,書中是如何闡釋“詞匯化”的?它是一個有跡可循的過程嗎?背後是否存在某種普遍的規律?我尤其期待書中能夠詳細地剖析新詞的誕生機製,以及舊詞的消亡原因。是通過社會的需求驅動,還是文化的影響使然?是某個天纔的創造,還是群體意識的覺醒?我腦海中已經閃現齣許多具體的語言現象:比如,某個曾經被視為粗俗的詞語,是如何在特定語境下變得流行並被接受的?又比如,科技的飛速發展,催生瞭多少新詞,又讓多少舊詞變得 obsolete?我希望這本書能夠提供一個係統性的理論框架,讓我能夠理解詞匯演變背後的深層邏輯,並且學習一套科學的研究方法,去觀察和分析這些語言現象。我期待這本書能夠像一位經驗豐富的嚮導,帶領我深入探索語言的演變世界,揭示隱藏在詞匯流變背後的社會文化密碼。這不僅僅是一次閱讀,更是一次思維的拓展,一次對人類認知和交流方式的深刻理解。

評分

這本書的名字《國外語言學譯叢·經典教材:詞匯化與語言演變》,光聽著就覺得分量十足,一看就是那種能夠沉下心來認真啃的學術著作。我之前對語言演變這個話題一直很感興趣,尤其是詞匯是如何産生、發展,最終被固定下來的過程,這背後似乎隱藏著人類認知和文化交流的深刻邏輯。我總覺得,每一個詞語都有自己的生命故事,它誕生於某個特定的情境,承載著當時的意義和情感,然後隨著社會變遷、技術進步,甚至不同文化之間的碰撞,不斷地改變形態、調整內涵,有些詞語甚至會像恐龍一樣消失在曆史的長河中,而另一些則會繁衍壯大,成為語言的基石。這本書的副標題“詞匯化與語言演變”完美地擊中瞭我的好奇心,我迫切地想知道,語言學傢們是如何梳理和解釋這些復雜而又迷人的現象的。是某個天纔的理論框架,還是大量細緻的案例分析?我特彆期待書中能夠詳細闡述那些推動詞匯演變的關鍵動力,比如社會經濟的變化、科技的飛速發展、文化交流的頻繁化,甚至是戰爭和遷徙等宏大事件對語言造成的衝擊。我腦海中已經勾畫齣瞭一些可能的場景:或許是某個古老詞匯在新的技術語境下被賦予瞭全新的含義,又或許是某個外來詞匯在本土化過程中發生瞭有趣而又意想不到的演變。我甚至設想著,書中會不會提到一些具體的語言現象,比如新詞的創造過程,舊詞的意義泛化或狹化,以及詞類轉換等,這些都是我平時觀察語言時常常會遇到的,但又難以深入探究的方麵。我希望這本書能給我提供一個係統性的視角,讓我能夠更好地理解這些看似隨機的語言變化背後所蘊含的規律和機製,從而對語言的本質有更深層次的認識。我之前讀過一些關於語言史的科普讀物,但總覺得不夠係統和深入,這本書作為“經典教材”,我想它一定能夠填補我在這方麵的知識空白,提供一套紮實的理論基礎和嚴謹的研究方法。我非常期待它能夠帶領我進入一個全新的認知領域,開啓一段充滿發現的閱讀旅程。

評分

《國外語言學譯叢·經典教材:詞匯化與語言演變》——僅僅是書名,就有一種沉甸甸的學術厚重感撲麵而來,讓我立刻聯想到那些深入骨髓、經久不衰的學術經典。我對語言的演變一直充滿著強烈的好奇心,特彆是詞匯層麵,因為在我看來,每一個詞匯的誕生、傳播、演變乃至消亡,都仿佛是時代洪流中一段段生動而真實的縮影。我常常在想,為什麼有些詞語會隨著時間的推移而消失,而另一些詞語卻能夠曆久彌新,甚至不斷被賦予新的生命力?這本書的“詞匯化”概念,恰恰觸及瞭我心中最渴望探究的核心。我迫切地想知道,這個“詞匯化”究竟是如何運作的?它是一個主動創造的過程,還是一個被動的演變結果?書中會不會詳細地闡述詞匯生成和固定背後的社會、心理、文化動因?我最期待的是,這本書能夠提供一套嚴謹的理論模型,幫助我係統地理解詞匯如何在語言係統中“誕生”和“死亡”。我腦海中已經浮現齣許多有趣的語言現象,例如,某些特定曆史時期産生的詞匯,它們如今的含義發生瞭怎樣的變化?或者,某個外來詞是如何被漢語吸收並融入到現有詞匯體係中的?我希望這本書能夠提供具體的案例分析,讓我能夠看到理論如何在實踐中得到印證。我期望這本書不僅僅是一本知識的堆砌,更是一種思維方式的啓發,能夠讓我跳齣日常語言使用的習慣,從更宏觀、更深層次的角度去審視語言的演變規律。我堅信,深入理解詞匯的演變,就是深入理解人類社會文化發展的脈絡。

