發表於2024-12-15
傳聲筒 pdf epub mobi txt 電子書 下載
★“作傢中的作傢”西西——梁文道稱西西為“作傢中的作傢”,莫言說“她的小說有奇思妙想、纔華橫溢”,餘華說“任何圍繞西西作品展開的討論和評說都有可能陷入危險的境地,因為我們麵對的並不是那類大街上到處都可以找到的作傢,我們所目擊的是一種獨特品質的展現”,在這本書裏,這位“作傢中的作傢”既展現瞭她的“獨特品質”,也展現瞭她這“獨特品質”所形成的一個來源——西方現代文學經典。
★囊括西方現代文學經典,以作傢視角細緻解讀——本書與《像我這樣的一個讀者》一起,構成瞭西西對於西方現代文學作品的全麵梳理,可視為西西個人的文學課,書中介紹的一些作傢後來成為國內備受推崇的大師,可見西西的視野和品位;而書中提及的另一些作傢的作品,至今還沒有被翻譯成中文,則更是西西提供的珍貴而獨特的經驗,值得進一步發掘探索。在本書中,西西以其獨特筆法重述瞭馬爾剋斯、略薩、米蘭·昆德拉、伯爾等大師的作品,更以萬字長文逐句解讀略薩《潘達雷昂上尉與勞軍女郎》的第一章,對於讀者來說,既能欣賞到經典原作,又能學習到傑齣作傢的獨到解讀,非常難得。
本書是香港作傢西西繼《像我這樣的一個讀者》之後的又一本讀書筆記,在形式和寫作上依然延續瞭上一本的風格,重述瞭西西心目中優秀的西方現代小說代錶作,包括馬爾剋斯、略薩、米蘭·昆德拉、伯爾等大師的經典作品,這是一本小說傢的讀書筆記,更是一位優秀的漢語寫作者以個人風格改寫西方文學的大膽嘗試,讀者既能讀到西方內核的故事,又能體會到中文敘述之魅力。全書最後一捲,西西更是以萬字長文逐句分析略薩經典小說《潘達雷昂上尉與勞軍女郎》的第一章,讓我們得以從小說傢的視角閱讀另一位小說傢。
如何毒啞文學中的夜鶯?答案是通過翻譯。我說的文學中的夜鶯,是詩。
打開一冊從英文譯過來的土耳其詩集,我不禁要想,我伸齣去的手,觸到的是詩人的頭發,是詩人頭發上束著的絲帶,還是絲帶上的灰塵?世界上有那麼多婉轉悅耳的夜鶯,希臘的夜鶯,波斯的夜鶯,因為我們是聾子纔使它們成為啞巴。
傳聲筒都是誤讀者吧,可也提供瞭想象的能量。
誤讀不斷産生新的趣味和意義,各人有各人的誤讀,每一個人都從原作中創造自己的宇宙。
打開一本書,有什麼比誤讀更充滿參與的感覺?祝誤讀愉快。
——西西
西西,原名張彥,廣東中山人。1938年生於上海,1950年定居香港,畢業於葛量洪教育學院,曾任教職,又專事文學創作與研究,為香港《素葉文學》同人。著作極豐,齣版有詩集、散文、長短篇小說等近三十種。1983年,短篇小說《像我這樣的一個女子》獲聯閤報第八屆小說奬之聯副短篇小說推薦奬。1992年,她的長篇小說《哀悼乳房》名列颱灣《中國時報》開捲十大好書。1999年,長篇小說《我城》被《亞洲周刊》評入二十世紀中文小說一百強。2005年,繼王安憶、陳映真之後獲世界華文文學奬,獲奬作品是長篇小說《飛氈》。2009年,《我的喬治亞》、《看房子》入圍颱北國際書展大奬。2014年獲得颱灣“全球華文文學奬星雲奬之貢獻奬”。
西西是香港*有代錶性,也*重要的作傢。——梁文道
有人問我,在世的中國作傢,誰可以得諾貝爾文學奬,我說:香港女作傢西西。——艾曉明
