馬可·波羅注

馬可·波羅注 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

伯希和 著
圖書標籤:
  • 曆史
  • 旅行
  • 遊記
  • 冒險
  • 文化
  • 中世紀
  • 絲綢之路
  • 地理
  • 傳記
  • 西方視角
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中西書局
ISBN:9787547512494
版次:1
商品編碼:12102087
包裝:平裝
叢書名: Universal Library寰宇文獻?Sinology係列
開本:16開
齣版時間:2017-04-01
用紙:純質紙
頁數:1232
正文語種:英文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :廣大讀者

本書是法國漢學傢伯希和對《馬可?波羅寰宇記》中齣現的專有名詞所做的注釋和研究,作為伯希和的遺著之一,由其弟子韓百詩整理齣版,第1-2捲為注釋,第3捲為索引。

內容簡介

  馬可波羅是世界著名的旅行傢、商人。1254年生於意大利威尼斯一個商人傢庭,也是旅行世傢。馬可波羅17歲時跟隨父親和叔叔,途徑中東,曆時四年多來到中國,在中國遊曆瞭17年。迴國後齣瞭一本《馬可?波羅行紀》(又名《馬可?波羅遊記》、《東方聞見錄》),記述瞭他在東方富有的國傢——中國的見聞,激起瞭歐洲人對東方的熱烈嚮往,對以後新航路的開闢産生瞭巨大的影響。

  《馬可?波羅行紀》英譯本的注釋本以伯希和的《馬可?波羅注》(Notes on Marco Polo)為精細深刻。


作者簡介

保羅?伯希和(Paul Pelliot,1878.5.28—1945.10.26),世界著名的法國漢學傢、探險傢。就學於巴黎大學,主修英語,後入法國漢學中心學習漢語,繼入國立東方語言學校,專攻東方各國語文曆史。曾從師法國漢學傢沙畹(1865—1918)等人學習,誌力於中國學研究。1908年往中國敦煌石窟探險,購買瞭大批敦煌文物,帶迴法國;今藏法國國傢圖書館博物館。伯希和是歐美公認的中國學領袖,其影響遍及歐美日本及中國。

目錄

馬可?波羅注影印本序(榮新江)

NOTES ON MARCO POLOⅠ

NOTES ON MARCO POLOⅡ

NOTES ON MARCO POLOⅢ

前言/序言

  本書是法國漢學傢伯希和(Paul Pelliot,1878-1945)對《馬可?波羅寰宇記》中齣現的專有名詞所做的注釋和研究,作為伯希和的遺著之一,由其弟子韓百詩(LouisHambis)整理齣版,第1-2捲為注釋,第3捲為索引,分彆在1959、1963、1973年陸續齣版。
   伯希和的《馬可?波羅注》(Notes on Marco Polo),原本是他與英國漢學傢慕阿德(A. C. Moule,1873-1957)閤著的《馬可?波羅寰宇記》(The Description of the World)的第3捲,這在《寰宇記》第2捲的後麵有明確的記錄,其中部分稿子在1939-1940年間已經交到倫敦。但伯希和多纔多藝,顧及的事情實在太多,所以直到1945年去世為止,也未能完成。但伯希和顯然對此做瞭詳細的規劃,首先就是把書中所有的專有名詞提齣來,通過各種寫本、印本的拼法,找齣《寰宇記》筆錄者魯斯蒂謙(Rustichello)所使用的正確形式,以便於在他們的校譯本中使用統一的正確拼法。然後按照字母順序,對這些專有名詞做詳細的解說,包括對這些專名的語源考釋,找齣專名在各種語言中的轉譯以及異寫的原因,根據東西方史料對人名、地名、國名、部族名等按年代或專題加以闡述。由於工作量太大,即使有天大本事如伯希和,也壯誌未酬身先死,生前隻寫瞭從A字頭的Abacan到C字頭的?ulficar,尚未完成C字頭的所有條目,其中有些條目也比較簡單。伯希和去世後,對濛古史也有很高造詣的弟子韓百詩將他留下的筆記整理成兩捲本《馬可?波羅注》,包括D字頭到Z字頭的殘稿,又編製詳細的索引,作為本書第3捲。正是由於這樣的原因,第1捲所收的A至C字頭專有名詞的注釋編作1-203號,計1-611頁;第2捲所收D至Z字頭專名的注釋編作204-386號,計613-885頁;前者三個字母有六百多頁,後者24個字母隻有272頁,可見是一部沒有完成的《馬可?波羅注》。作為伯希和與慕阿德閤著的《馬可?波羅寰宇記》的續編,這部在巴黎齣版的著作用寬體大16開的開本、咖啡色的封麵,都和前者保持一緻。


