夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事 [DOCE CUENTOS PEREGRINOS] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事 [DOCE CUENTOS PEREGRINOS]

簡體網頁||繁體網頁
[哥倫比亞] 加西亞·馬爾剋斯 著,羅秀 譯



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-14


類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 南海齣版公司
ISBN:9787544275552
版次:1
商品編碼:11682937
包裝:精裝
外文名稱:DOCE CUENTOS PEREGRINOS
開本:32開
齣版時間:2015-05-01
用紙:雅緻紙
頁數:212
正文語種:中文

夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事 [DOCE CUENTOS PEREGRINOS] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事 [DOCE CUENTOS PEREGRINOS] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事 [DOCE CUENTOS PEREGRINOS] pdf epub mobi txt 電子書 下載



具體描述

編輯推薦

蜷在巨大城市裏租來的蝸居中,讀落魄青年馬爾剋斯和他朋友們的歐漂故事,這是怎樣一種酸爽的體驗?
  我們都是異鄉客,我們的故事或許歡樂,或許悲摧,或許古怪荒唐,但裏頭都藏著一點兒相似的東西。

內容簡介

  《馬爾剋斯:夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事》中的十二個故事源於一場夢中的歡快葬禮。和人生中很好的那些朋友歡聚一堂,我開心得忘瞭那是自己的葬禮。醒來後我決定寫一寫我在歐洲漂泊時結識的一些來自拉丁美洲的朋友的故事,以及那個時候的我的故事。
  七十六歲的老妓女在夢中窺見自己將死的預兆,開始無比耐心地準備身後事,甚至教會瞭一隻狗狗長途跋涉到她的墓前哭泣……
  德國傢庭女教師簡直是個納粹。我們從爸爸的古董罐子裏弄來些殘存的希臘毒酒,摻在那女人偷喝的酒裏。第二天她看上去一點事兒沒有。但第三天她真的死瞭!
  淑女和小混混相愛瞭。鑽石、豪車、貂皮、盛宴護衛的真摯愛情完美得不像是真的,直到淑女嬌嫩的手指被玫瑰花刺紮瞭一個小得幾乎看不見的口子。

作者簡介

  加西亞·馬爾剋斯,1927年齣生於哥倫比亞馬格達萊納海濱小鎮阿拉卡塔卡。童年與外祖父母一起生活。1936年隨父母遷居蘇剋雷。1947年考入波哥大國立大學。1948年因內戰輟學,進入報界。五十年代開始齣版文學作品。1967年《百年孤獨》問世。1982年獲諾貝爾文學奬。1992年齣版《夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事》。2014年4月17日於墨西哥病逝。

精彩書評

  ★這是狀態很好的馬爾剋斯。他通過獨特的講述讓我們看到現實,既沉重又滑稽。
  ——《洛杉磯時報》
  
  ★充滿人生之奇異的滋味……加西亞?馬爾剋斯無與倫比的抓人能力讓這十二個故事分外迷人,令人難忘。
  ——《紐約時報》
  
  ★這是講故事的勝利。
  ——《舊金山紀事報》
  
  ★光彩奪目,每個故事都是一顆寶石。
  ——《西雅圖時報》

目錄


總統先生,一路走好!
聖女
睡美人航班
占夢人
“我隻是來打個電話”
八月驚魂
瑪利亞?多斯普拉澤雷斯
十七個中毒的英國人
山魔
福爾貝斯太太的快樂夏日
光恰似水
雪地上你的血跡

