但丁

但丁 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] R.W.B.刘易斯 著
图书标签:
  • 但丁。地狱。炼狱。天堂。诗歌。文学。意大利文学。中世纪。但丁·阿利吉耶里。神曲。
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 生活·读书·新知三联书店
ISBN:9787108059390
版次:1
商品编码:12198570
品牌:三联书店
包装:精装
开本:32开
出版时间:2017-05-01
用纸:胶版纸
页数:253
字数:125000

具体描述

内容简介

这本短小的传记将但丁的《神曲》《新生》《论世界帝国》等几部名作与他的人生编织在一起,以敏锐的评论家眼光和细腻的文学家笔调,向读者介绍了这位中世纪伟大的诗人。对于di一次接触但丁的读者来说,是极为理想的参考读本。

作者简介

R.W.B.刘易斯(R. W. B. Lewis,1917-2002),美国学者,文艺评论家。其《伊迪斯·华顿传》获1976年的普利策奖、di一届美国国家书评人协会奖、班克洛夫特奖。耶鲁大学英美研究教授。美国艺术与科学学会成员,2000年获该学会颁发的传记文学金奖。其他著作包括:《美国的亚当》(The American Adam)、《佛罗伦萨》(The City of Florence)、《詹姆斯一家》(Jameses)以及《美国人物》(American Characters)。

精彩书评

这是一本感情充沛、平易近人的传记……刘易斯以清晰、巧妙和毫不张扬的方式完成了一项复杂的任务。他曾以伊迪丝·华顿(Edith Wharton)的传记获得普利策奖,并写过一本精彩的有关佛罗伦萨的书,专业的知识背景,使得他著此书时游刃有余……这部引人入胜、细致入微的但丁传记提醒我们,《神曲》正是一部引发我们思考“什么是传记”的伟大著作。

——罗伯特·平斯基(Robert Pinsky,《纽约时报》书评)

精彩书摘

  他的遗体被戴上桂冠抬到了拉韦纳的圣弗朗切斯科(SanFrancesco)教堂。一个世纪之后,佛罗伦萨人——现在将但丁誉为他们最伟大的诗人——开始了对他遗骨的一系列争夺,试图将之往南带回佛罗伦萨。1519年,一个由教皇利奥十世(PopeLeoⅩ)授权的使者出现在拉韦纳,负责将但丁的遗骨带回给佛罗伦萨的米开朗琪罗。米开朗琪罗已经迫不及待地要为但丁设计建造一座宏伟的陵墓。然而地穴里是空的——方济各会的修士出于安全的考虑,已经将但丁的遗骨挪走了。1677年,但丁的遗骨又被秘密地挪动了一次。直到1865年,建筑工人准备重修附近的一座小教堂时,无意中发现了它们。

  但丁的遗骨现在被安置在圣弗朗切斯科教堂一座庄严的坟墓中。这座坟墓于1485年由彼得罗·伦巴尔多(PietroLombardo)设计建成,饰有诗人但丁的浅浮雕。碑文是在但丁去世后不久写成的,文中提到了但丁经历的颠沛流离和他写下的诗篇,以及他离开“缺乏爱心的母亲”佛罗伦萨后的流亡生活。这座坟墓被供奉于一座由卡米洛·莫立迦(CamilloMorigia)1780年建造的美丽寺庙。

  ***

  约翰·拉斯金(JohnRuskin)评价但丁为“整个世界的中心人物”。在但丁身上,人类“想象力的、道德的和智力的官能”达到了最高程度的发挥,和完美的协调一致。拉斯金认为,但丁是有史以来人类对终极真理的探索最优美的表达者。这段话[出自《威尼斯的巨石》(TheStonesofVenice),1851—1853]极其贴切,引人回味。拉斯金这里说到的“世界”指的是西方世界,尤其是英格兰和欧洲大陆。随着时间流逝,但丁在全世界的文学地位愈加巩固,只有莎士比亚可与之媲美。