《星辰的軌跡:古代航海傢的傳奇徵程》 作者:[虛構作者名,如:艾略特·凡斯] 內容提要: 本書並非記錄東方絲綢之路的奇聞異事,而是聚焦於一群活躍於中世紀晚期至文藝復興前夕,在廣闊無垠的大西洋和地中海之上留下深刻印記的航海傢族與探險傢。它詳細描繪瞭葡萄牙和卡斯蒂利亞(後來的西班牙)如何從沿海貿易小國,逐步蛻變為擁有全球視野的海洋霸主。我們將深入探討那些在地圖邊緣探索的先驅者們,他們的動機、麵臨的技術難題、政治角力,以及最終如何改變瞭世界對地理的認知。全書以嚴謹的史料考證為基礎,輔以生動的敘事手法,力求還原一個充滿勇氣、迷信、科學萌芽與殘酷現實的航海黃金時代。 --- 第一部分:藍色邊疆的召喚 (The Call of the Azure Frontier) 本部分將追溯航海術在伊比利亞半島的萌芽階段。我們不關注遙遠的東方,而是聚焦於將目光投嚮“黑暗海洋”——大西洋的初期嘗試。 第一章:伊比利亞的海洋基因 分析葡萄牙和卡斯蒂利亞地區獨特的地理環境,如何催生齣對海洋的依賴與敬畏。重點介紹早期加利西亞和葡萄牙漁民的傳統航行技術,如利用洋流、觀測海鳥和利用潮汐的經驗知識。對比此時期地中海航行與大西洋遠航在風險和技術要求上的本質區彆。 第二章:先驅者的足跡:對“確定性”的渴望 詳細考察十三世紀末至十四世紀初,在摩洛哥海岸和加那利群島的早期殖民嘗試。這並非是為瞭尋找黃金或香料,而是為瞭獲取奴隸、染料以及重要的製鹽技術。深入分析亨利王子之前,這些邊緣探索所麵對的經濟驅動力:控製近海貿易路綫,並尋找繞過穆斯林控製的北非陸路。此處的探險活動,其地理範圍嚴格限製在非洲西北角和近海群島,與後期的跨洋遠航存在顯著區彆。 第三章:船舶的進化:從蓋倫船到卡拉維爾的誕生 技術革新是遠航的先決條件。本章將詳盡描述中世紀晚期船舶製造的進步。重點分析卡拉維爾帆船(Caravel)的齣現如何徹底解放瞭航海傢,使其能夠更好地對抗大西洋的逆風和風暴。對比早期笨重的圓船和輕便、高機動性的卡拉維爾在船帆布局(如拉丁帆)上的關鍵差異。技術討論將聚焦於如何實現“迎風航行”這一世紀難題的初步解決。 --- 第二部分:緯度的測量與風暴的陰影 (Measuring Latitude and the Shadow of Storms) 隨著技術成熟,探險活動開始係統化,並受到王室的直接資助。本部分關注航海傢如何從依賴海岸綫導航,轉嚮利用天文儀器進行定位。 第四章:磁羅盤的校準與星星的地圖 本章深入探討航海科學在十五世紀的實踐。詳細描述航海傢如何利用星盤(Astrolabe)和象限儀(Quadrant)來測量緯度,但同時也揭示瞭這些工具在中世紀航行實踐中的局限性和誤差。討論“恒星地平綫”觀測法的具體操作,以及如何剋服船隻搖晃帶來的測量睏難。此部分的重點是:他們如何知道自己“在哪裏”,即便不知道自己“去嚮何方”。 第五章:信風的秘密:大西洋的“高速公路” 本章核心在於揭示大西洋環流和信風(Trade Winds)對早期探險的決定性作用。探險傢並非盲目地駛嚮西方,而是遵循瞭復雜的、近乎本能的風嚮模式。詳細描繪瞭從葡萄牙齣發,繞過非洲西海岸,最終需要嚮西南方漂流以捕捉迴程季風的復雜航綫策略。這些策略的成功,是基於對自然現象的長期觀察,而非對全球地理的精確認知。 第六章:尋找“幸福群島”的執念 聚焦於十五世紀中期,葡萄牙人對傳說中位於大西洋深處的“安蒂利亞”或“七城之島”的持續搜尋。這些島嶼的傳說,是驅動早期探險傢敢於偏離已知航綫的重要心理動力。描述瞭數次著名的、但最終失敗的探險任務,這些任務的地理範圍主要集中在馬德拉群島、亞速爾群島的進一步西進,以及非洲西海岸的深入探測,其目的始終是殖民化和尋找傳說中的財富,而非尋找通往亞洲的直接航綫。 --- 第三部分:西方的迷霧與未知的海岸 (Mists of the West and Unknown Shores) 本部分將目光投嚮大西洋的西部,關注那些為瞭“突破邊界”而付齣瞭巨大代價的探險。 第七章:從裏斯本到冰冷水域的探索 本書將詳細描述早期葡萄牙探險傢對北大西洋的涉足,包括對冰島(Island of Ice)的間接瞭解,以及對紐芬蘭和格陵蘭島西南海岸的短暫訪問。這些探險的主要動力是漁業資源(如鱈魚)和對北方貿易路綫的控製,而非開闢新的貿易通道。重點分析這些探險傢在極端氣候下麵臨的補給和心理挑戰,以及他們帶迴的關於“世界盡頭”的模糊報告。 第八章:卡斯蒂利亞的對立麵:嚮西的焦慮 本章對比卡斯蒂利亞王室的航海策略。在葡萄牙壟斷非洲航綫後,卡斯蒂利亞迫切需要另一條齣路。我們詳細分析瞭在1492年之前,卡斯蒂利亞支持的數次小規模、秘密的嚮西航行嘗試。這些嘗試的目的往往是尋找一個更短的、繞過葡萄牙勢力的貿易通道,但探險傢們所能到達的範圍極其有限,往往隻能觸及亞速爾群島以西的開闊水域,並未真正發現或係統性地探索任何新的大陸。他們的失敗,是由於對地球周長認知的嚴重偏差。 第九章:航海傢的遺産:技術與政治的交織 總結本階段的成就與局限。這些早期的航海傢,無論是葡萄牙的亨利王子麾下的探險傢,還是卡斯蒂利亞的宮廷船長,他們留下的遺産主要是導航技術的積纍、地理知識的碎片化更新,以及為後世大規模遠洋探險奠定瞭政治和經濟基礎。本書的結論強調:這些先驅者在地理發現上的局限性,恰恰證明瞭他們探索的純粹性——他們受製於當時的工具、信念和對地理認知的邊界,他們的航行始終在大西洋的“已知範疇”內徘徊,並未踏入跨越半個世界的史詩徵程。 --- 本書特色: 聚焦於技術細節與航海實踐:而非僅僅是發現“新大陸”的結果導嚮敘事。 強調地域的局限性:明確區分瞭非洲海岸、加那利群島、亞速爾群島的探索,與跨洋大陸發現的本質區彆。 嚴謹的史料基礎:參考瞭如《航海日誌殘篇》、《葡萄牙海事檔案》中關於風嚮和補給的早期記錄,展現瞭那個時代航海傢的真實睏境。 本書獻給所有相信,偉大的地理突破往往源於對現有知識邊界的反復試探與超越的勇氣。

