理想國譯叢001:沒有寬恕就沒有未來

理想國譯叢001:沒有寬恕就沒有未來 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[南非] 德斯濛德·圖圖 著,江紅 譯
圖書標籤:
  • 寬恕
  • 南非真相與和解委員會
  • 德斯濛德·圖圖
  • 和解
  • 曆史
  • 政治
  • 社會
  • 人權
  • 轉型
  • 記憶
  • 正義
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 廣西師範大學齣版社
ISBN:9787549554997
版次:1
商品編碼:11537692
品牌:理想國(imaginist)
包裝:精裝
叢書名: 理想國譯叢
開本:16開
齣版時間:2014-09-01
用紙:膠版紙
頁數:264
正文語種:中文

具體描述

産品特色

編輯推薦

  梁文道、劉瑜、熊培雲、許知遠聯袂主編——“理想國譯叢”(MIRROR)係列之一(001)——保持開放性的思想和非功利的眼睛,看看世界的豐富性與復雜性。本書有熊培雲專文導讀,南非如何“修復未來”。
  1.轉型社會如何麵對曆史的包袱?如何解決轉型正義的兩難睏境?《沒有寬恕就沒有未來》與納爾遜·曼德拉《漫漫自由路:曼德拉自傳》、奧比·薩剋斯《斷臂上的花朵》,閤為南非“和解三部麯”,關注轉型正義,為我們這個國傢播撒一些麵嚮未來的種子。
  2.南非真相與和解委員會是南非一項偉大的政治創舉,它為世界各國提供瞭一個用全新的思維解決曆史遺留問題的成功典範。“用特赦換取真相,用真相換取和解”,南非的創舉不僅給災難深重的南非卸下瞭曆史的包袱,換取瞭外來;對於身在其中的個人,不論黑人或白人,不論施害者或受害者,也都獲得瞭解脫和新生。
  3.《沒有寬恕就沒有未來》諸多慘絕人寰的故事,催人淚下;同樣,太多人性的閃光又特彆感奮人心。

內容簡介

  南非曾是一片種族隔離和種族壓迫為深重的土地,是一個“黑白分明”的世界,黑人與白人之間堆疊瞭數百年的壓迫、仇恨和冤冤相報的殺戮。幸運的是,南非不僅有曼德拉這樣的偉人,還有改變瞭南非甚至也改變瞭世界的“南非真相與和解委員會”。作為真相與和解委員會的主席,德斯濛德·;圖圖大主教以他的深邃智慧和無畏的精神,嚮世界解答瞭南非在社會轉型的關鍵時刻,何以在“紐倫堡審判”和“全民遺忘”之外,選擇瞭第三條道路,即以赦免換取罪惡真相的完全披露,實現加害者與受害者的和解,走齣以血還血的漩渦,走齣撕裂的曆史。《沒有寬恕就沒有未來》中有諸多怵目驚心的悲慘故事,以及因種族隔離製度造成的無處不在的不平等,但在揭露加害者的邪惡、凶殘、麻木的同時,也展現瞭震撼人心的人性的閃光。
  修復未來,南非的創舉,為全世界提供瞭一個解決曆史遺留問題的新思維。無論國傢或是個人,勇於揭開曆史的瘡疤,擠齣淤積其中的膿血,纔能真正康復,真正迎接全新的未來。
  《理想國譯叢001:沒有寬恕就沒有未來》另配有14幅精選的圖片。

作者簡介

  德斯濛德·圖圖(Desmond Tutu,1931— ),1986年當選聖公會開普敦大主教(南非聖公會負盛名的職位,是南非首位黑人大主教),1995年領導“真相與和解委員會”促成南非的轉型正義與種族間的和解。圖圖被廣泛認為是“南非的道德良心”,現為“國際長者會”成員,與一群世界領袖人物以他們的智慧、善良、正直和領導力在全球倡導人權。
  1984年,圖圖被授予諾貝爾和平奬;2009年,獲美國“總統自由勛章”(美國授予平民的高榮譽);2013年,獲鄧普頓奬。


  江紅,國際口譯員協會(AIIC)資深會員,曾在聯閤國任職多年,現於香港理工大學中文及雙語係任教,譯有《遊移的湖》等多部作品。閻剋文,現為山東大學當代社會主義研究所兼職教授,譯有《韋伯政治著作選》、《經濟與社會》等多部著作。兩位曾閤譯沃爾特·李普曼的名著《公眾輿論》。

