阅读文学名著学语言,是掌握英语的好方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
威廉.莎士比亚,英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。《世界名著典藏系列·朱生豪译文卷:仲夏夜之梦(中英对照全译本)》是莎士比亚青春时代成熟的喜剧作品,故事以雅典统治者忒修斯公爵的婚姻为中心,由两对青年男女的爱情纠葛、妖精王和王妃的矛盾和解、雅典一群工人为公爵婚礼献演戏剧等共同纺织一场妙趣横生、富有诗情画意的喜剧。整部戏剧轻松有趣,总的来说就是一个“乱点鸳鸯谱”的故事。《世界名著典藏系列·朱生豪译文卷:仲夏夜之梦(中英对照全译本)》为中英对照全译本。
威廉·莎士比亚(W. William Shakespeare,1564 - 1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,被誉为“英国戏剧之父”。《皆大欢喜》、《仲夏夜之梦》、《第十二夜》、《威尼斯商人》被公认为莎士比亚的四大喜剧。
DRAMATIS PERSONAE
剧中人物
SCENE
地点
ACT I SCENE I
第一幕 第一场
ACT I SCENE II
第一幕 第二场
ACT II SCENE I
第二幕 第一场
ACT II SCENE II
第二幕 第二场
ACT III SCENE I
第三幕 第一场
ACT III SCENE II
第三幕 第二场
ACT IV SCENE I
第四幕 第一场
ACT IV SCENE II
第四幕 第二场
ACT V SCENE I
第五幕 第一场
ACT V SCENE II
第五幕 第二场
这套书的装帧设计真是让人眼前一亮,尤其是那种古典与现代交织的美感,拿在手里就有一种庄重感。内页的纸张选得非常考究,触感温润,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到疲劳。而且,排版布局清晰明了,中英对照的版式安排得恰到好处,既保证了阅读的流畅性,又不失原文的韵味。对于我们这些想兼顾原文和译文的读者来说,这种设计简直是福音。每次翻阅,都觉得不仅仅是在阅读文字,更像是在欣赏一件艺术品。书脊的设计也很有心思,放在书架上,那一抹雅致的色调立刻就能吸引住目光,让人忍不住想去翻阅,去探索它所承载的经典。
评分译者的功力在这套书里体现得淋漓尽致,他的语言风格处理得相当到位,既能把握住原著那种灵动、跳跃的特质,又融入了中文独有的那种含蓄与韵味。读起来,完全没有翻译腔的生硬感,仿佛那些充满魔力的词句,就是用中文自然而然地流淌出来的。特别是对于那些诗意盎然的段落,译者更是展现了其高超的文字驾驭能力,将那种梦幻、迷离的氛围烘托得丝丝入扣。这种高水准的翻译,无疑为我们这些母语非英语的读者,打开了一扇通往莎士比亚世界的大门,让我们能更深层次地领略到原文的精髓。
评分作为一名长期的文学爱好者,我特别看重一套经典书籍所蕴含的文化价值和收藏意义。这套书的封面设计,融合了古典美学与现代审美的元素,那种沉淀下来的历史厚重感,与它所承载的永恒主题形成了完美的呼应。它不仅仅是一本可以用来阅读的书,更是一件可以珍藏的物品。每一次把它从书架上取下来,都能感受到一种仪式感,仿佛自己正要与几百年前的伟大灵魂进行一次私密的对话。这种设计上的高级感,极大地提升了阅读的层次,让人愿意一遍又一遍地去品味。
评分这套书的整体阅读体验堪称一流,从拿到手到合上最后一页,每一步都充满了愉悦感。书本的重量适中,拿持舒适,即便是席地而坐或窝在沙发里,也能保持良好的阅读姿态。印刷质量也相当出色,字迹清晰锐利,毫无模糊之感,这对于需要反复对照中英文字的读者来说至关重要。而且,侧边留白恰到好处,方便读者在需要时进行批注和思考。这种对细节的极致追求,让人深刻感受到出版方在打造“典藏”系列上的用心良苦,绝对是对得起“名著”二字的。
评分最让我感到惊喜的是其内容组织和版本选择的独特性。能够将如此经典的译本以中英对照的形式呈现出来,本身就是一种对读者的尊重和体贴。这套书的编排逻辑清晰,使得读者在对照阅读时可以非常自然地在两种语言间切换,有助于加深对原文结构和译文处理手法的理解。它不仅仅满足了我们对文学作品内容本身的渴求,更在学习和比较语言表达的艺术上,提供了宝贵的资源。对于想要系统性地研究或欣赏这部作品的读者来说,这样的版本无疑是首选。
评分看完了,好看
评分这本书我很喜欢,莎士比亚的经典之经典
评分经典译本,也没什么可说的,莎士比亚的戏剧经久不衰
评分有点小瑕疵,一页纸有破损,不换了,总的来说很不错
评分买了好多好多好多,好多好多的中英文版的世界名著呀
评分《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚著名戏剧作品之一。罗密欧和朱丽叶是两个世仇家族的继承人,二人于舞会一见钟情后,才知道对方身份,最后二人为了在一起,朱丽叶先服假毒装死,醒来发现罗密欧却因不明真相而殉情,最终也相继自尽。故事结束在阴差阳错,令人扼腕顿足。《世界名著典藏系列·朱生豪译文卷:罗密欧与朱丽叶(中英对照全译本)》为中英对照全译本。
评分一直仰慕朱生豪 莎翁是英语语言运用的大师,朱生豪拥有汉语版的莎翁的灵魂 一直想收藏基本英汉对照 618终于实现了 纸张质量一般 但是内容没问题
评分生气!明明没收到书偏偏说有人签收!还找不到书给谁了!我留的是外地手机儿子的,就没人通知他!!现在也没找到书在那里!!!本来要他寒假读的,现在都要离开爷爷家回桂林了书都没找到,我给什么评价!差 差 差!!!!!
评分很好的书,包装精美,印刷清晰,纸张质量不错!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有