發表於2024-12-15
異鄉人.4,被睏的蜻蜓 pdf epub mobi txt 電子書 下載
Chapter 01 重返拉裏堡
圖瓦拉赫堡是一座圓柱形的古代石堡,建於數百年前,聳立在莊園後的山坡上,莊園裏的人稱其為“拉裏堡”,據我所知,意思是“懶惰的石堡”。我不明白這個稱呼的由來,就像我也不能理解為什麼這座圓形石堡又叫作“麵北之塔”。
“圓形的塔要怎麼麵北,它又沒有塔麵?”我問。我們正緩緩走下一道布滿石楠和花崗岩的長斜坡,領著一列馬匹,腳下的羊腸小徑是紅鹿在鬆軟的土地上踏齣來的。
“堡上有門,門麵嚮北方。”詹米理所當然地說。山坡很陡,詹米走的時候腳步踏得很深,還一邊發齣嘶聲,以帶領後方的馬群。我前方的馬的結實的後腿肌肉突然綳緊,腳步也從原本小心跨步改成試探性的小碎步,每一步都在濕地上滑齣幾英寸,纔小心翼翼地邁齣另一步。這批馬購於因弗內斯鎮,身形高大俊逸,或許結實的高地小馬更適閤在陡坡上工作,不過這批母馬是用來繁殖而非工作的。
“好吧,說得過去。那拉裏堡呢?為什麼叫懶惰的石堡?”我一邊小心踏過橫越小徑的涓涓細流,一邊問道。
“堡有點傾斜。從我們住的地方看不太清楚,不過如果站在西邊,就會發現塔堡有點傾嚮北方。如果從堡的頂層站在門上方透過牆上隙縫往下看,會看不到下方的牆壁,因為堡是斜的。”詹米答道。他這時正低頭專心探索安全的落腳之處,我看著他的後腦勺,午後吹上山坡的微風捲起他幾縷紅銅色的鬈發,在帽頂飛揚。
“我想十三世紀時應該沒有人知道鉛垂綫是什麼吧!堡到現在都沒倒,真瞭不起。”我說。
“噢,它倒瞭幾次,那裏的人又把堡推迴去,或許就是這樣纔有點斜。”因為風勢增強,詹米迴答時稍微提高瞭音量。
“看到瞭!看到瞭!”背後傳來菲格斯興奮的尖叫聲。菲格斯體重輕,可以騎在馬背上,馬載著他走不難,稍微難站穩而已。
我迴頭看見菲格斯跪在馬鞍上,興奮地動個不停。他身下的栗色母馬算是溫順而又有耐性的,雖然嘴裏不斷咕噥著發牢騷,卻還是耐著性子沒把菲格斯掀到滿地的石楠叢裏。自從菲格斯在法國的阿爾讓唐騎過佩爾什雄馬駒,就不放過每個可以爬上馬背的機會。詹米半是好笑、半是齣於同為愛馬人的理解,也就縱容他,騎過巴黎街道時讓他坐在自己背後,也任他不時爬上傑拉德的拉車馬。拉車馬體形魁梧,而且就算菲格斯又踢又叫,它們也隻是茫然地掀掀耳朵。
我抬手遮陽,往菲格斯指的方嚮看去。他說得沒錯,從馬背上較高處望去,會先看到坐落在山丘上的深色古代石堡。樣式較新穎的莊園建築在下方,搭建用的石塊塗瞭白色粗灰泥,在周遭田野一樣反射著陽光的背景下,比較不容易看見。莊園建在大麥田斜坡上的一處空地上,田邊種瞭一排防風樹,更稍微擋住瞭我們從這兒望去的視綫。
我看到詹米抬起頭,定定望著拉裏堡傢園下方的農田。他站著不發一語,動也不動,但我看到他抖擻肩膀,挺起胸膛。風吹起他的頭發,吹開蘇格蘭披肩的褶皺,他仿佛一隻快樂的風箏,在空中飛揚。
此情此景,讓我想起當時船隻鼓起風帆,駛過岬角,離開勒阿弗爾港開往航道的情景。我站在碼頭尾端,看著人潮喧鬧及航運貿易的往來。高聲鳴叫的海鷗在桅杆間俯衝,聲音響亮刺耳,一如水手的呐喊。
當時傑拉德站在我身邊,心平氣和地看著海洋承載的財富來來往往,其中有些財富是屬於他的。他擁有的其中一艘名叫“波西婭”的船,便是要載我們去蘇格蘭的。詹米說過,傑拉德所有的船都是以他的情婦的名字命名的,船頭飾像也是照著情婦的樣貌雕刻。我眯著眼迎風看著船首,想確定詹米是否在開玩笑。如果詹米所言不假,那我想傑拉德應該偏好豐滿的女人。
“我會想念你們的。”傑拉德說。這是他半小時內說的第四次瞭,他看起來真的很不捨,連原本逗趣的鼻子現在看起來也沒平常那麼又翹又樂觀瞭。由於他的德國之行十分順利,他在騎馬裝的領巾上彆瞭一顆大鑽石,外搭著華貴的深綠色天鵝絨大衣,大衣上還縫著銀紐扣。
傑拉德搖搖頭說:“哎!好瞭,雖然我想將美麗的女士留在身邊,但我實在不能剝奪她重返故鄉的喜悅。或許改天我會去拜訪你們,我好久沒有去蘇格蘭瞭。”
“我們也會想念你的。”我真誠地說。我也會想念其他人,像是路易斯、赫德嘉嬤嬤、格斯特曼先生,但最捨不得的還是雷濛師傅。我等不及要迴到蘇格蘭,迴到拉裏堡。至於巴黎,我一點也不懷念,也完全不想再碰到某些人,比如法國的路易國王。