精彩書評

  ★本套譯叢關注轉型正義,集中譯介瞭圖圖大主教的《沒有寬恕就沒有未來》、薩剋斯的《斷臂上的花朵》以及曼德拉的《漫漫自由路》,且當是轉型期南非的“和解三部麯”。……倘若讀者能夠靜心閱讀並體會個中精義,並讓它們長存於心,這也算是譯介者為這個國傢播撒一些麵嚮未來的種子,提供一個可供選擇的寬闊前景。
  ——熊培雲


  ★一個新政權誕生之時,有時會發生大清洗,通過流血與恐怖,使對手或反對派屈服。而在南非,我們看到的,是另一種大清洗,是讓每一個造惡者與受難者,都獲得心靈上的洗禮。看起來是人與人之間的和解,實質則是一個人與自己和解,徵服自己內心中的魔性,恢復人性。通過當事人對真相的還原,通過懺悔與寬恕,使每一個人獲得解脫與新生。“用特赦換取真相,用真相換取和解”,這就是南非偉大的政治創舉。
  ——吳祚來


  ★我對把過去掃入角落視而不見的做法是否閤適錶示懷疑。過去的從來就沒有過去。它們有種怪異的力量,能夠重現並長久縈繞在我們心頭。我們在南非就有這種感受。
  他們寬恕罪惡、放棄復仇的意願實在令人敬佩。他們把自己從受害者的狀態下解放齣來,不再心懷怨言、死抱住創傷不放,從而開創齣嶄新的人際關係。他們給予罪行的製造者以機會,從內心的愧疚、憤怒和恥辱中解脫齣來。這樣便形成瞭雙贏的局麵。以牙還牙,以眼還眼的做法,像中東所發生的衝突正是這樣極具破壞性。這樣做和平和安全不可能真正到來。復仇和暴力隻能生發齣更多的復仇和暴力。


  ★中國如果能夠妥善處理往昔的痛苦,就會成為一個更加偉大的國傢。沒有寬恕,真的就沒有未來。
  ——德斯濛德·圖圖


  ★真相與和解委員會把我們所有人都放到瞭聚光燈下。在那些聽證會上,德斯濛德·圖圖錶達瞭我們共同的痛苦和悲傷,也傳遞齣我們對未來的希望和信心。……圖圖大主教是一個用語言和膽識鼓舞整個國傢的人,他使人民在黑暗的時刻重新燃燒起瞭希望的火焰。
  ——納爾遜·曼德拉

目錄

【導讀:修復未來】/ 熊培雲

【中文版自序:過去的從來就沒有過去】/ 德斯濛德·圖圖

第一章:轉摺點

第二章:紐倫堡還是全民遺忘?——第三條道路

第三章:時機已到

第四章:何謂正義?

第五章:開始行動

第六章:受害者,抑或幸存者的國度?

第七章:“我們確想寬恕,但不知寬恕誰”

第八章:“我感到如重見光明一般”

第九章:我為什麼做這份吃力不討好的工作?

第十章:“我們原來不知道”

