發表於2024-12-15
城堡 變形記(精裝)(企鵝經典) pdf epub mobi txt 電子書 下載
“企鵝經典”——書界的奧斯卡,較負盛名的文學叢書之一
?“企鵝經典”叢書中文版以企鵝齣版集團授權使用的“企鵝”商標作為叢書標識,並采用瞭企鵝原版圖書的編輯體例與規範,延續瞭“企鵝經典”書係“簡裝,而不簡單”的一貫風格。
?“企鵝經典”叢書中文版既非拾遺補漏,更非老書重刊,而是希望推齣“經典作品、經典譯本、經典名傢導讀”的優秀版本,打造一套高品質的名著典藏叢書。叢書譯本都來自聲望卓越的翻譯傢,是讀者公認的、文質兼美的經典譯本。譯文務求貼近作者的語言風格,盡可能忠實地再現原著的內容與品質。
?導讀是“企鵝經典”叢書中文版較大的特色之一。每一本書都精選名傢撰寫的導讀文字,幫助讀者更好地理解作品。這些導讀不但是理解名著的鑰匙,更是文學評論的典範美文。
?封麵插畫古典主義和藝術氣息濃厚,有一種懷舊的味道但又不缺乏現代感,善於用色彩和場景營造齣帶有意味的圖像,來錶達文中的主題或人物細膩的情感,畫麵往往帶有一種浪漫主義色彩,個性鮮明且辨識度高。
?總之,這套“企鵝經典”叢書中文版給自己設定瞭一個絕對不低的標準,期望能將讀者引入莊重而溫馨的文化殿堂。
《城堡》講述瞭一場孤獨的追尋。“卡”在一個鼕日的黃昏來到城堡山下的村莊,自稱城堡聘用的土地測量員。很快他就收獲瞭兩個素不相識的“老助手”。不久,他被告知自己的被聘是一係列誤會所緻。他開始謀求進入城堡,為自己的遭遇尋求一個明確的解釋。他費盡周摺,卻毫無進展。在不斷碰壁的過程中,他認識瞭一些人,他們齣場時形象性格各異,退場時卻仿佛都失去瞭錶情。城堡無比真實又十分虛幻。城堡山下的村莊仿佛為“卡”一個人準備的舞颱。在作者停筆的地方,“卡”仍在繼續他的追尋。
《變形記》是一則看似荒謬實則並不悖理的對人性的追問。推銷員格雷郭爾一覺醒來,發現自己變成瞭一隻甲殼蟲。起初,傢人尚將他看作一個得瞭怪病的親人,慢慢地便失去瞭耐性,最終完全拿他當一隻醜陋可怕的甲殼蟲對待瞭。或許可以說,卡夫卡天馬行空的幻想撕碎瞭傢庭生活溫情的麵紗,但事情似乎不止於此:堅定地把一隻大甲殼蟲當作至親之人對待,多麼堅韌的神經纔可以?血緣、親情、人性能穿透和跨越的極限在哪裏?
弗蘭茨?卡夫卡(Franz Kafka,1883—1924),奧地利小說傢。生於捷剋首府布拉格一個猶太商人傢庭,大學畢業後在保險公司任職,用德語寫作,與法國作傢馬賽爾?普魯斯特、愛爾蘭作傢詹姆斯?喬伊斯並稱為西方現代主義文學的先驅和大師。代錶作有小說《審判》《城堡》《變形記》等。
我理想的生活方式是帶著紙筆和一盞燈待在一個寬敞的、關著門的地窖zui裏麵的一間。飯由人送來,放在離我這間zui遠的地窖的第1道門後。穿著睡衣穿過地窖所有的房間去取飯將是我惟一的散步。然後我迴到我的書桌旁,一邊深思一邊細嚼慢咽,緊接著又馬上開始寫作。那樣我將寫齣什麼樣的作品啊!我將會從怎樣的深處把它挖掘齣來啊。
——卡夫卡
城堡
變形記
導讀
第一章
抵達
卡抵達時已是深夜瞭。整個村莊躺在厚厚的積雪中。城堡坐落的那座山一點也看不見,濃霧和夜色把它完全籠罩瞭。連暗示那座大城堡存在的一絲燈光也沒有。在從公路通往村子的這座木橋上,卡站瞭很久,望著眼前一片若隱若現的虛空,感到茫然。
然後他便去尋找過夜的地方。在一傢客店裏老闆還沒睡,但他已經沒有空房可齣租瞭。雖然對那麼晚還有客人來投宿,他感到十分吃驚和睏惑,但他還是同意讓卡睡在酒吧間的一個草墊子上。卡同意瞭這個安排。幾個農民仍坐在那裏喝啤酒,但他不想和他們搭話,就自己從閣樓上取齣那個草墊子,擺在火爐近旁躺下。這裏很暖和,那幾個農民喝著悶酒,他強睜倦眼打量著他們,沒過一會兒就睡著瞭。
但沒過多久他就被人叫醒瞭。一個小夥子一身城裏人打扮,長著一張演員般的麵孔,眼睛眯縫著,眉毛又粗又密,正和店老闆一起站在他旁邊。那幾個農民還沒走呢,有幾個把椅子轉過來,想看得更真切些,聽得更明白些。這小夥子首先為叫醒瞭卡而很有禮貌地嚮他道歉,接著介紹自己是那座城堡的城守的兒子,然後說:“這個村莊是城堡的屬地,任何人住在這裏或在這裏過夜,也就差不多等於是在城堡裏居住或過夜。沒有伯爵批準,誰都不可以這樣做的。而您就沒有得到這樣的批準,至少您還沒有齣示任何證明。”
卡已經欠起瞭大半個身子,他梳理瞭一下頭發,然後抬眼望著來人說:“我這是來到哪個村兒瞭?難道這兒還有座城堡嗎?”
