發表於2024-12-15
眼淚的化學 [The Chemistry of Tears] pdf epub mobi txt 電子書 下載
彼得?凱裏是當代澳大利亞文學的領軍人物,他的代錶作《奧斯卡與露辛達》(同名翻拍電影獲1997年奧斯卡影片奬)和《凱利幫真史》獲得過布剋奬,凱裏多年來也一直是諾貝爾文學奬的有力競爭者,在中國讀者群中有一定的影響力。
《眼淚的化學》入圍2014年度國際都柏林文學奬,是一部以博物館為背景的小說,並帶有一定曆史懸疑色彩,小說的可讀性強。
《眼淚的化學》延續瞭彼得·凱裏前作的怪誕幽默與奇思妙想,兼具寓言式小說和科幻小說的特徵。故事講述瞭倫敦某博物館女鍾錶學傢凱瑟琳懷著情夫猝亡的心理巨痛,奉命對一尊奇巧神秘的古代機械裝置“天鵝”進行修復。在對文物的復原過程中,她鬼使神差地挖掘齣這尊“天鵝”背後的秘密:那是許多年以前隱藏於德國黑森林的一座神秘小鎮,一段機械製造與人性情感交織在一起的神奇傳說。“天鵝”復原瞭,但那段傳說卻疑竇叢生、謎團未解,亦如現實中的工匠,修復得瞭器物,卻修復不瞭傳說與情感。
彼得?凱裏是當代澳大利亞文學的領軍人物,被譽為“澳大利亞具有纔華和令人激動的作傢之一”。他憑藉《奧斯卡與露辛達》(1988)和《凱利幫真史》(2001)兩次獲得布剋奬,是世界上僅有的兩次獲得布剋奬殊榮的三位作傢之一。另兩位分彆是南非作傢庫切(2003年諾貝爾文學奬得主),以及英國作傢希拉裏?曼特爾。凱裏的作品怪誕、幽默,具有寓言式小說和科幻小說的特徵。多年來,彼得?凱裏一直是諾貝爾文學奬的有力競爭者。
《眼淚的化學》:
凱瑟琳
死瞭,都沒人告訴我。我走過他辦公室,他助理正嚎啕大哭。
“怎麼瞭,費利西亞?”
“噢,你沒聽說嗎?廷德爾先生死瞭。”
我聽說的是:“廷德爾先生弄傷瞭腦袋。”我心想,看在上帝分上,振作點兒。
“他在哪裏?”這話問得唐突。馬修·廷德爾跟我做瞭十三年的情人,但他是我的地下戀,我也是他的。平日裏我躲著他助理。
這會兒她的口紅花瞭,她的嘴抿緊,像隻難看的襪子。“他在哪裏?”她抽噎道,“好一個可怕、可怕的問題啊。”
我沒明白。我又問瞭一遍。
“凱瑟琳,他死瞭。”說完她又是一陣痛哭。
我邁進他辦公室,仿佛是要證明她弄錯瞭。人不能就這麼死瞭。我的地下情人是個頭麵人物——金屬專館的館長。桌上是他兩個兒子的照片。他那頂傻氣的軟花呢帽子擱在架上。我一把抓起它。我不知道為什麼。
她當然看到我偷拿帽子瞭。我已經無所謂。我飛奔下鏇轉樓梯,衝到一樓大堂。在那個四月天下午的斯溫本博物館,喬治王朝時建的展廳裏穿行著日以韆計的遊客和八十位同事,卻無一人對剛纔發生的事有絲毫知悉。
一切看來一如往常。無法相信馬修不在那兒,正等著嚇我一跳。他很特彆,我的愛人。他皺眉時,大鼻子靠左有道垂直的皺紋。他的頭發濃密。他的嘴巴寬大、柔軟而溫熱。他當然結婚瞭。當然。當然。我初次注意到他時他四十歲,七年後我倆成瞭戀人。當時我纔三十不到,還算得上個怪人,因為是博物館破天荒頭一位女鍾錶專傢。