第十一章:沒有寬恕,真的沒有未來

【緻謝】

【後記:吸塵器與洗碗機】

【譯名對照錶】


前言/序言

  【中文版自序:過去的從來就沒有過去】 / 德斯濛德·圖圖
  上世紀80年代末我訪問偉大的中國時,就被中國人民的勤勞刻苦深深地打動瞭。譬如為瞭工作,工人們到晚上還在探照燈下忙碌於建設工地上。更使我感動的是中國人民的慷慨大方,這從我和妻子得到惠贈的禮物上就可以感受得到。但我在其他方麵也體會到瞭這種大度。我瞭解到日本人曾經在南京犯下的殘暴罪行,然而嚮我描述那些恐怖事件的人卻並未心懷怨毒和仇恨。我還耳聞瞭在所謂的“文化大革命”中發生的駭人暴行。但那些身受其害的當事人卻再次讓我驚訝萬分,他們在敘述往事的時候並未錶現齣怨恨或報復的情緒,盡管他們曾無端遭受過來自同胞的無法言傳的傷害。我要嚮他們的寬容大度錶達我的敬意。
  但我卻不能肯定,在最終的意義上這就是邁嚮未來的最好途徑。我對把過去掃入角落視而不見的做法是否閤適錶示懷疑。過去的從來就沒有過去。它們有種怪異的力量,能夠重現並長久縈繞在我們心頭。我們在南非就有這種感受。英國人和布爾人曾試圖欺騙自己,在上上個世紀之交的布爾戰爭中仿佛什麼也沒有發生,而當時英國人把很多布爾人婦女和兒童都送進瞭他們發明的集中營。雙方後裔錶麵上友善相處,然而不斷發生的事端卻錶明,這種友好隻是一種假象。一位年輕的布爾人小夥子告訴我,無論何時聽他祖母講述那場戰爭,他都義憤填膺,隨時準備再打一次布爾戰爭。他們需要有一天通過恰當的途徑最終與這段曆史告彆。
  我們在自己國土上的經曆令人寬慰。人們錶現齣真正高尚的寬宏大度。他們寬恕罪惡、放棄復仇的意願實在令人敬佩。他們把自己從受害者的狀態下解放齣來,不再心懷怨言、死抱住創傷不放,從而開創齣嶄新的人際關係。他們給予罪行的製造者以機會,從內心的愧疚、憤怒和恥辱中解脫齣來。這樣便形成瞭雙贏的局麵。以牙還牙、以眼還眼的做法,就像中東所發生的衝突,是如此的具有破壞性。這樣做,和平與安全不可能真正到來。復仇和暴力隻能生發齣更多的復仇和暴力。
  我理解中國人齣於傳統文化中保護麵子的需要,對道歉可能感到為難。但是,夫婦之間發生爭吵時會齣現什麼情形呢?難道他們不會和好嗎?難道道歉的一方會有失麵子嗎?如果他們不這樣做,他們的關係就不妙瞭。願意道歉和寬恕的人是堅強而非軟弱的人。納爾遜·曼德拉是軟弱或無足輕重的人嗎?
  中國如果能夠妥善處理往昔的痛苦,就會成為一個更加偉大的國傢。沒有寬恕,真的就沒有未來。
  (魯剛 譯)
  導 讀 修復未來
  熊培雲
  每個國傢在其轉型過程中都會有些靈魂式的人物。南非何其幸運!1991年,白人作傢納丁?戈迪默女士因為反種族隔離作品《七月的人民》獲諾貝爾文學奬。1993年,黑白雙星曼德拉和他的政治對手德剋勒剋作為促進族群和解的典範,一起走上諾貝爾和平奬領奬颱。而在此前近十年的1984年,本書作者圖圖因為反對種族隔離而成為南非首位諾貝爾和平奬獲得者,並於次年成為南非開普敦首位黑人大主教。
  幾年前我在颱灣旅行,在書店裏偶然讀到圖圖大主教的《沒有寬恕就沒有未來》(No Future Without Forgiveness),一時感慨萬韆。我一直以為,中國最缺的不是公民教育,而是人的教育—它包括生命意義、自我價值、自尊、愛與同情、信仰,它主要涉及的是自己與自己的關係,即你要把自己帶到哪裏去。當然它也包括我們如何在寬恕他人的基礎上保全自己。人的教育麵對的不是幾個簡單的群己權界的概念,但它們是所有權利觀念的起點。好社會同樣不會從天而降,它需要有針對人與製度的雙重建設。而我有幸在圖圖大主教的書裏看到瞭這種雙重努力。
  《沒有寬恕就沒有未來》著重探討瞭“真相與和解委員會”(Truth and Reconciliation Commission)的曆史使命。這同時是一本悲欣交集的書,很多細節在我讀後一直難以釋懷。
  書中講到一個悲哀至極的故事,並由此質問—為什麼那個開普敦年輕人被處死並就地焚燒後,殺害他的四個人竟然能夠一邊翻動火堆裏的屍體,一邊坐在旁邊心安理得地吃燒烤?他們如何迴到傢裏擁抱自己的妻子,參加孩子的生日聚會?
  至於喜極而泣的故事,尤其值得一提的是圖圖大主教第一次去古古樂圖參與投票時的情景:
  期盼已久的時刻終於到來瞭,我摺好手中的選票,投進瞭票箱。啊!我忍不住叫瞭齣來:“好啊!”我感到暈眩,如同墮入情網的一刹那,天空變得更藍更美瞭。我看到人人都煥然一新,如同脫胎換骨一般。我自己也脫胎換骨瞭。簡直像夢境一樣。我們真擔心會被從夢境中喚醒,睜開眼時又迴到瞭種族隔離的嚴酷現實中……
  這是一種令人歡笑又禁不住流淚的感覺,它讓我們歡欣雀躍,手舞足蹈,又讓我們不敢相信這一切真的發生瞭,害怕這一切會煙消雲散。這可能正是第二次世界大戰盟軍徹底打敗納粹和日本人後勝利者在歐洲勝利日和抗日勝利日的感受,人們從村莊、鄉鎮、城市衝上街頭,和互不相識的陌生人擁抱、親吻。這就是我們的感受。(第3—5頁)
  南非民主化與種族隔離政策的廢除讓被壓迫的黑人實現瞭政治上的“南非夢”。然而,對於這個國傢來說接下來最緊要的是文化和心理上的重建,即如何促成族群之間、受害者與加害者之間的寬恕與和解,讓南非從種族隔離的傷害中復原而不是冤冤相報。圖圖大主教深刻地認識到潛在的危險,他擔心新生的南非因為受害者對加害者的清算重新倒在廢墟裏。如果仇恨和清算注定隻能將新南非變成一座新的廢墟,那麼寬恕與和解就不僅不是軟弱,而且是另有廣闊前途。
  圖圖大主教的這種憂慮及其遠見,與曼德拉不謀而閤。曼德拉後來在他的自傳《漫漫自由路》中,也特彆迴憶到自己走齣監獄並當選南非首位黑人總統後的心路曆程—南非絕不能撕裂,重演一群人對另一群人的戰爭。你若真心熱愛自由,就必須在拯救受害者的同時,也拯救加害者。因為在一種罪惡的製度下,加害者是另一種意義上的囚徒。
  “人們隻記得恨是愛的鄰居,卻忘記瞭愛也是恨的鄰居”—後德剋勒剋時代的南非精英打破瞭這古老的詛咒,他們棄絕瞭冤冤相報,而是選擇瞭寬恕與和解。在這個已然韆瘡百孔的國傢,他們試圖以修復未來的明辨是非取代你死我活的黑白分明。經過漫長的討論,南非最終沒有選擇紐倫堡審判的模式,也沒有選擇全民遺忘,而是走瞭第三條道路。依據1995年《促進民族團結與和解法案》,南非成立瞭真相與和解委員會。
  “以真相換自由”讓南非因此“避免瞭紐倫堡審判和一攬子大赦(或全民遺忘)的兩個極端”。從1996年開始,在圖圖大主教的主持下,真相與和解委員會通過當事各方提供證言,就1960—1994年期間南非人權狀況還原曆史真相,既揭露瞭種族主義政權虐待黑人的罪惡,也不迴避非國大等黑人解放組織的暴力活動曾經迫害反對派、侵犯人權的問題。每個參與迫害行動的人都必須單獨提齣申請,並接受一個獨立小組的審查,由它決定申請人是否符閤獲得赦免的苛刻條件。這第三條道路就是赦免具體個人的罪責,以換取對與赦免相關的罪行的完全披露。用圖圖的話說,這也是一個“鬍蘿蔔加大棒”的政策。以可能獲得自由之鬍蘿蔔換取真相,而大棒則是已捉拿歸案的將麵臨長期監禁,仍逍遙法外的則麵臨著被捕、起訴和牢獄。(第34頁)
  種種質疑也隨之而來。一個惡人僅僅因為坦白瞭自己的罪行就可以溜之大吉?真相與和解委員會的成立是否道德?大赦是否有違正義?這些也都是作者在《沒有寬恕就沒有未來》一書中著重探討的問題。尤其值得注意的是,圖圖在書中特彆對比瞭兩種司法的區彆:
  在懲罰性司法(Punitive justice)中,毫無人情味的國傢在施行懲罰時幾乎不為受害者著想,更不要說為罪犯著想。與此相比,在非洲的傳統法學中還有一種恢復性司法(Restorative justice)。後者關注的重點不在報復或懲罰,而是本著烏班圖精神(Ubuntu),努力療治創傷、恢復平衡、復原破裂的關係。這種司法力圖救助的不僅有受害者,也有罪犯,他們應該得到機會重新融入因其行為而被傷害的社會中。
  在圖圖看來,烏班圖精神是非洲傳統文化的精髓。一個有烏班圖精神的人,必定慷慨、好客、友善、關懷他人且常有憐憫之心。在烏班圖精神的感召下,人們相信即使種族隔離的支持者,也是其實施和狂熱支持的製度的受害者;相信無論加害者願意與否,他在實施加害時也必然失去瞭人性。
  而真相同樣是重要的。寬恕並非不問是非。促成南非族群和解的另一位關鍵性人物是大法官薩剋斯。有關他“溫柔的復仇”的故事,可以較好地說明這一切。
  薩剋斯是猶太裔南非白人,他曾經因為反對南非的種族隔離政策,而付齣巨大的代價。1988年4月7日,早在他流亡國外的時候,被南非政府派齣的恐怖人員設置的汽車炸彈奪去瞭一條胳膊和一隻眼睛。盡管如此,在就任南非大法官後,他仍是寬恕與和解工作的重要推動者。條件是,作惡者必須說齣真相。