精彩書摘

  《馬爾剋斯:夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事》:
  空寂的公園裏樹葉已經變黃,他坐在樹下的木頭長椅上,雙手拄著手杖的銀質圓柄,望著湖中灰撲撲的天鵝,心裏想著死亡。他第一次到日內瓦來的時候,這片湖還是寜靜而清澈的,有溫馴的銀鷗飛到跟前,在人們掌中啄食。傍晚六點,妓女們像幽靈般齣現,打著絲綢陽傘,裙裾的褶邊薄如蟬翼。而現在,目力所及之處唯一可能齣現的女性就是荒蕪碼頭上的賣花女。令人難以置信,時間不僅摧毀瞭他的生活,也讓世界變得同樣滿目瘡痍。
  這座城市裏到處都是曾經顯赫如今卻鮮有人知曉的人,他不過是其中之一。他穿著深藍底色白條紋的外套、錦緞馬甲,戴著退休法官式的硬禮帽,長著火槍手一樣高傲的鬍須,微微發藍的濃密鬈發泛起浪漫的漣漪。他有一雙竪琴傢的手,左手無名指上戴著代錶鰥居的戒指,還有一雙歡快的眼睛。唯一泄露他真實健康狀況的隻有疲憊蒼老的皮膚。但以七十三歲的年紀來說,他依舊堪稱風度翩翩。然而,在那個早晨,他卻感到所有的浮華都已煙消雲散。那些擁有榮耀和權勢的歲月已經無可挽迴地遠去瞭,生命中剩下的時光隻能是一步步走嚮死亡。
  兩次世界大戰過後,他又迴到瞭日內瓦,為馬提尼剋。的醫生們無法確診的疼痛尋求確切的答案。原以為最多待上十五天,然而已經過瞭六個星期。日復一日都是令人筋疲力盡的檢查和不確定的結果,而且還不知何時纔是盡頭。醫生們檢查瞭他的肝髒、腎髒、胰腺,以及更不可能的前列腺,尋找疼痛的根源。直到那個令人不快的星期四,給他做過檢查的眾多醫生中最寂寂無聞的一位約他早上九點在神經科診室見麵。
  這間診室更像修士的小屋。醫生個子不高,神情陰鬱,因為拇指骨摺,右手還打著石膏。當燈光熄滅,屏幕上齣現瞭一張脊骨的x光片。直到醫生用指棍指給他看腰下兩塊椎骨的接閤處,他纔意識到這是自己的脊柱。
  “您的疼痛就來自這裏。”醫生說。
  但他覺得問題沒那麼簡單。這種疼痛飄忽不定,難以捉摸,有時候似乎在右側肋骨,有時候又似乎在下腹,腹股溝那裏經常會突然感到刺痛。醫生停下來聽他的申訴,指棍尖仍舊停在屏幕上。“正因如此,我們纔會這麼長時間難以確診,”他說,“但現在我們知道瞭,就在這裏。”隨後他指著太陽穴補充說:①拉丁美洲嚮風群島中部法屬島嶼。
  “雖然從嚴格意義上講,總統先生,所有疼痛都在這裏。”
  在宣布診斷結果時,醫生的態度讓人如此緊張,以至於最後的治療方案顯得輕描淡寫:總統先生必須接受一次有風險的手術。被問及風險究竟有多大時,這位老醫生迴答得含含糊糊。
  “這個我們也無法斷言。”他說。
  直到不久以前,他說,這種手術失敗緻死的風險還相當大,而導緻不同程度的癱瘓的可能性更大。但是兩次戰爭帶來的醫學進步使這些擔心都成瞭過去。
  “您放心吧,”他最後說,“好好安排一下您的事情,然後通知我們。但有一點是確定的,您彆忘瞭,宜早不宜遲。”
  這樣一個早晨不適宜消化這個不幸的消息,尤其是當天氣也突然變瞭臉。那天他很早就從旅館齣來瞭,沒有穿大衣,因為當時窗外陽光明媚。他邁著沉穩的步子,從醫院所在的麗日大街來到幽會天堂英國公園。他在那裏待瞭一個多小時,一直在思考死亡。與此同時,鞦天悄然而至。湖麵上波濤洶湧,有如怒海,狂風驚走瞭銀鷗,捲走瞭最後幾片枯葉。總統先生站起來,沒有買花,而是從公共花壇裏摺瞭一朵雛菊彆在外套翻領上的扣眼裏,卻正好被那賣花女撞見。
  “這些花不是上帝賜予的!先生,”她憤憤地喊道,“那是市政府種的花。”
  ……

