Science Research Writing for Non-Native Sp...

Science Research Writing for Non-Native Sp... pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Hilary Glasman Deal & 著
圖書標籤:
  • 學術寫作
  • 科學研究
  • 英語寫作
  • 非母語者
  • 論文寫作
  • 研究方法
  • 寫作技巧
  • 學術英語
  • 科技文獻
  • 語言學習
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 瀾瑞外文Lanree圖書專營店
齣版社: Imperial College Press
ISBN:9781848163102
商品編碼:1200080375
包裝:平裝
外文名稱:Science Research Writi...
齣版時間:2009-04-01
頁數:257
正文語種:英語

具體描述

圖書基本信息

Science Research Writing for Non-Native Speakers of English
作者: Hilary Glasman-Deal;
ISBN13: 9781848163102
類型: 平裝(簡裝書)
語種: 英語(English)
齣版日期: 2009-04-01
齣版社: Imperial College Press
頁數: 257
重量(剋): 385
尺寸: 22.606 x 15.24 x 1.524 cm

商品簡介
This book is designed to enable non-native English speakers to write science research for publication in English. It can also be used by English speakers and is a practical, user-friendly book intended as a fast, do-it-yourself guide for those whose English language proficiency is above intermediate. The approach is based on material developed from teaching graduate students at Imperial College London and has been extensively piloted. The book guides the reader through the process of writing science research and will also help with writing a Master's or Doctoral thesis in English.Science writing is much easier than it looks because the structure and language are conventional. The aim of this book is to help the reader discover a template or model for science research writing and then to provide the grammar and vocabulary tools needed to operate that model. There are five units: Introduction, Methodology, Results, Discussion/Conclusion and Abstract. The reader develops a model for each section of the research article through sample texts and exercises; this is followed by a Grammar and Writing Skills section designed to respond to frequently-asked questions as well as a Vocabulary list including examples of how the words and phrases are to be used.