十三年。我的一生。與他共度的時光我永遠活在美好的世界裏,SWI,斯溫本博物館,倫敦一處近乎隱秘的寶庫。此處的鍾錶學部頗瞭不得,鍾錶、機器人和其他發條機械藏品舉世聞名。要是你在二〇一〇年四月二十一日來過,沒準兒你見著我瞭:高個女人,優雅得異樣,花呢帽子在手裏揉作一團。可能我瘋瘋癲癲的,不過大概跟我的同事——各種專館館長和管理員——也沒多大差彆吧;他們正大步流星穿過公眾畫廊去會場或工作間或儲藏室,要在那裏審視古物,一柄劍、一條被褥,或是一隻伊斯蘭水鍾。我們是博物館中人,是學者、祭司、修理匠、磨砂員、科學傢、水曖工、機修師——其實是有獨特癖好的一群——專業局限於金屬、玻璃、紡織和陶瓷製品。我們堅持說,我們各有特色,即便私底下相信,人們的成見並不錯。比方說,一位鍾錶專傢絕不會是個雙腿秀美的年輕女人,而往往是個書呆子兮兮、身高不足五英尺六的男人——謹小慎微、怪裏怪氣、一頭漂亮的金發,看你的眼神還躲躲閃閃。你會看到他急匆匆走過底樓畫廊,鑰匙老是丁零當啷,儼然神秘物件的保管人。其實,斯溫本的人都隻熟悉偌大迷宮的局部。我們已將領地縮減成小鬍同——走熟悉的路綫總能如願到達目的地。隱居於此,享受這種生活帶來的乖謬樂趣也就變得異常容易瞭。
死亡籠罩下,這裏彌漫著恐怖氣息。還是同一個地方,卻更明亮,更清晰。一切更分明也更遙遠。他怎麼死的?他怎麼可能死?
我奔迴工作室,榖歌搜索“馬修·廷德爾”,找不到說他齣事的任何消息。可看到收件箱裏有封郵件,這讓我的心提到瞭嗓子眼,後來纔明白是他前一天下午四點發的。“我吻你的足尖。”我標上“未讀”。
我誰也不敢找。我想,我要乾活。危急關頭我總這麼辦。所以說鍾錶好啊,復雜精細,難以解決。我坐在工作室的凳子上,試圖解析一颱極度古怪的十八世紀法國“鍾”。我的工具放在一塊柔軟的灰色麂皮上。二十分鍾前我還喜歡這颱法國鍾,可現在它顯得太自命不凡。我把鼻子埋進馬修的帽子。我們會說“嗅”。“我嗅你。”“我嗅你脖子。”
我本可以去找部門經理桑德拉。她這人一直挺好,但我無法忍受任何人,哪怕是桑德拉,來處理我的私事,把它放到颱麵上當成斷綫的串珠般推來推去。
你好啊桑德拉,廷德爾先生齣瞭什麼事,你知道嗎?
我的德裔祖父和渾身英國味兒的父親都是鍾錶匠,平凡無奇——先在剋勒肯威爾,後來進瞭城,再後來又迴到剋勒肯威爾——經手的多是堅實耐用的英式五齒輪鍾——但於我,即便當時尚且年幼,這是一種信仰,是非常稱心如意的行當。多少年來,我總以為修造鍾錶足堪撫平人心的任何亂象。對此我深信不疑,終於錯得徹底。
茶水小姐端來飲料,更添我的沮喪。我看到稍許凝結的牛奶正逆時針轉動,就是在等他吧,我想。所以當有隻手碰我,我整個身子像脫綫般崩開瞭。像是馬修,可馬修死瞭,取而代之的是埃裏剋·剋羅夫特,鍾錶專館館長。我嚎哭起來,止也止不住。
叫誰看見也不該叫他看見。
……
馬上讀它。
評分搞活動性價比高,京東物流給力
評分經典版本,值得推薦!經典版本,值得推薦!
評分書相當不錯,送貨也很給力
評分上海譯文精品,巨惠入手。
評分很不錯,物流給力,東西正品
評分書相當不錯,送貨也很給力
評分兩獲布剋奬作者的書,應該不錯
評分凱裏真是天纔,小說太有趣瞭。
眼淚的化學 [The Chemistry of Tears] pdf epub mobi txt 電子書 下載