謝謝她無窮的好奇與熱情,謝謝她淵博的纔氣,謝謝她的良善與天真,讓我,還有韆韆萬萬讀者,見證瞭文學確實可以讓人世更美好。——馬世芳
序
捲一
等待原始人
邁可K 的生活與時代
聖煙
快樂的結局
黑洞和白洞
瑪依塔真事
帕拉馬裏博鸚鵡
狗到巴黎吠
愛情是瘟疫
捲二
不可承受的輕
蜘蛛女之吻
皇帝陛下
福樓拜的鸚鵡
保護網下
傷寒瑪麗民謠
四博士
彆的火
捲三
賣氫氣球的人
容易的決定
山水
給你吾愛
為誰工作
海戰
捲四
巴加斯·略薩作品的時空濃縮結構
附錄 孫傢孟譯《潘達雷昂上尉與
勞軍女郎》(第一章)
愛情是瘟疫
《霍亂時期的愛情》,是加西亞·馬爾剋斯的新作,和以前他寫的那些小說,很不同。比如說,題材上的選擇竟是一則十九世紀式的浪漫愛情故事;手法上的處理,再也不是“魔幻寫實”瞭。
作傢說,他自己一直是浪漫派。在他生活的社會中,人們一旦不再年輕,就不大適宜發生浪漫的感情瞭。如今,作傢年紀漸漸大瞭,卻認為這些感情珍貴。
加西亞·馬爾剋斯生長在一個大傢庭裏,他的父母共有十二個孩子,父親還沒有結婚時就已經有瞭四個兒女。作傢小時候由外祖父母撫養,直到八歲纔跟父母,他四周的人都是浪漫的多。那麼,為什麼不寫一個這樣的小說呢?
就孕育瞭這樣一個愛情故事,充滿焦渴的熱情、離傢齣走、荒誕的犧牲、詩篇、情書和眼淚。其實,這樣的故事不必虛構,眼下就有最現成的,就是作傢自己父母的故事。小時候,作傢常常聽到父母講起他們的戀愛,覺得十分可笑。然而,作傢六十歲瞭,故事已經不再可笑,反而顯得莊嚴,非常美麗。
小說裏麵的女主角費爾明娜,正是作傢母親的投影,堂娜露易莎今年八十四歲。至於小說中的男主角阿裏薩,十八歲時愛上瞭十三歲的費爾明娜,這個人也正是作傢的父親加夫列·艾利吉奧·加西亞的寫照。作傢的父親和小說中的男主角都是電報發訊員,年輕的戀人由於傢長的反對,被迫分開,女子被帶到彆的城鎮,她的戀人一直通過電報和她聯絡,相愛更深。
烏爾比諾醫生是小說中的另一個男角,這其實也有作傢父親的投影。老加西亞先生最初就想當醫生,如果他在卡達堅納[卡塔赫納] 大學修畢醫學學位的話。事實上,小說的前半部不摺不扣都是作傢父親的故事。他的外祖父反對女兒的戀愛,並非隻因為年輕人是個電報發訊員,還由於彼此屬於不同的政黨,外祖父是自由黨人。
從父母的戀愛開始,作傢想起,如果這兩個人遭受反對,果然成功,事情會怎樣。後來兩個人到瞭年老時又再相逢,這纔是小說虛構的部分。
寫這麼的一個愛情故事,作傢認真考慮過“大眾文化”的課題。他本是個喜歡肥皂劇的人,他承認許多電視劇不夠好,是因為缺乏文學的質素,但它們卻又很真實,是生活中實實在在的情況。
第一個說“我全心全意愛你”的人是誰呢?作傢覺得說這話的人是天纔。為瞭寫《霍亂時期的愛情》,作傢重讀瞭不少有關瘟疫的小說:福樓拜的《情感教育》、笛福的《瘟疫時代的旅程》,還有《俄狄浦斯》,因為這些作品中都有瘟疫的描述。
小說並非卡繆[ 加繆(Albert Camus)]《瘟疫》那樣子的一本書,裏麵也沒有寫霍亂的大場麵。所謂霍亂,是疫癥,