  但丁博物馆(MuseoDantesco)的建立就是但丁崇高文学地位的印证。博物馆坐落在拉韦纳的圣弗朗切斯科教堂里,由见多识广、饱学又好客的恩佐·凡蒂尼牧师(FraEnzoFantini)负责。仅在近期,博物馆就举办了以各种语言展开的关于但丁的会议和诵读活动,包括俄语、土耳其语、罗马尼亚语(一场大型的活动)、葡萄牙语、西班牙语、汉语、日语、英语[艾伦·曼德尔鲍姆(AllanMandelbaum)在这里举行过他《地狱篇》译文的诵读活动]和意大利语。从随之而来的评论和展出情况来看,全世界的读者对但丁才华横溢的欣赏显然不亚于拉斯金。

  当然但丁也渗入到意大利文化的方方面面。但丁的见证人米开朗琪罗恐怕是但丁之后最热情、杰出的佛罗伦萨人,据说他能记住《神曲》的大部分,他一生的作品——我们光想到他的《最后的审判》(LastJudgment,1541)就够了,在取材于《地狱篇》的许多全景式场面中,这件作品可谓是人体肌肉线条最为鲜明,也是最悲惨的——充满了但丁式的意象和回响。

  但丁同时成为了“意大利文学的标志性人物”,乔纳森·加拉西(JonathanGalassi)评价但丁为“第一个将语言从它传统经典的阴影中带出来的人”。这段评价出现在加拉西对埃乌杰尼奥·蒙塔莱(EugenioMontale)《诗选1920—1954》(CollectedPoems1920—1954)经典译本的后记中。埃乌杰尼奥·蒙塔莱是20世纪最伟大的意大利诗人,是1975年的诺贝尔奖获得者。加拉西指出,蒙塔莱的整个写作生涯就是一场与但丁的充满创造性的斗争。

  “据说蒙塔莱在中年时期对抗的作品是但丁的《新生》”,蒙塔莱同样也将他互不连贯的爱情诗整合为某种小说。他的诗集《暴风雨》(LaBufera)的高潮处充满了寓言性,“越来越具有《神曲》的气氛”。

  在过去两百多年里,但丁对英国和美国文学的影响无所不在,他的影响是积极而具有活力的,以至于我们只能有限地列举一些但丁派的主要作家。说起雪莱,尽管他对但丁的教条式思想充满反感,但仍受到但丁很深的影响。他的《解放的普罗米修斯》(PrometheusUnbound,1820)最后一幕的“将音乐、舞蹈和光影神秘的度量交织在一起”一句直接取自《天国篇》。《生命的胜利》(TheTriumphofLife,1822)巧妙地运用连锁韵,是《地狱篇》的一次重现。在这部作品里,卢梭(Rousseau)担任了类似维吉尔在《地狱篇》中的角色。拜伦的《但丁的预言》(TheProphecyofDante)写于拉韦纳,描写了但丁在拉韦纳的时光,但是拜伦笔下的但丁形象比但丁本人更为悲惨——“站在绝望的孤独之石上”。罗伯特·勃朗宁的诗歌《索德洛》(Sordello,1840)如我们之前提到的,模糊隐晦而又摄人心魄地让人联想到但丁在炼狱山上遇到的那个人物。这些作家和他们同时代的人都深深汲取《神曲》中的元素。但丁·加百利·罗塞蒂(DanteGabrielRossetti)一直追溯到《新生》和但丁的雅歌以及其他抒情诗,还有激发但丁写下这些诗歌的贝雅特丽齐。他对这些温柔的新体诗歌的翻译注入了维多利亚时代的甜美风格,这些翻译的诗歌最后被收录成集,名为《但丁及其社交圈》(DanteandHisCircle,1874)。

  说到美国,爱默生在他的日记(1846年春天)里比拉斯金更早将但丁称为“中心人物”,尽管对爱默生来说,但丁只是几位偶像中的一位——其他几位是苏格拉底、莎士比亚、米开朗琪罗、耶稣——他们都是“在心上留下烙印”的典型人物。朗费罗(Longfellow)1828年在罗马读到了《神曲》的原文,当时他二十一岁[或许之前他看过亨利·卡里(HenryF.Cary)1814年的早期英文译本之一]。几十年后,朗费罗在哈佛大学讲授了几年关于但丁的课程,接着他开始翻译《神曲》。朗费罗有时会与他文学上的伙伴詹姆斯·洛威尔(JamesRussell