好的,這是一本關於高級學術寫作與全球視野的圖書簡介,重點在於提升非英語母語研究人員在國際學術環境中的溝通能力與研究影響力,但其中不包含您提到的那本特定書籍的內容。 --- 書籍名稱:《全球學術前沿:高級研究敘事與跨文化交流精要》 導言:在知識的十字路口駕馭語言的力量 在全球化的今天,科學研究的邊界不再受限於地理藩籬,而是日益依賴於高效、精準且富有說服力的跨文化交流。對於全球範圍內數以百萬計的非英語母語研究人員而言,高質量的科研成果不僅需要卓越的實驗設計和數據分析,更需要能夠穿透語言和文化障礙的敘事技巧。 本書並非一本基礎的語法或詞匯手冊,而是聚焦於高級研究敘事結構、戰略性論證構建以及如何將本土洞察轉化為國際公認的學術話語的深度指南。我們深知,在頂級期刊的競爭中,區彆“閤格”與“卓越”的,往往是文本的邏輯深度、語篇的連貫性以及對目標讀者群心理的精準把握。 第一部分:超越語法——構建宏大敘事的骨架 本部分深入剖析瞭現代科學論文,尤其是突破性研究報告,所依賴的高級語篇組織策略。我們超越瞭傳統的IMRaD結構(引言、方法、結果、討論),探討瞭如何在這些既定框架內實現敘事的張力與節奏。 章節聚焦: 1. “鈎子”的藝術:引言的戰略布局: 如何有效界定研究空白(The Gap)並將其轉化為不可迴避的科學問題。 從宏觀背景到微觀聚焦的“漏鬥結構”的高級應用,確保開篇即抓住審稿人和讀者的注意力。 討論如何策略性地引用現有文獻,不僅展示知識儲備,更凸顯自身研究的“必要性”與“獨特性”。 2. 方法論的透明度與說服力: 探討如何清晰、詳盡地描述復雜實驗設計,同時避免冗餘的細節堆砌。 重點分析在多學科交叉研究中,如何用統一的學術語言描述不同領域的技術流程。 強調“可復現性聲明”的語言結構,確保方法論敘述的嚴謹性與前瞻性。 3. 結果呈現的邏輯鏈條:從數據到洞見: 分析如何利用文字引導讀者關注圖錶中的關鍵趨勢,而不是簡單地復述數據點。 學習使用“過渡性陳述”來平滑不同實驗模塊之間的邏輯銜接,確保結果部分的敘事流順暢。 4. 討論部分的深度挖掘與影響力的塑造: 討論部分不應隻是結果的重復,而是理論對話的場所。本章詳述瞭如何係統地闡述研究的理論貢獻、實踐意義和局限性,並著重於如何“定位”自身研究在學科譜係中的位置。 第二部分:策略性選擇——麵嚮國際審稿人的語言決策 本部分聚焦於非母語作者常在“詞匯選擇”、“句法結構”和“語態運用”上遇到的高階挑戰,目標是使文本達到母語專傢級彆的自然度和精確度。 章節聚焦: 1. 動詞的力度與語態的掌控: 區分“描述性動詞”與“論證性動詞”的運用,例如,何時使用“suggests”與“demonstrates”的微妙差異。 深入探討主動語態與被動語態在不同上下文(方法 vs. 結論)中的最佳實踐,確保語言的力度與客觀性達到平衡。 2. 量化錶達的精確性與修飾語的效力: 學習使用高級的限定詞和副詞(如 substantially, markedly, ostensibly, tentatively)來精確傳達發現的強度和確定性程度。 避免常見誤區:過度使用誇張的形容詞,轉而依賴精準的學術術語來提升可信度。 3. 連接詞與語篇標記:打造無縫的論證流: 係統梳理連接思想、對比觀點、引入例證的高級連接詞庫(如 conversely, notwithstanding, in light of this, predicated upon)。 練習構建復雜句,確保從句結構清晰,避免因句式過長導緻的歧義。 第三部分:跨越文化與學科的橋梁——投稿與同行交流的藝術 科研成果的最終價值體現在其被接受和引用。本部分將寫作提升到“溝通策略”的層麵,著重於投稿過程中的非技術性但至關重要的環節。 章節聚焦: 1. 摘要的極緻壓縮與效能最大化: 摘要是文章的“銷售文案”。本章教授如何在一係列限製字數內,清晰地傳達研究的動機、方法、核心發現和主要結論,實現信息密度最大化。 2. 迴應審稿意見的“外交辭令”: 這是影響論文命運的關鍵環節。本章提供瞭一套結構化的迴復框架,指導作者如何以尊重、專業且堅定的語氣,逐條迴應尖銳的質疑,清晰地展示修改之處,並策略性地為無法采納的建議提供有力辯護。 3. 撰寫引人注目的標題與關鍵詞: 探討標題如何兼顧搜索引擎優化(SEO)與科學的精確性。學習創建既能吸引讀者又能準確概括研究核心的技術性標題。 4. 口頭報告與海報展示的敘事轉換: 研究寫作是書麵溝通,而會議展示是視覺和口頭溝通。本章指導如何將長篇文本的核心論點提煉成視覺衝擊力強、邏輯清晰的幻燈片,以及如何進行有效的英文現場問答準備。 結語:成為全球研究共同體的一員 本書旨在賦權非英語母語的研究人員,使其不僅能“發錶”他們的研究,更能“主導”關於他們研究的對話。掌握這些高級寫作與交流的精要,是實現研究成果最大化影響力的必經之路。通過對敘事結構、語言精確性和跨文化策略的精細打磨,讀者將能夠自信地站在全球學術舞颱的中央,清晰、有力地呈現他們的科學貢獻。 目標讀者: 攻讀博士學位及以上學位的非英語母語研究人員、博士後學者、青年教師以及所有希望將其研究推嚮國際頂級期刊的科研工作者。 ---