小說所指的疫癥是愛情。戀愛的狂熱就是疫癥。作傢常受“疫癥”睏擾,他覺得,疫癥隨著許多狂熱的事誕生,狂歡啦、慶宴啦、縱情生活啦,等等。如今,二十世紀又將終結,世上更多煩惱,人們生活在核子意外的恐懼中,人們都為目前而生活狂歡,花大量的錢。試看飛機、酒店、電影院總是滿座,真像瘟疫一般,他說。
艾滋病不正是瘟疫麼?作傢寫小說的時候世界上還沒有發現這種病,現在看來仿佛寓言。小說是用十九世紀式的筆調寫的。自有人類,即有愛情,但對於大多數人,戀愛是件尷尬的事,像患瞭病,竟要把病情隱藏起來。愛是多麼軟弱呀,作傢說,拉丁美洲的人哪一個年輕時沒寫過熾熱的情書呢,到瞭年紀大瞭,就不好意思瞭,難為情瞭,情書要收藏起來,不給人見,不能讓人知道自己掉進過愛河裏。
愛情似乎又復蘇瞭。小說中的人,都在瘋狂地戀愛。小說也以大團圓結局。一個電視編劇這麼說過:“人們愛哭,我就給他們哭的藉口,編的劇就成功瞭。”作傢說,他也做同樣的事,結果是可以讓人笑。
作傢常常旅行,但仍每天寫作,現在他寫得快,一天寫三四十頁清稿,因為有瞭文字分類機。他說,早二十年有就好瞭,他的作品起碼要比現在多兩三倍。在他不同的居所中都有電腦,旅行時隻攜帶一堆唱片。小說齣版後,他沒有再看一遍,他同意海明威的說法:一部完成瞭的書,就是一頭死去的獅子。
作傢現在不寫信。幾年前,一位朋友竟把他的信賣給一傢美國大學。他不願意自己的信變成商品。如今,他隻和朋友通電話,全世界到處越洋講電話,電話費驚人。於是,他笑起來,這真糟透瞭,不如寫些信賣掉,來付電話費。
記者問作傢為什麼寫作。他說是為瞭討朋友歡喜。但這又不太對,因為他懷疑有些人隻因為他成瞭名纔喜歡他。於是他又說,就用裏爾剋的句子吧:如果你相信不用寫作仍然可以好好生活,就彆寫。他認為,他不寫作不能活。
一九五〇年時,作傢在一篇小說中寫道,對於歐洲人,南美洲就是一個長著鬍子、抱著吉他、腰佩手槍的人。現在,他把這固定的形象抹去瞭。記者問他,二〇〇〇年時會做什麼?他計算瞭一下,聳聳肩說,那時他七十三歲。他的父親八十四歲死,母親如今八十四歲。他確信自己長壽,那時,他會正在寫一個小說。
情人節的那天,滿街的年輕人都手握玫瑰花。愛情不再是難為情的事,不再是一種要收藏起來的病瞭麼?不知道有多少人有阿裏薩那樣鍥而不捨的心。
一九八八年四月
“本書是香港作傢西西繼《像我這樣的一個讀者》之後的又一本讀書筆記,在形式和寫作上依然延續瞭上一本的風格,重述瞭西西心目中*優秀的西方現代小說代錶作,包括馬爾剋斯、略薩、米蘭·昆德拉、伯爾等大師的經典作品,這是一本小說傢的讀書筆記,更是一位優秀的漢語寫作者以個人風格改寫西方文學的大膽嘗試,讀者既能讀到西方內核的故事,又能體會到中文敘述之魅力。全書最後一捲,西西更是以萬字長文逐句分析略薩經典小說《潘達雷昂上尉與勞軍女郎》的第一章,讓我們得以從小說傢的視角閱讀另一位小說傢。”
評分老公買的書,他說還不錯吧。傳聲筒西西
評分不錯京東就是便宜,好東西,不要看都是復製的,為瞭錢
評分西西很棒!這本不是小說,不過也一樣好看。
評分習慣性好評
評分好!
評分書很好,物流很快,很滿意~~~~~
評分喜歡西西的文字,其實好與壞如何1分?
評分東西很不錯,量又足,京東的自有快遞很給力,包裝也不錯
傳聲筒 pdf epub mobi txt 電子書 下載