  當年意圖謀害他的特務亨利在取消種族隔離政策後,曾經失魂落魄地找到薩剋斯。兩人雖談瞭許多,但薩剋斯對亨利說:“除非你到真相委員會說齣一切,否則我不會與你握手。”事隔多日,兩人在一次宴會上偶遇。當亨利錶示自己已經前往真相委員會坦白一切,並希望能有機會與薩剋斯握手時,薩剋斯便立即答應瞭他。
  這是一個暗含隱喻的姿勢—薩剋斯沒有用幸存的胳膊為失去的胳膊復仇,而是用它握住敵人的手。據說,亨利離開宴會迴傢後痛哭瞭兩個星期。這個細節不得不讓我們重新迴到圖圖對人性與道德的理解—這個世界是有道德存在的,盡管所有證據顯示齣的,可能是個相反的世界,但邪惡、不公、壓迫和謊言,絕不會是世界最後的歸宿。
  薩剋斯同樣注重修復的價值。在《斷臂上的花朵》一書中記錄瞭阿紮尼亞人民組織案,迴答真相與和解委員會是否違憲的問題。南非憲法法院否決瞭阿紮尼亞人民組織的質疑,相關結語明確指齣應對那些作惡者提供全麵性特赦,以換取他們提供有關過去的真相。另一方麵,製憲者的選擇是為瞭讓國會能夠促進“社會的重建”,其過程中有個重要的概念叫做“修復”。為瞭達到修復的目的,國傢在思考各個衝突的利益的同時,也會考慮那些在過去非常時期中,基本人權受到侵害的受害者與傢屬的“被忽視的痛”。
  事實上,寬恕加害者也並不意味著對受害者的完全忽視。圖圖認為寬恕在要求受害者放棄嚮罪犯討還血債的同時,也有可能解放受害者。所以,“真正的寬恕要瞭結過去,瞭結全部的過去,使未來成為可能。我們不能以無法再代錶自己說話的人們的名義,冤冤相報”。如果一個人死抱著仇恨不放,他的一生就成瞭仇恨的奴隸。這種精神上的持久的加害,有時並不亞於他曾經受到的傷害。就像我在解讀影片《天堂五分鍾》時所揭示的,復仇者未必能獲得大仇得報時的“五分鍾天堂”的快感,卻嚴嚴實實地將自己的一生推進瞭擠滿仇恨的地獄。在此意義上,沒有寬恕何止是沒有未來,連現在也不會有。
  同樣需要看到的是,南非的真相與和解委員會著力推進的是全社會政治和解,是對一個錯誤和悲傷的時代的糾錯,而不是對日常刑事案件的是非不分。它要求申請大赦者的行為在特定期間內(請求予以大赦的行為,必須發生在1960年沙佩維爾大屠殺和1994年曼德拉當選為南非第一任民主選舉的國傢首腦之間),並且必須具有政治動機。大赦條款是為特定目的進行的臨時性安排。南非的司法不會永遠照此辦理。它隻適用於有限時期的特定目的。那些齣於個人貪婪而殺人的罪犯沒有資格申請大赦。如果行為是執行或代錶一個政治組織的命令,則罪犯有資格提齣申請。條件是必須如實披露所有與尋求大赦行為相關的事實,並遵守適配原則。這不是說要寬恕一切罪惡,而是對壞製度下人的一種寬恕與救濟。
  南非的這場“真相與和解”運動,有時候難免會讓人覺得它過於浪漫和天真,仿佛一個新的時代到來瞭,所有舊的罪惡也自動清零、一筆勾銷瞭。受害者齣於感情因素對此不能理解,情有可原。另一方麵,從理性的角度來看,這種“由清算轉為清零”的模式也讓那些處於轉型期國傢的人們心懷憂懼—不是說“不是不報,時候未到”嗎?這個可被寬恕的前景會不會鼓勵那些帶有政治目的的人,藉著這種“政治寬恕”進一步鬍作非為?
  對此憂慮,當然人們也可以從另一個角度加以反駁:假如加害者與被害者沒有和解的可能,假如德剋勒剋放下權力的那一刻即意味著要將自己和同僚送進地獄,他們將如何計算自己的利害,這個國傢的曆史又將在冤冤相報中倒退與徘徊多少年?
  我必須承認,有時候我也會從上述角度來理解“沒有寬恕就沒有未來”。如果承認製度與文化相關,而後者在很大程度上取決於人的觀念,就應該看到沒有寬容的觀念,絕不會産生可以安放人心的寬容的社會製度。即使這個國傢完成政治上的轉型,如果沒有寬恕與和解來醫治社會長年纍月的創傷,即使自由已經得到,也將消失在新的漫長的冤冤相報之中。
  本套譯叢關注轉型正義,集中譯介瞭圖圖大主教的《沒有寬恕就沒有未來》、薩剋斯的《斷臂上的花朵》以及曼德拉的《漫漫自由路》,且當是轉型期南非的“和解三部麯”。其他相關內容,我還會在另兩本書的序言中加以補充。倘若讀者能夠靜心閱讀並體會個中精義,並讓它們長存於心,這也算是譯介者為這個國傢播撒一些麵嚮未來的種子,提供一個可供選擇的寬闊前景。
  2014年8月6日,於東京大學訪學期間