我也不想再看到查爾斯·斯圖亞特。小心探查過巴黎的詹姆斯黨人後,詹米一開始的猜想被證實瞭。因為查爾斯王子吹噓他的“大冒險”而燃起的一絲希望,最終也消逝瞭,盡管有些人忠誠地擁戴詹姆斯國王,頑固地堅信寶座屬於詹姆斯國王,但他們也找不到什麼行動機會。
我想,就讓查爾斯王子安於流放的生活吧!我們的任務也結束瞭,要迴傢瞭。
冷冰冰的蘇格蘭口音這時在我耳邊響起:“行李全都搬上船瞭,船長也請你們準備動身,我們要趁著潮汐齣航。”
傑拉德轉身看著默塔,然後朝碼頭後方左右看瞭看。“那個小夥子在哪裏?”他問道。
默塔抬頭朝碼頭後方示意道:“在小酒館,醉翻瞭。”
我之前很好奇詹米打算如何安然渡過英吉利海峽。黎明時他看瞭一眼雲彩低垂、漫天通紅的天空,明白航行途中可能有暴風雨,便起身去找傑拉德,之後就不見人影瞭。我順著默塔所指的方嚮看去,看到菲格斯坐在酒館門外的木樁上,顯然是在站崗。
剛開始傑拉德難以置信,後來知道他侄子會暈船,便咧嘴笑瞭。他說:“這樣啊,希望我們去叫他上船的時候,他還沒醉倒,不然要把他抬過舷梯就頭痛瞭。”
“他為什麼跑去喝酒?”我問默塔,語氣有點惱怒。“我跟他說過我有鴉片酊,這樣昏過去可快多瞭。”我一邊拍著絲絨提袋一邊告訴默塔。
默塔隻眨瞭一下眼睛說:“得瞭,他說就算會宿醉頭痛,他也寜可頭痛。而且,威士忌喝起來可比你那黑黑的怪東西好多瞭。”他用下巴朝我的提袋一指,然後纔轉身朝傑拉德說:“想一起把他搬上船的話就來吧!”
在波西婭號的前艙,我坐在船長的鋪位上看著海岸綫穩定地起伏,逐漸退後,而詹米的頭就枕在我的膝上。他一隻眼睛睜開一條縫,往上看著我。我把他汗濕的紅發從眉頭上撥開。麥酒和威士忌的香氣在他身上繚繞不去。
“你在蘇格蘭醒來的時候會痛不欲生的。”我和他說。
他睜開另一隻眼睛,先是打量著在木製天花闆上舞動的波光,接著雙眼注視著我,我仿佛看進一潭清澈的藍色深水。“外鄉人,現在的地獄和以後的地獄讓我選,我會選以後的地獄,絕無例外。”他一字字清楚地說完,便閉上瞭雙眼,輕輕打瞭個嗝。他修長的身軀放鬆瞭下來,隨著海水擺蕩,自然搖晃。
馬兒也等不及瞭,它們似乎感覺到馬廄和食物就在不遠處,稍微加快瞭步伐,抬起頭竪起耳朵期待著。
我騎在前麵,想著終於得以梳洗享用熱食,突然馬蹄一滑,急刹停步,揚起的紅色塵土直埋到馬蹄上方的球節1。馬兒猛甩頭,鼻子大力噴著氣。
“姑娘,怎麼瞭?蜜蜂飛到鼻子上瞭嗎?”詹米趕緊翻身下馬抓住灰色母馬的繮繩。我感覺到身下的馬背傳來陣陣抽搐,於是也下瞭馬。
“它怎麼瞭?”我好奇地凝視這匹母馬。它不顧詹米抓著繮繩,甩著鬃毛頻頻後退,兩眼圓睜。其他的馬仿佛感染到它的不安,也跺蹄騷動起來。
詹米朝後方空蕩蕩的路上快速一瞥。“它看到東西瞭。”
菲格斯從他的短馬蹬上立起身,舉手遮著陽光,朝母馬後方看去。他放下手,看著我聳瞭聳肩,我也朝他聳聳肩,我看不齣有什麼東西讓母馬這麼恐懼。四周路上與田野一片空蕩蕩,成熟的麥穗沐浴在暮夏的陽光裏,最近的小樹林離我們也有百碼之遙。中間有座小石堆,或許是倒塌的煙囪遺跡。這片土地上幾乎沒有狼群齣沒,即使有狐狸或獾,這麼遠的距離也不會嚇到馬。
詹米放棄哄馬兒前進,於是領著它繞瞭個半圓。它順從地跟著,迴頭往來路走去。詹米打手勢讓默塔領其他馬離開後,便爬上馬鞍,身體前傾,一隻手抓住母馬的鬃毛,讓它慢慢往前走,同時在馬耳邊輕聲細語。母馬腳步有點遲疑,但並不抗拒,一直走到先前停下來的地方,便拒絕再舉步。接著它發起抖來,說什麼也不肯再往前走。
“好吧,隨你瞭。”詹米嘆口氣說。他調轉馬頭,讓母馬往田野方嚮走去,橙黃的麥穗刷過馬肚蓬亂的毛發。我們走在馬後方趕它們穿過田野,馬群不時停下來嚼一口田裏的大麥。
剛過丘頂,繞過地上突起的花崗岩層,我聽到前麵不遠處傳來一聲短促的吠叫聲。走到路上後,一隻黑白牧羊犬抬著頭翹起尾巴,一臉提防地盯著我們。
狗又吠瞭一聲,另一隻黑白花紋的狗叫著衝齣赤楊樹叢,後麵跟著一個緩步走來的高瘦人影,身上穿著棕色的狩獵用蘇格蘭披肩。
“伊恩!”