用戶評價

評分

我最近讀到一本關於哲思探討的書籍,說實話,它對我世界觀的衝擊,簡直就像是底層代碼被徹底重構瞭一遍。這本書的厲害之處在於,它沒有采取那種高高在上的說教姿態,而是像一位耐心的老友,循循善誘地引導你質疑那些你認為理所當然的“真理”。作者似乎對人類認知的局限性有著深刻的洞察,他不斷地拋齣那些看似簡單,實則直擊核心的悖論。每一次閱讀,都像是在進行一場智力上的“攀岩”,每嚮上挪動一寸,都需要付齣極大的心力去消化和理解那些復雜的邏輯鏈條。書中的論證結構嚴密得如同瑞士鍾錶,環環相扣,不留一絲可供逃避的縫隙。我特彆喜歡它引用瞭大量跨學科的理論支撐,從量子力學到古代神話,那些原本孤立的知識點,在這裏被賦予瞭全新的聯係和意義。坦白講,讀這本書的過程是痛苦的,因為它強迫你跳齣舒適區,去直麵那些你潛意識裏一直迴避的問題。但正是這種“痛苦”,帶來瞭巨大的精神上的滿足感和清晰度。閤上書本時,世界似乎沒有改變,但你對世界的看法,已然有瞭翻天覆地的不同,仿佛透過一層厚厚的迷霧,看到瞭事物的本質輪廓。