在綫試讀

《沒有寬恕就沒有未來》精彩試讀

理想國譯叢002:全球化時代的身份與認同 作者: 邁剋爾·沃爾澤(Michael Walzer) 譯者: [此處留空或填寫其他譯者] 內容簡介 在二十一世紀的今天,“全球化”已不再是一個抽象的經濟學概念,而是深刻塑造著我們日常生活、政治參與和社會歸屬感的復雜現實。從跨國資本的流動到移民潮的興起,從互聯網構建的虛擬社區到文化産品的快速傳播,世界似乎比以往任何時候都更加緊密地聯係在一起。然而,這種前所未有的聯結性,並未帶來預期的“世界公民”的和諧景象,反而催生瞭身份認同的劇烈動蕩、本土主義的強勢反彈,以及關於“我們”與“他們”的持續緊張。 《理想國譯叢002:全球化時代的身份與認同》深入剖析瞭這一悖論。本書匯集瞭當代社會理論、政治哲學和文化研究領域中最具洞察力的論述,探討瞭在邊界日益模糊的時代,個體如何建構和體驗自己的身份,以及社群如何在全球背景下重塑其邊界和意義。 一、 身份的碎片化與重構 本書的開篇,首先對“身份”這一核心概念進行瞭精細的解剖。在傳統上,身份往往被視為穩定、內在和統一的——基於血緣、地域或曆史的明確歸屬。然而,全球化進程,特彆是大規模的人口流動和信息爆炸,正以前所未有的力量衝擊著這種穩定性。 沃爾澤和他的閤作者們考察瞭“流動的自我”現象。移民、難民、數字遊民,他們的身份不再僅僅依附於單一的國傢或文化場域。這種流動性帶來瞭機遇,但也帶來瞭深層次的焦慮:當故土變得遙遠,當新的環境無法完全接納,個體如何在“在場”與“缺席”之間找到立足點?本書詳細分析瞭後殖民理論視角下的身份政治,探討瞭邊緣群體如何利用全球網絡來組織抵抗、尋求承認,並重新定義自身的話語權。身份不再是一個既定的標簽,而是一個持續的、充滿張力的“錶演”和“協商”過程。 二、 民族國傢在危機中的角色重估 全球化對民族國傢的閤法性構成瞭嚴峻挑戰。一方麵,經濟、環境和安全問題要求跨國閤作,削弱瞭主權國傢的絕對權威;另一方麵,身份政治的迴歸又使“國傢”成為人們尋求安全感和歸屬感的最重要堡壘。 本書通過多個案例研究,審視瞭民族主義在新時代的變異。它不再僅僅是簡單的排外主義,而是常常與高度復雜化的文化保護主義、曆史記憶的政治化糾纏在一起。例如,當我們討論全球公民權利時,如何平衡國傢對其公民的特殊義務?當文化産品(電影、音樂、快餐)跨越國界時,國傢是否還有能力或權利去“保護”其本土文化形態? 文章特彆關注瞭“公民身份”的重新定義。傳統的公民權建立在排他性的領土之上,但在一個人員自由流動的世界,我們是否需要發展一種更具包容性的、超越國傢界限的“全球公民身份”?如果是,這種身份將如何實踐,它將以何種形式體現對共同體的責任? 三、 社區的邊界與“他者”的湧入 身份的建構離不開對“他者”的劃定。全球化使得“他者”以前所未有的近距離進入我們的生活空間,無論是物理上的鄰居,還是虛擬空間中的網絡社群。這種近距離接觸,既可能促進理解與共存,也極易引發衝突與不信任。 本書著重探討瞭多元文化主義在麵對全球化衝擊時的睏境。一個開放的社會如何保持其核心價值和凝聚力,同時又不壓製少數群體的特殊需求?它批判性地審視瞭“文化隔離”的傾嚮,即不同身份群體在社會中形成事實上的平行結構,彼此疏遠,互不乾預。 特彆值得關注的是,本書深入分析瞭數字空間如何重塑社群體驗。互聯網既是打破地理限製、建立跨國認同的工具,也是放大意識形態分歧、固化迴音室效應的溫床。身份的認同危機,很大程度上也反映在人們對於“真實社群”和“虛擬社群”之間界限的迷失上。 四、 正義的尺度:從地方到全球 最終,身份認同的問題總是指嚮政治哲學的核心:什麼是正義?如果我們的責任感和互惠義務主要基於共同的身份或社群聯係,那麼,全球化帶來的世界性聯係,是否要求我們擴大正義的實踐範圍? 本書對“社群主義”和“普遍主義”進行瞭細緻的對話。它認為,完全拋棄基於特定社群的忠誠度是天真的,因為這些忠誠構成瞭我們道德生活的基礎;但若完全拒絕全球層麵的道德責任,則無法應對氣候變化、人權危機等共同挑戰。 作者群試圖描繪一條中間道路:承認身份認同的根基性,但在實踐中,必須發展齣一種“審慎的、有節製的普遍主義”,即在尊重差異和特定社群敘事的同時,錨定一些不可協商的全球性道德底綫。這要求我們發展齣一種新的政治智慧,學會在共同的地球上,既作為特定身份的成員,也作為全球的參與者而生活。 《全球化時代的身份與認同》 是一部挑戰現狀、催人深思的理論著作。它拒絕提供簡單的答案,而是邀請讀者進入一場關於我們是誰、我們屬於哪裏的深刻對話,為理解我們所處的這個充滿矛盾和活力的世界,提供瞭不可或缺的哲學工具。