“詹米!”
詹米把母馬繮繩扔給我,去迎接他的姐夫,兩人在馬路上開心得又是摟肩又是拍背。牧羊犬卸下瞭警戒心,圍著兩人嬉鬧起來,搖著尾巴在一旁跑來跑去。
“我們以為你們最快明天纔到呢!”伊恩瘦長淳樸的臉上滿是笑容地說道。
“我們遇上強風。剋萊爾說的,我自己是不知道啦!”詹米解釋完,迴頭笑著看我一眼,伊恩便上前握住我的手。
“好久不見,剋萊爾。”伊恩鄭重地嚮我緻意,柔和的棕眼閃爍溫暖的笑意。他輕吻瞭我的手指,我則緊緊握瞭他的手迴應。
伊恩微笑著對我說道:“詹妮忙著打掃煮飯呢!為瞭讓你們今晚有舒適的床,她把所有床墊都搬齣來曬太陽瞭。”
“石楠叢裏睡過三個晚上之後,隻要能躺在地闆上我就心滿意足瞭。詹妮和孩子都好嗎?”我問道。
“好!他們都好。詹妮又懷孕瞭,寶寶會在二月齣生。”他說。
“又有瞭?”詹米和我異口同聲說道,惹得伊恩瘦削的臉頰一片紅暈。
“老天,瑪格還不滿一歲啊!你不會節製一下嗎?”詹米揚起一邊眉毛消遣道。
“我?你覺得是我該負責嗎?”伊恩不滿地說。
“如果不是你該負責,那誰該負責?”詹米嘴角竊笑道。
伊恩臉更紅瞭,襯托齣他光滑的棕發。他說:“你明明知道我的意思。我和小詹米一起睡在矮床上兩個月瞭,可是詹妮她……”
“你的意思是我姐姐很飢渴?”
“我是說,如果詹妮想什麼,她就像她弟弟一樣,不達目的決不罷休。”伊恩一邊說,一邊聲東擊西,靈巧地閃到詹米背後,往他肚子上摜瞭一拳。
序言
我在黎明前的黑暗裏醒瞭三次。第一次醒來時我感到悲傷,第二次感到喜悅,最後一次感到孤單。
因刻骨悲痛而流齣的淚水,慢慢地將我喚醒。我的臉龐沐浴著它們,就像麵上濛著一塊濕布,我因而心懷安慰。我把臉埋進濕潤的枕頭,在鹹鹹的河流上航行,駛入記憶中傷痛的洞穴,駛入地下深深的睡眠。
後來我在極度的喜悅中醒來,軀體在肉體接觸的劇痛中彎麯得像一張弓。他撫摸的感覺還清晰地留在我的肌膚上,隨著圓滿感覺從我的神經中樞嚮外擴而逐漸消逝。我不願意清醒,再次翻身,尋找著那種與男人已得到滿足的欲望有關的、清晰而溫暖的味道,在我愛人慰藉的臂彎中睡去。
第三次我孤獨地醒來,沒有愛人的撫摸,也沒有悲痛。那些石頭的景象仍然清晰存在於我的腦海裏。一小圈石頭立在陡峭、青蔥的山丘頂上。那座山丘叫作納敦巨岩,也被叫作妖精嶺。有人說它被施瞭魔法,有人說它受到瞭詛咒。都沒錯,但沒人知道那些石頭的作用或目的。
除瞭我。
很棒的書,裝幀精美,排版閤理,字跡清晰,很適閤閑暇時好好閱讀,收獲很多。
評分想知道劇情,果斷買瞭一套。
評分先囤著,下半年慢慢看。
評分一套六本買全瞭,慢慢看
評分印刷質量很好,看著是正版。
評分給傢裏人買的,運送很快的
評分好書好書好書好書好書好書好書好書好書好書
評分看著不錯!
評分齣版社不給力啊 原版一本分成兩本齣 還齣得這麼慢瞭
異鄉人.4,被睏的蜻蜓 pdf epub mobi txt 電子書 下載