前言/序言

  本書中的十二個故事是在過去十八年間寫就的。在獲得它們現在的形式之前,其中五個是新聞報道和電影劇本,一個是電視連續劇。還有一個是十五年前我接受采訪時的錄音,聽我講述的那個朋友將其整理齣來並發錶瞭,我在這個版本的基礎上重寫瞭一遍。這是一種很寶貴的創作經驗,值得在這裏絮叨一番,哪怕是為瞭讓那些有誌於以後成為作傢的孩子從現在就開始瞭解,寫作這種“惡習”是多麼貪婪和熬人。
  第一次萌生這個念頭是在七十年代初期,緣於一個醍醐灌頂的夢。那時我已經在巴塞羅那住瞭五年。有一天,我夢見參加自己的葬禮,走在一群朋友中間,大傢穿著肅穆的黑衣,氣氛卻像過節般熱烈。所有人都因為相聚而感到快樂。而我則比任何人都快樂,因為死亡給瞭我這個同拉丁美洲的朋友們歡聚一堂的好機會,他們都是我最老最親同時也闊彆最久的朋友。葬禮結束,人們開始散去,我想陪他們一同離開。但其中一個朋友的話卻如當頭棒喝,讓我意識到,對我來說,節日已經結束。“你是唯一不能走的人。”他說。直到這時我纔明白,死亡就是再也不能跟朋友們在一起。
  不知道為什麼,這樣一個很典型的夢,我卻將它解釋為自己身份認同感的覺醒,並覺得這是一個很好的起點,來寫一寫發生在那些旅居歐洲的拉丁美洲人身上的奇聞異事。這是一個令人鼓舞的發現,因為那時候我剛寫完《族長的鞦天》——那是我寫得最艱難、最冒險的一部作品——正不知道接下來應該寫點兒什麼。
  在大約兩年間,我把腦海中閃現的那些我沒拿定主意如何處置的題材都記錄瞭下來。在決定開始做這件事的那個晚上,因為傢裏沒有筆記本,孩子們藉給我一個學生用的作業本。在我們頻繁的旅行中,他們總是將它裝在書包裏背來背去,生怕弄丟瞭。最後本子上積纍瞭六十四個題材,以及相關的各種細節,隻差落筆瞭。
  一九七四年,從巴塞羅那迴到墨西哥的時候,我突然意識到這本書不應該像我一開始計劃的那樣是一部長篇小說,而應該是一本短篇小說集:在紀實報道的基礎上,以詩歌創作的匠心賦予它們靈性。到那時為止,我已經齣版瞭三本短篇小說集,但沒有哪本是整體構思和處理的,每個故事都是獨立、偶然的個體。因此,如果能用一條綫索將所有故事串聯起來,並賦予它們統一的基調和風格,使它們在讀者的記憶中成為不可分割的整體,這六十四個故事的寫作將會是一次令人神往的探險。
  頭兩個故事,即《雪地上你的血跡》和《福爾貝斯太太的快樂夏日》,完成於一九七六年,立刻就在幾個國傢的文學副刊上發錶瞭。我一天也沒有停頓,但當第三個故事,也就是關於我自己葬禮的那篇寫到一半的時候,我感覺比寫一部長篇小說還要纍。第四個故事也是如此。我根本沒力氣把它們寫完。個中原因今天我已明瞭:寫一個短篇小說需要付齣的心血不亞於為一部長篇小說開頭。在長篇小說的第一部分,作者必須把一切都確定下來:結構、語調、風格、節奏、篇幅,有時候甚至要確定某一人物的性格特徵。而之後的部分,作傢體會到的則是單純的寫作的快樂,那是人類所能想象的最私密、最自我的一種愉悅。如果一個作傢沒有花費整個餘生來修改自己的作品,那是因為他在結束時和開篇時一樣意誌堅定。而短篇小說既沒有開始,也沒有結局:隻有煎熬或者不煎熬。如果沒有感受到煎熬,那麼不管是我自己的還是他人的經驗都錶明,在大多數情況下,最好還是換個思路重新開始,或者直接把它扔進廢紙簍。不記得是誰用一句令人欣慰的話精闢地總結瞭這一經驗:一個好作傢被欣賞,更多的是由於他撕毀的東西而非他發錶的。雖然並沒有把這些故事的草稿和筆記撕毀,但我做瞭一件更糟糕的事:把它們遺忘瞭。
  我記得那個作業本一直放在墨西哥傢中的書桌上,淹沒在一大堆書本紙張裏。直到一九七八年,有一天找彆的東西時,我突然意識到已經很長時間沒看到它瞭,當時我沒有放在心上。但當確信它真的不在書桌上時,我感到一陣恐慌。我們找遍瞭傢裏的每個角落,移開傢具,還拆掉瞭書架,就為確定它沒掉到書架後麵。我們還問遍瞭傢裏的用人和朋友,現在看來這一舉動幾乎是不可寬恕的。然而這一切都徒勞無功。唯一可能的——或者聽上去閤理的——解釋是,在我常常發起的紙張清理運動中,某一次,這個作業本被扔進瞭廢紙簍。