用戶評價

評分

讀完這本書,我感覺自己的思維被徹底地重塑瞭一遍,那種感覺就像是經曆瞭一場漫長而艱苦的哲學辯論,最終獲得瞭某種遲來的清明。作者的論證邏輯嚴密得令人稱奇,他似乎總能從看似無關的事件中,抽絲剝繭地找到那條貫穿始終的主綫。我尤其關注他處理社會結構性問題時的視角,那種冷靜得近乎冷酷的分析,卻又蘊含著對個體命運深切的同情,形成瞭一種非常迷人的張力。這本書的語言風格是極其剋製和精確的,沒有過多的修飾,但每一個詞語的選擇都像是經過韆錘百煉,直擊要害。它迫使你走齣舒適區,去麵對那些我們習慣性迴避的道德睏境。對我而言,這本書的價值不在於提供瞭現成的答案,而在於它構建瞭一個無比清晰的提問框架,讓你必須自己去尋找屬於自己的迴答。這絕對是一部需要反復研讀的著作,每一次重讀,都會有新的感悟浮現。

評分

這本書的氣質是內斂而堅韌的,它不靠戲劇性的情節取勝,而是憑藉其內在的哲學思辨的力量緩緩滲透。我最初接觸這本書時,是被它那種對“時間”和“記憶”的獨特處理方式所吸引。作者似乎擁有某種魔力,能將時間切片,讓我們清晰地看到事件發生時人們的真實心境,以及時間流逝後,這些心境又是如何被重塑、被遺忘,甚至是被誤讀的。書中的人物形象塑造得極為立體,他們不是臉譜化的符號,而是活生生的、充滿矛盾的個體。特彆是主人公在麵對無法挽迴的錯誤時所展現齣的那種近乎原始的掙紮,那種對自我救贖的渴望,讓人感同身受。這本書的閱讀體驗是沉浸式的,它要求你放下外界的一切乾擾,全身心地投入到作者構建的那個由信念和創傷交織而成的世界裏。讀完之後,那種揮之不去的情感餘韻,久久不能平息。

評分

這本作品的寫作手法簡直是一場語言的盛宴,充滿瞭實驗性和探索精神。我讀到很多段落時,不得不停下來,細細品味那些句子結構和句法安排的巧妙之處。作者似乎在挑戰傳統敘事的邊界,通過打破綫性時間的束縛,將多個平行的現實巧妙地編織在一起,形成一種多維度的觀察視角。這種非綫性的敘事方式,初看可能有些費力,但一旦適應瞭作者的節奏,就會發現其中蘊含的巨大信息密度和思想的豐富性。它探討的問題是宏大的,關乎人類文明的走嚮,但作者始終沒有脫離個體經驗的微觀層麵。這種“大處著眼,小處落筆”的功力,著實令人佩服。這本書更像是一件精密的機械藝術品,每一個齒輪——每一個章節、每一個段落——都完美地嚙閤在一起,共同驅動著一個關於人類如何嚮前邁進的復雜議題的展示。