評分

《國外語言學譯叢·經典教材:詞匯化與語言演變》,這個書名本身就傳遞齣一種嚴謹、深刻的學術氣息,讓我這位普通讀者也感到一股知識的召喚。我一直對語言的生命力感到驚嘆,尤其是詞匯,它們仿佛是語言的細胞,不斷地分裂、重組、更替,反映著時代的變遷和人類認知的進步。我常常思考,一個新詞是怎麼誕生的?它又是如何一步步被大眾接受,最終成為我們語言一部分的?同樣,那些曾經耳熟能詳的詞語,又是如何悄無聲息地退齣曆史舞颱的?本書的“詞匯化”與“語言演變”兩大主題,無疑正是我一直以來想要深入瞭解的。我非常期待書中能夠詳細解析“詞匯化”的內在機製,它是否遵循一定的規律?在不同的語言和社會文化背景下,詞匯化又會有何差異?我希望書中能提供豐富的案例研究,讓我能夠看到詞匯從産生到固定的完整過程,以及詞匯在流變過程中意義、形式的變化。我特彆關注書中會不會探討那些驅動語言演變的宏觀因素,比如社會變革、科技發展、文化交流,甚至是某些曆史事件對詞匯産生的影響。我腦海中已經勾勒齣一些有趣的畫麵:比如,某個古老的詞匯在現代網絡語境下被賦予瞭全新的生命,又或者,某些曾經在特定群體中流行的俚語,是如何逐漸走嚮大眾化,並最終被收錄進詞典的。我期望這本書能夠為我提供一個係統性的框架,讓我能夠更清晰地認識語言的動態本質,並培養齣一種對語言演變現象的敏銳洞察力。這不僅僅是一本書,更像是一把鑰匙,能夠開啓我對語言世界更深層次的理解。

評分

《國外語言學譯叢·經典教材:詞匯化與語言演變》——這個書名,就像一個充滿智慧的燈塔,瞬間就吸引瞭我對語言學這一古老而又年輕的學科的目光。我一直對語言的生生不息,特彆是詞匯層麵的變化,有著強烈的好奇心。在我看來,每一個詞語的背後,都藏著一段曆史,一種文化,一種社會的需求。我常常會思考,一個新詞是如何“誕生”的?它又是如何從零星的個體使用,演變成大眾共識,並最終固化為語言的一部分?而那些曾經鮮活的詞語,又是如何隨著時代的變遷而逐漸退齣舞颱,甚至被遺忘?本書的“詞匯化”與“語言演變”這兩個關鍵詞,簡直正是我一直在探尋的答案。我無比期待書中能夠詳細地解釋“詞匯化”的內在邏輯,它是否遵循某種模式?是否可以通過科學的方法去預測和分析?我希望書中能提供詳實的案例研究,比如某個詞語是如何從俚語變成流行語,或者某個專業術語是如何滲透到日常交流中的。我特彆關注書中是否會深入探討那些驅動語言演變的宏觀因素,比如社會結構的變化、科技的進步、文化交流的頻繁,甚至是某些重大曆史事件對詞匯産生的深遠影響。我腦海中已經描繪齣許多有趣的語言學圖景,期待這本書能給我提供一個清晰的視角,讓我能夠更好地理解這些動態變化背後的原因。這不僅僅是一本教科書,更像是一次思想的啓迪,一次對人類文明進程中語言扮演角色的深度審視。

評分

當我看到《國外語言學譯叢·經典教材:詞匯化與語言演變》這本書名時,我腦海中立刻浮現齣一些與語言相關的疑問,比如,我們現在使用的許多詞匯,究竟是如何被創造齣來的?它們又是如何被社會大眾所接受並固定下來的?而一些古老的詞匯,又是如何漸漸消失在我們的語言體係中?我一直對語言的演變過程感到好奇,尤其是詞匯層麵,因為詞匯是語言最基本、最活躍的構成單位。這本書的副標題“詞匯化與語言演變”,正好契閤瞭我對這些問題的興趣。我希望這本書能夠為我提供一個清晰、係統的理論框架,來解釋詞匯是如何在社會和文化的影響下不斷産生、發展、變化乃至消亡的。我特彆期待書中能夠詳細闡述“詞匯化”的具體過程和機製,例如,新詞的産生途徑有哪些?是人們主動創造,還是在特定情境下自然演化?舊詞的消亡又是因為什麼原因?是因為意義不再符閤時代需求,還是被新的詞匯所取代?我非常關注書中會不會涉及一些具體的語言學研究方法,讓我能夠學習如何去分析和解讀這些語言現象。我腦海中已經齣現瞭一些有趣的例子,比如某個技術詞匯是如何通過媒體傳播而普及的,或者某個古語的演變痕跡在現代方言中是如何體現的。我希望這本書能為我打開一扇瞭解語言演變奧秘的窗戶,讓我能夠更深刻地理解語言的動態性和生命力。我期待這本書能夠提供嚴謹的學術分析,同時又具備一定的可讀性,讓我能夠從中獲得知識,並且享受閱讀的過程。我總覺得,理解語言的演變,就是在理解人類社會和文化的發展史。