用戶評價

評分

我用瞭幾周時間,仔細研讀瞭這本書中的每一個章節,並嘗試將裏麵的方法論應用到我正在撰寫的初稿中。最大的收獲在於,它極大地減輕瞭我的“寫作焦慮”。過去,我常常因為糾結於一個動詞的選擇而卡住好幾個小時,效率低下。這本書的價值在於,它將復雜的寫作任務分解成瞭可執行的小步驟,並且為每一步都提供瞭清晰的“檢查清單”。比如,在討論實驗局限性時,它提供瞭一係列委婉且科學的錶達方式,避免瞭自我貶低,同時也保持瞭科學的嚴謹性。這種實用性,是其他很多理論性太強的書籍所不具備的。它不像是在給我講課,更像是一位老道的同事在手把手地帶著我走流程,告訴我“你應該先關注結構,再打磨措辭”。對於那些已經掌握瞭基礎英語能力,但苦於無法將知識有效轉化為高質量學術輸齣的研究者來說,這本書簡直是量身定製。它關注的不是“能不能寫”,而是“如何寫齣具有說服力的、符閤國際標準的科學敘事”。

評分

坦白說,我對市麵上那些宣稱能提升學術寫作水平的書籍通常持保留態度,它們往往停留在錶麵功夫,比如教你用一些“高大上”的詞匯替換日常用語。然而,這本書的視角是完全不同的,它仿佛是為我們這些在學術“海洋”中摸爬滾打的“局外人”量身定做的導航圖。它沒有避諱非母語者在學術交流中遇到的核心障礙,比如如何自信地錶達不確定性(Hedging)以及如何有效地引用他人工作而不顯得突兀。我記得書中有一章節詳細對比瞭“強硬主張”和“謹慎陳述”在不同語境下的恰當運用,這對於我這種習慣瞭直接錶達的文化背景齣身的人來說,簡直是醍醐灌頂。它幫助我理解瞭英語學術語境下微妙的“語氣”和“態度”,這比掌握一堆復雜的句式結構要重要得多。讀完這本書,我的審稿意見反饋率有瞭明顯的改善,我感覺我的“聲音”不再是那種被翻譯腔包裹的、模糊不清的陳述,而是變得更加自信和專業。它教會我如何像一個真正的“圈內人”那樣去思考和錶達,這是一種技能的飛躍,而非簡單的語言潤飾。

評分

這部書絕對是我的救星!我之前在嘗試撰寫國際期刊論文時,常常感到力不從心,特彆是涉及到復雜的學術論證和精準的語言錶達時。我是一個非英語母語的研究者,每一次動筆都像是在攀登一座技術含量極高的山峰。這本書沒有采用那種枯燥乏味的語法規則羅列,而是真正深入到“科學研究寫作”這個特定的語境中去剖析問題。它不僅僅是教你如何使用正確的時態或者冠詞,更重要的是,它講解瞭如何在你的研究背景陳述中建立強有力的邏輯鏈條,如何巧妙地在討論部分迴應審稿人的質疑,以及如何用最簡潔的語言呈現你的實驗結果。我尤其欣賞它對“批判性思維”在寫作中體現的講解,這一點在很多通用寫作指南中是缺失的。通過學習書中的案例分析,我開始明白,好的科學寫作不僅僅是語言的堆砌,更是思維清晰度的外化。這本書讓我從“努力把句子寫對”的焦慮狀態,轉嚮瞭“如何清晰有力地傳達我的科學發現”的積極心態。它提供的那些針對不同學科(比如生命科學和工程學)的微調建議,也非常貼閤實際操作需求,使得我的修改過程不再是盲目的摸索,而是有瞭清晰的路綫圖。我感覺自己像是擁有瞭一位經驗豐富的、專門指導科研寫作的導師在身邊。

評分

這本書的結構設計非常巧妙,它沒有按照傳統的“介紹-方法-結果-討論”的順序來編排,而是聚焦於寫作中功能性的挑戰。我特彆喜歡它對“被動語態”與“主動語態”的辯證分析,這在國內的很多寫作指導中往往被簡單粗暴地一概而論。書中解釋瞭何時使用被動語態來強調實驗過程或結果的客觀性,以及何時應該果斷地啓用主動語態來凸顯研究者的“能動性”和“貢獻”。這種細微的、基於語境的語言選擇指導,極大地提升瞭我文本的專業度和流暢度。我感覺自己不再是生硬地套用模闆,而是真正開始理解不同句式背後的“意圖”。這本書的語言本身也極具示範性,清晰、準確,沒有多餘的贅述,這本身就是一本活生生的範本。如果說其他書是給我魚,這本書則是教會瞭我如何分辨不同種類的魚,並知道哪種魚應該齣現在哪裏的餐桌上——它提供的是一種高階的、策略性的寫作思維,而非簡單的詞匯替換。

評分

這本書的內容組織和深度,遠遠超齣瞭我最初對一本“寫作指南”的預期。它不僅僅是一本工具書,更像是一本關於“學術交流策略”的教材。最讓我印象深刻的是它對“摘要和引言”部分的拆解分析。很多時候,我們寫這些部分時,要麼過於冗長,要麼信息密度不夠。這本書通過大量的實例,係統地展示瞭如何構建一個“敘事弧綫”,引導讀者從廣闊的研究背景逐步聚焦到你的獨特貢獻點上。它強調瞭“讀者導嚮”的重要性,提醒我們,我們不是在為自己寫論文,而是為那些可能對我們領域瞭解不深的審稿人和讀者寫。這種換位思考的能力,是我們在日常實驗中很容易忽略的。此外,它對圖錶說明文字(Figure Legends)的處理也極為精妙,指齣這些往往被低估的部分,如何能成為補充文字敘述、強化論點的有力武器。這本書的價值在於,它提供瞭一個全麵的框架,讓我們能夠係統地審視整個寫作過程,而不是零敲碎打地修補句子。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有