評分

這本書的書名讓我忍不住想起瞭那些關於希望與救贖的深刻思考,那種仿佛置身於曆史洪流之中,去感受人性的掙紮與升華的體驗。我記得我剛翻開它的時候,就被那種撲麵而來的曆史厚重感所吸引,仿佛作者用一種近乎詩意的語言,構建瞭一個關於過去、現在與未來的對話空間。書中的敘事節奏把握得極好,時而舒緩深沉,時而又像疾風驟雨般將你捲入衝突的核心。我特彆欣賞作者在描繪人物內心掙紮時的細膩筆觸,那種對“寬恕”與“未來”之間復雜關係的探討,讓人在閱讀過程中不斷地自我審視。它不是一本簡單的故事集,更像是一部關於如何在廢墟上重建精神傢園的指南。我花瞭很長時間纔消化完其中的一些核心觀點,尤其是關於個體責任與集體記憶的部分,那種力量感是難以言喻的。這本書的深度,在於它敢於直麵人類最黑暗的角落,卻依然能從中挖掘齣微弱但堅韌的光芒。

評分

如果用一個詞來形容這本書給我的總體印象,那就是“清醒的悲憫”。它不像某些作品那樣沉溺於描繪苦難,而是以一種近乎外科手術般的精確,剖析苦難産生的機製,以及它如何潛移默化地影響著我們對未來的規劃。書中的論述充滿瞭對現實的深刻洞察力,它毫不留情地揭示瞭某些社會慣性是如何阻礙我們真正實現“和解”與“進步”的。我特彆喜歡作者在引用曆史材料和哲學思辨時的那種遊刃有餘,他能夠將看似枯燥的理論,轉化為具有強大感染力的文學語言。這本書的價值在於它提供瞭一種看待世界的新型“透鏡”,戴上它,我們能更清晰地看到那些被錶象掩蓋的結構性矛盾。它不是一本能讓人輕鬆讀完的書,但它帶來的思考價值,絕對值得我們付齣時間和精力去探索。

評分

圖書是正版,質量非常好,包裝精美,內容豐富多彩,非常滿意。

評分

德國有心結,一提到猶太人,德國人的腎上腺素水平就會猛增。

評分

收到貨啦,還沒看,,,,,,

評分

戴隆和緹努維爾喜歡離開父親廷威林特的石窟宮殿,一起外齣去森林中度過漫長時光。戴隆經常坐在草墩或樹根上演奏樂麯,緹努維爾則伴隨樂麯翩翩起舞。有戴隆伴奏,她跳起舞來比格玟德淩還要輕盈,比月光下的金嗓廷方更具魔力。如此輕快活潑的身姿人間難覓,唯有在維林諾的玫瑰園纔能一見,奈莎在彼處長青不凋的草地上舞蹈。

評分

頻見報端的試管嬰兒、乾細胞研究、轉基因農産品、人類剋隆技術,是高於一般人視角和理解範疇的政治議題,何以是政治議題,正是福山以“負外部性”為切入口,通過標注生物技術介於核與信息技術之間自我監管的模糊性,傳達對生物倫理學層麵的警示。延長壽命、優生學話題很刺激,卻囊括多方逐利的復雜性。

評分

頻見報端的試管嬰兒、乾細胞研究、轉基因農産品、人類剋隆技術,是高於一般人視角和理解範疇的政治議題,何以是政治議題,正是福山以“負外部性”為切入口,通過標注生物技術介於核與信息技術之間自我監管的模糊性,傳達對生物倫理學層麵的警示。延長壽命、優生學話題很刺激,卻囊括多方逐利的復雜性。

評分

硬性包裝更有利於保護書籍,橫竪切麵整齊乾淨,紙質手感順滑白皙。內容還需慢慢品讀,不語冒昧。

評分

1.《傲慢與偏見》的初稿寫於1796年10月至1797年8月,原名《初次印象》,十幾年後,經過改寫,換名為《傲慢與偏見》,於1813年1月28日齣版。這部小說以愛情糾葛為主綫,描寫瞭傲慢的單身青年達西與對他有偏見的伊麗莎白之間的感情糾葛,充分反映瞭作者的婚姻觀,強調經濟利益對戀愛和婚姻的影響。小說情節富有喜劇性,語言機智幽默,是奧斯丁小說中受歡迎的一部。奧斯丁曾自稱:《傲慢與偏見》是她“寵愛的孩子”。

評分

與時尚品位。産品介紹果然句句實言,毫無誇大欺瞞之嫌。實乃大傢之風範,忠義之商.看天下網購,發貨速度誰最快?答;京東商城。售後服務誰最好?答:京東商城。配送服務誰最強?答:京東商城。品質保障誰最棒?答:京東商城。正所謂:要問電商哪傢躅不'習網購數京東。我為什麼喜歡在京東買西,因為今天買明天就可以送到。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有