  我的反應令自己都感到吃驚:那些被遺忘瞭近四年的題材對我來說成瞭一件關乎名譽的事。我決定不惜一切代價恢復它們。通過努力,我得以重建其中三十個故事的筆記,過程之艱辛絕不亞於把它們寫齣來。在努力迴憶的同時,我也對這些材料進行瞭篩選。狠心剔除瞭那些我感覺難以處理的題材,最後剩下十八個。這一次我振作精神,決心一鼓作氣把它們寫齣來,但是沒過多久就發現已經對它們失去瞭熱情。不過,我並沒有像平時忠告年輕作傢的那樣,把手稿扔進廢紙簍,而是重新把它們裝訂存檔,以備萬一。
  一九七九年,當開始寫作《一樁事先張揚的凶殺案》時,我發現自己在兩部作品之間的空檔喪失瞭寫作的習慣,重新提筆寫作變得越來越睏難。因此,在一九八。年十月到一九八四年三月間,我給自己規定瞭一項任務,每周為幾個國傢的報紙寫一篇文章,以避免手生。那時我突然想到,我同筆記本上那些題材的齟齬之處仍然在於其文學體裁。事實上,它們不應該是短篇小說,而應該是新聞報道。在發錶瞭其中五個之後,我再次改變瞭看法:它們更適閤拍攝成影視作品。於是誕生瞭後來的五部電影和一部電視劇。
  我事先完全沒有想到的是,寫作新聞報道和影視劇本,使我對這些故事的看法發生瞭一些改變。在創作劇本的過程中,導演們在故事中注入瞭他們的想法,我在將它們寫成現在這個最終版本時,不得不小心翼翼地把這些想法從我自己的想法中挑齣去。此外,同時與五個不同的創作者閤作,讓我發現瞭一種寫這些故事的新方法:有空時就開始寫,感到疲憊或者有事情臨時插進來時就放下,然後開始寫另外一個。在一年多一點兒的時間裏,十八個題材中的六個進瞭廢紙簍,其中就包括我的葬禮,因為實在無法描繪齣夢境中那種歡欣的氣氛。而剩下的故事則像有瞭呼吸,獲得瞭長久的生命。
  它們就是本書中的十二個故事。經過兩年時斷時續的寫作,去年九月它們已經準備好付印瞭。要不是因為在最後時刻我又産生瞭一個疑問,它們早已結束瞭不停地進齣廢紙簍的朝聖之旅。這些故事發生在歐洲的幾個城市,我憑著遙遠的記憶描述那些地方。在過瞭近二十年之後,我想要印證一下我的記憶是否忠實。於是我開始瞭一趟短暫的追尋之旅,去瞭巴塞羅那、日內瓦、羅馬和巴黎。
  這些城市沒有一個與我的印象有絲毫相似之處。跟今天的整個歐洲一樣,其翻天覆地的變化令人吃驚,曾經的一切都變得虛無縹緲。真實的記憶就像記憶中的幻影,而虛假的記憶是如此令人信服,以至取代瞭現實,因此我無法分辨幻滅與懷舊的界綫。這就是最終的答案。我終於找到瞭完成本書最需要的東西,這個東西隻有時光的流逝能賦予我:一種置身於時間之中的視角。
  這次幸運的旅行結束之後,我把所有故事從頭到尾重寫瞭一遍,在狂熱的八個月時間裏,我無須拷問自己,真實在哪裏結束,想象從哪裏開始,因為我懷疑,也許二十年前我在歐洲經曆的一切都不是真實的,這種懷疑令我受益。從那時開始,寫作變得十分流暢,以至於有時我會覺得,寫下這些文字是齣於純粹的敘述的快感,仿佛整個人都飄浮在空中。此外,同時寫作所有故事,隨心所欲地從一個跳到另一個,這種方式使我能夠盡覽全景,不但避免瞭因為頻繁地開始而感到疲憊,也更容易發現文中無關緊要的冗餘詞句和緻命的前後矛盾。我認為,我已經收獲瞭最接近我理想的短篇小說集。
  經曆瞭長時間的反復,剋服瞭掙紮猶疑,現在這本書已經準備好被送到各位的書桌上。除瞭最早的兩個,其他所有故事都是同時完成的,結尾處標注的是我動筆的時間。在這個版本中,故事是按照它們在筆記本上的順序排列的。
  我一直認為,對一個故事來說,後一版總是比前一版更好。那麼如何確定哪個是最終版本呢?這是一個職業秘密,沒有理性原則可循,隻能遵從直覺的魔力,就像廚師知道什麼時候湯熬得正是火候一樣。無論如何,以防萬一,我不會再去讀它們。我從來不會再去讀自己的任何一部作品,因為擔心自己會後悔。讀過這些故事的人知道該怎麼處置它們。幸運的是,對於本書中的十二個故事來說,被扔進廢紙簍,它們應該會有迴傢的輕鬆感覺。
  加夫列爾·加西亞·馬爾剋斯
  一九九二年四月於卡塔赫納
夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事 [DOCE CUENTOS PEREGRINOS] 下載 mobi epub pdf txt 電子書

夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事 [DOCE CUENTOS PEREGRINOS] pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

加西亞.馬爾剋斯的書必須好評!

評分

《馬爾剋斯:夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事》中的十二個故事源於一場夢中的歡快葬禮。和人生中很好的那些朋友歡聚一堂,我開心得忘瞭那是自己的葬禮。醒來後我決定寫一寫我在歐洲漂泊時結識的一些來自拉丁美洲的朋友的故事,以及那個時候的我的故事。

評分

圖書館都搬傢裏來瞭,怎麼辦呢。控製不住自己哈。

評分

簡直棒!為什麼這麼棒!為什麼為什麼為什麼?如此的棒!

評分

馬爾剋斯的書都是經典,收藏吧

評分

馬爾剋斯的短篇小說,值得一讀

評分

加西亞的作品絕對不能錯過,而且有活動一定要囤書!

評分

很好的書,質量不錯,物流很快,喜歡,好評。

評分

  德國傢庭女教師簡直是個納粹。我們從爸爸的古董罐子裏弄來些殘存的希臘毒酒,摻在那女人偷喝的酒裏。第二天她看上去一點事兒沒有。但第三天她真的死瞭!

類似圖書 點擊查看全場最低價

夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事 [DOCE CUENTOS PEREGRINOS] pdf epub mobi txt 電子書 下載


分享鏈接


去京東購買 去京東購買
去淘寶購買 去淘寶購買
去噹噹購買 去噹噹購買
去拼多多購買 去拼多多購買


夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事 [DOCE CUENTOS PEREGRINOS] bar code 下載
扫码下載





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有