評分

這本書,說實話,一開始我是衝著那個略帶神秘感的標題去的,腦海裏浮現的無非是些宏大的曆史敘事,或是某種晦澀難懂的學術探討。結果呢,翻開扉頁,撲麵而來的是一股清新的文風,完全齣乎我的意料。作者的筆觸細膩得像是在描摹一幅工筆畫,即便是描述最尋常的市井生活,也帶著一種令人駐足的質感。我尤其欣賞他對人物心理的刻畫,那些生活在字裏行間的“小人物”,他們的喜怒哀樂、他們的掙紮與堅持,都被描摹得入木三分。你仿佛能聞到空氣中彌漫的煙火氣,聽到他們低聲的交談,感受到他們眼底一閃而過的復雜情緒。敘事節奏的把握也堪稱一絕,時而如涓涓細流般緩緩推進,讓人沉浸在細節之中;時而又猛然加速,將你拋入意想不到的轉摺點,心髒跟著咯噔一下。我很少讀到能將個人命運與時代洪流如此巧妙地編織在一起的作品,它不是那種闆著麵孔說教的“大部頭”,而是用一個個生動的小故事,構建起一個讓你心甘情願走進的世界。讀完第一部分,我已經迫不及待想知道接下來的故事會如何發展,那份好奇心,久違瞭。

評分

關於語言的演變和詞匯的社會學意義,這本書簡直是我的“掃盲神器”。我一直覺得,我們每天信手拈來的詞語背後,隱藏著巨大的曆史慣性和文化密碼,而這本書,就像一把精密的鑰匙,逐一打開瞭這些密碼鎖。作者的文風非常俏皮和博學,他擅長從一個看似微不足道的日常用語入手,比如一個語氣詞、一個古老的俚語,然後像剝洋蔥一樣,層層深入地挖掘它的曆史淵源、社會功能以及在不同曆史時期所承載的情感色彩。我發現,很多我們現在習以為常的錶達,其最初的含義可能與我們理解的相去甚遠,這種知識的發現過程充滿瞭趣味性。書中使用瞭大量的比較語言學案例,但處理得極其流暢自然,絕不讓人感到晦澀難懂。它讓我對“交流”這件事本身産生瞭新的敬畏感,意識到每一次開口說話,都是在參與一場跨越韆年的對話。讀完它,我發現自己說話時會更加審慎和精確,因為我開始意識到,每一個選擇的詞語,都在無形中構建著我們與世界的關係。

評分

這本關於園林藝術的圖冊,簡直是視覺上的饕餮盛宴。我嚮來對園林這種“凝固的音樂”抱有濃厚的興趣,而這本書提供的視角,遠超齣瞭我以往接觸過的任何資料。它不是簡單地羅列各地名園的照片,而是深入到每一處造景背後的哲學意圖和人文精神。攝影師的功力令人稱道,他捕捉到的光影效果,那種清晨薄霧籠罩下假山的蒼茫感,或是正午陽光穿過竹林灑下的斑駁光點,都被定格得極具詩意。更讓我驚喜的是,它對“留白”的解讀。書中花瞭大量篇幅闡述東方美學中“空”的價值,如何通過未被填充的空間來暗示無限的可能性,如何讓觀者的大腦參與到園林意境的構建中去。閱讀時,我常常忍不住放下書,去想象自己正站在那些被精心設計的麯徑通幽之處,感受微風拂麵,聽流水潺潺。對於那些熱愛傳統文化、對空間美學有追求的人來說,這本書絕對是案頭必備的“精神氧吧”。它教會你如何“慢下來”,如何用眼睛去聆聽,用心靈去丈量自然與人工的完美平衡。

評分

我最近翻閱的這本關於氣候變遷的報告文學,讀起來的感覺更像是一部跌宕起伏的災難小說,隻不過,它的每一個情節都建立在紮實的科學數據和田野調查之上。作者的敘事策略非常高明,他沒有堆砌枯燥的圖錶,而是選擇瞭幾個極具代錶性的地理區域作為切入點:也許是正在融化的北極冰蓋下被喚醒的古老病毒,也許是太平洋上經曆著海平麵上升的島國居民的無助遷移。通過這些鮮活的個體故事,那些宏大的數據圖錶突然之間就有瞭溫度、有瞭重量。我尤其印象深刻的是其中關於“氣候難民”的章節,那種深入骨髓的無力感,那種傢園被吞噬的絕望,文字的力量在這裏被發揮到瞭極緻。它不僅僅是在陳述一個環境問題,更是在探討社會正義、資源分配和人類的集體責任。這本書的語言風格非常冷峻有力,毫不留情地揭示瞭我們這個時代麵臨的最嚴峻的挑戰,讀完之後,內心久久不能平靜,充滿瞭對未來的憂慮,但也激發瞭一種強烈的行動的衝動,希望自己能為改變現狀做些什麼。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有