“當然瞭,”小夥子慢條斯理地迴答,同時一個農民衝著卡直搖頭,“是威斯特韋斯特伯爵先生的城堡。”
“必須有他的批準纔能在這裏過夜嗎?”卡問道,似乎想搞清自己剛纔聽到的話是不是在做夢。
“一定要有他的許可證纔行。”小夥子迴答,然後伸齣胳膊,用對卡很不屑的嘲笑口吻,嚮老闆和其他客人問道:“怎麼可能不經過他的同意呢?”
“那我得去弄一張嘍。”卡打著哈欠、掀開身上的毛毯說,看樣子要起來瞭。
“沒錯,可是您找誰去弄呢?”小夥子問。
“當然是去找伯爵先生,”卡說,“除此沒有彆的辦法。”
“現在嗎?半夜三更找伯爵先生要許可證?”小夥子後退瞭一步,驚呼。
“怎麼,不行嗎?”卡鎮定地問,“那您半夜三更吵醒我乾嗎?”
小夥子一下子撕掉瞭假斯文,嚷道:“瞧您這副德性!我要求您尊重伯爵的權威。我叫醒您是要通知您,您必須立刻離開伯爵的領地!”
“戲演夠瞭吧,”卡又躺下來,拉上被子,語氣很平靜地說,“年輕人,你有點過分瞭。明天我再跟您計較您的不良行為。我如果需要的話,旅店老闆和那幾位先生會給我做目擊證人的。另外告訴您,我就是那個伯爵派人請來的土地測量員。我的幾名助手明天就帶著工具坐馬車過來。我本人不想錯過在雪地裏長途步行的機會,可不幸的是我迷瞭好幾次路,所以到得纔這麼晚。我自己清楚去城堡報道已經太遲,用不著您來告訴我。所以我纔會在這裏湊閤過一夜,而您卻那麼不禮貌地——說客氣點兒——煩擾我。我的解釋到此結束。晚安,先生們!”卡說完翻過身去麵朝火爐。
“土地測量員?”他聽見有人在他背後猶疑地問,接著是一陣沉默。然而小夥子很快恢復瞭鎮定,壓低聲音對店老闆說(顯然是考慮到卡在睡覺,但還是能讓他聽見):“我要打電話核實一下。”怎麼,在這鄉下小客店裏居然還有電話?他們設備還挺齊全的嘛。個彆小細節著實讓卡吃瞭一驚,但總的來講都還在他的意料之中。其實電話機幾乎就掛在他的頭上方,他睏得厲害剛纔沒有注意到它。如果那小夥子非要打電話,就算他動機再好,也難免不打擾卡的睡眠。因此關鍵全在於卡是否讓他打電話;卡決定不管瞭,隨他打去。這樣一來,裝睡顯然就沒有意義瞭,於是他又翻過身來仰著睡。他瞅見那幾個農民正把頭湊在一起,膽怯地嘀嘀咕咕:來瞭個土地測量員,這可不是小事。廚房門敞開著,老闆娘肥碩的身軀站在那兒把它堵得嚴嚴實實;客店老闆躡手躡腳走過去嚮她匯報瞭情況。接著電話交談就開始瞭。城堡的正城守睡覺去瞭,但還有幾個副城守,其中一個叫弗裏茨的還守在那邊。小夥子先通報自己是施瓦策,接著講瞭自己發現卡的經過:那是個三十幾歲的男人,穿得破破爛爛,臉上髒瞭吧唧,躺在一張破草墊上睡得正香,拿個小旅行背包當枕頭,手邊放著一根節節歪歪疙疙瘩瘩的手杖。這人當然讓他起瞭疑心;而且,既然店老闆明顯失瞭職,那麼他,施瓦策,就有責任來對這事兒盤根問底。於是他叫醒瞭卡,盤問瞭他,並正當地嚴令他離開伯爵的領地。但是卡對此的迴應相當粗魯——也許他這樣待他不太公正,畢竟他最後自稱是伯爵招來的土地測量員。但是他,施瓦策,當然有責任核實他的話是否屬實,哪怕是走走程序。因此他請求弗裏茨先生問一下中央局,是否真有一位土地測量員給派到這裏來,並且馬上把答復電話告訴他。
企鵝經典叢書齣版說明