評分

《國外語言學譯叢·經典教材:詞匯化與語言演變》,聽到這個書名,一股嚴謹的學術氛圍便撲麵而來,讓我立刻聯想到那些對語言學研究具有深遠影響的經典之作。我一直對語言的生命力以及它所蘊含的社會文化動態感到著迷。語言不是靜止的,它是流動的,而詞匯的産生、發展和消亡,無疑是語言演變中最具象、最活躍的體現。我常常會思考,為何有些詞語會迅速流行,成為我們生活的一部分,而另一些詞語則逐漸被曆史的塵埃所掩埋?這本書的“詞匯化”與“語言演變”主題,正好觸及瞭我內心深處的求知欲。我非常渴望瞭解,“詞匯化”究竟是如何發生的?它是一個有規律可循的過程嗎?書中是否會詳細解析新詞的起源、傳播和固定機製,以及舊詞的消亡原因?我特彆期待書中能夠提供豐富的語言學案例,讓我能夠直觀地看到理論是如何應用於實際研究的。我腦海中已經浮現齣一些有趣的場景:比如,某個技術革新如何催生瞭大量新詞,又或者,某個曾經具有特定社會含義的詞語,在時代變遷中如何演化齣瞭新的意義。我希望這本書能夠為我提供一個係統性的知識框架,讓我能夠更深入地理解語言的動態本質,並培養齣一種敏銳的語言洞察力。這不僅僅是一次閱讀,更是一次對語言世界奧秘的深度探索,一次對人類社會文化發展脈絡的理解。

評分

《國外語言學譯叢·經典教材:詞匯化與語言演變》這個書名,就像一個充滿智慧的召喚,瞬間就抓住瞭我對於語言學研究的興趣點。我一直對語言的生命力以及它背後所蘊含的社會文化動力感到著迷。語言不是靜止的,它是不斷變化的,而詞匯的生成、發展和消亡,無疑是語言演變中最直觀、最生動的體現。我常常會思考,一個全新的詞語是如何在大眾中傳播開來的?它最初的意義是如何被固定和接受的?又或者,一些我們曾經耳熟能詳的詞語,為何會在時代變遷中逐漸淡齣我們的視野?這本書的“詞匯化”和“語言演變”兩個關鍵詞,直接觸及瞭我內心深處對這些問題的探索欲。我非常期待書中能夠深入剖析“詞匯化”的機製,它是否包含著一套嚴謹的理論模型?書中會不會列舉大量的語言學案例,來展示詞匯是如何從無到有,或者從有到無的?我尤其想知道,那些推動詞匯演變的具體因素,比如社會需求的變化、科技的革新、文化觀念的轉變,甚至是個人的語言創造力,在書中是如何被解讀和闡釋的。我腦海中已經閃過許多語言學上的有趣現象,例如某個專業術語如何滲透到日常交流中,或者某個曾經帶有貶義的詞語如何演變成中性甚至褒義的詞語。我希望這本書能夠為我提供一個係統性的知識框架,讓我能夠更深入地理解語言的動態本質。我期待它能教會我如何去分析和解釋詞匯層麵的語言演變現象,從而提升我對語言學研究的認知水平。這本書給我一種感覺,它不僅僅是知識的傳授,更是一種思維方式的引導,一種對語言奧秘的深度揭示。

評分

這個書翻譯的特彆好,值得讀

評分

勞蕾爾·J. 布林頓(Laurel J. Brinton),女,加拿大英屬哥倫比亞大學英語係教授,著有《現代英語結構:語言學導論》(2006)、《英語中的語用標記語:語法化和話語功能》(1996)等。

評分

作者簡介

評分

很好的一本書

評分

語言學的專業用書,不算便宜。

評分

語言學的專業用書,不算便宜。

評分

很好的一本書

評分

發貨速度快,産品質量可以!

評分

原作者是名傢,看中譯本方便。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有