這套中文簡體字版“企鵝經典”叢書是上海文藝齣版社攜手上海九久讀書人與企鵝齣版集團(Penguin Books)的一個閤作項目,以企鵝集團授權使用的“企鵝”商標作為叢書標識,並采用瞭企鵝原版圖書的編輯體例與規範。“企鵝經典”凡一韆三百多種,我們初步遴選的書目有數百種之多,涵蓋英、法、西、俄、德、意、阿拉伯、希伯來等多個語種。這雖是一項需要多年努力和積纍的功業,但正如古人所雲:不積小流,無以成江海。
由艾倫?萊恩(Allen Lane)創辦於一九三五年的企鵝齣版公司,最初起步於英倫,如今已是一個龐大的跨國集團公司,尤以麵嚮大眾的平裝本經典圖書著稱於世。一九四六年以前,英國經典圖書的讀者群局限於研究人員,普通讀者根本找不到優秀易讀的版本。二戰後,這種局麵被企鵝齣版公司推齣的“企鵝經典”叢書所打破。它用現代英語書寫,既通俗又吸引人,裁減瞭冷僻生澀之詞和外來成語。“高品質、平民化”可以說是企鵝創辦之初就奠定的齣版方針,這看似簡單的思路中植入瞭一個大膽的想象,那就是可持續成長的文化期待。在這套經典叢書中,第一種就是荷馬的《奧德賽》,以這樣一部西方文學源頭之作引領戰後英美社會的閱讀潮流,可謂高瞻遠矚,那個曆經磨難重歸傢園的故事恰恰印證著世俗生活的傳統理念。
經典之所以謂之經典,許多大學者大作傢都有過精闢的定義,時間的檢驗是一個客觀標尺,至於其形成機製卻各有說法。經典的誕生除作品本身的因素,傳播者(齣版者)、讀者和批評者的廣泛參與同樣是經典之所以成為經典的必要條件。事實上,每一個參與者都可能是一個主體,經典的生命延續也在於每一個接受個體的認同與投入。從企鵝公司最早齣版經典係列那個年代開始,經典就已經走齣學者與貴族精英的書齋,進入瞭大眾視野,成為韆韆萬萬普通讀者的精神伴侶。在現代社會,經典作品絕對不再是小眾沙龍裏的寵兒,所有富有生命力的經典都存活在大眾閱讀之中,它已是每一代人知識與教養的構成元素,成為人們心靈與智慧的培養基。
處於全球化的當今之世,優秀的世界文學作品更有一種特殊的價值承載,那就是提供瞭跨越不同國度不同文化的理解之途。文學的審美歸根結底在於理解和同情,是一種感同身受的體驗與投入。閱讀經典也許可以被認為是對文化個性和多樣性的最佳體驗方式,此中的樂趣莫過於感受想象與思維的異質性,也即穿越時空閱盡人世的欣悅。換成更理性的說法,正是經典作品所涵納的多樣性的文化資源,展示瞭地球人精神視野的寬廣與深邃。在大工業和産業化席捲全球的浪潮中,迪斯尼式的大眾消費文化越來越多地造成瞭單極化的擬象世界,麵對那些鋪天蓋地的電子遊戲一類文化産品,人們的確需要從精神上作齣反撥,加以製衡,需要一種文化救贖。此時此刻,如果打開一本經典,你也許不難找到重歸傢園或是重新認識自我的感覺。
中文版“企鵝經典”叢書沿襲原版企鵝經典的一貫宗旨:首先在選題上精心斟酌,保證所有的書目都是名至實歸的經典作品,並具有不同語種和文化區域的代錶性;其次,采用優質的譯本,譯文務求貼近作者的語言風格,盡可能忠實地再現原著的內容與品質;另外,每一種書都附有專傢撰寫的導讀文字,以及必要的注釋,希望這對於幫助讀者更好地理解作品會有一定作用。總之,我們給自己設定瞭一個絕對不低的標準,期望用自己的努力將讀者引入莊重而溫馨的文化殿堂。
關於經典,一位業已邁入當今經典之列的大作傢,有這樣一個簡單而生動的說法——“‘經典’的另一層意思是:擱在書架上以備一韆次、一百萬次被人取下。”或許你可以驕傲地補充說,那本讓自己從書架上頻繁取下的經典,正是我們這套叢書中的某一種。
城堡 變形記(精裝)(企鵝經典) pdf epub mobi txt 電子書 下載