  Lowell)和查尔斯·诺顿(CharlesEliotNorton)合作,终于在1867年完成了翻译。朗费罗审慎的传记作家牛顿·阿尔文(NewtonArvin)评价朗费罗的译本时(1965)说,尽管存在一些瑕疵,但其无韵体诗译本“从广度和新颖性的角度来看几乎是伊丽莎白时代式的”。1882年,朗费罗创立了但丁协会,入会是有门槛的。协会的活动在麻省剑桥布拉特尔街(BrattleStreet)上朗费罗的住所举行,豪威尔斯(Howells)是但丁协会忠实的会员,可有时也不禁对其望而却步。

  近观当代,我们可以发现埃兹拉·庞德几乎彻底重写了但丁,包括《论俗语》。庞德华丽而又粗乱的史诗《诗章》(TheCantos)写了五十多年,所构想的内容(他在晚年冷冷地说)“并不在《神曲》里”。整本书是对但丁诗歌加以引用和反写的一个华丽的集锦。

  在T.S.艾略特一生的文学创作里,但丁都对他的思想和想象力有挥之不去的影响。1950年7月,伦敦的意大利协会举行了一场名为“但丁对我意味着什么”的谈话活动(艾略特之前在1929年发表过一篇关于但丁的长文)。艾略特在活动上说,1909年,也就是他大学四年级的时候,他在哈佛大学(但丁在哈佛仍备受尊崇)第一次读到《神曲》的一个散文体译本,现在四十年过去了,他仍然认为但丁的诗歌“是对我自己的诗歌创作影响最持久也最深刻的”。艾略特引用了他从但丁作品中借用的内容,试图“在读者心中勾起一些但丁式的情景,继而在中世纪的地狱和现代的生活之间搭建起某种联结”:比如,在《荒原》里“有一个场景,市政职员们从火车站成群结队地跨过伦敦大桥赶往他们的办公室,这使人联想起但丁《地狱篇》的开头关于未真正活过的卑怯之徒的描写,‘我决不相信死神已经毁掉了这么多的人’”。我们可以回想前文提到的圭多·蒙泰费尔特罗带有嘶嘶声的话语,还有被艾略特拿来用作《J.阿尔弗雷德·普鲁弗洛克的情歌》的题词:“S’i’credesse…”(假如我相信……)

  艾略特接着提醒我们,在他《四个四重奏》(FourQuartets)的最后一部《小吉丁》(“LittleGidding”)里,他加入了用三连韵写成的一长段诗,试图“通过对比,在读者的脑海中呈现一个平行世界,一头是但丁历游过的地狱和炼狱,另一头是幻想中空袭过后的场景”。这段话的开头如下:

  在清晨降至,那不明不昧的时辰

  无尽的暗夜就要逝去

  这周而复始的,无尽的尽头

  这首诗脱胎于《地狱篇》的第十五章中,但丁和布鲁内托·拉蒂尼相见的情景。它借用了《地狱篇》里的语句(“烧伤的脸”以及其他),也同样有一个声音喊道:“什么,您在这里吗?”然而值得一提的是,T.S.艾略特对维多利亚时代和浪漫主义派的“欢乐、乐观和充满希望”的风格有着先天的反感——这些形容词来自但丁早期的文章——但丁对于邪恶的认识让艾略特钦佩有加,将之视为这位佛罗伦萨诗人的主要才能,尤其是将性视为邪恶:这是艾略特在《新生》中发现的令人不安的一个核心主题。

  在美国,罗伯特·潘·沃伦可谓是我们时代最杰出的文学家。他用《炼狱篇》中的一个短语作为他的作品《国王的全班人马》的题词;他早期的一部小说《在天堂门口》(AtHeaven’sGate)取用了《炼狱篇》的道德框架;在他的最后一部小说《归宿》(APlacetoComeTo,

  1977)里,他描写了一个以但丁为题写博士论文,后来成为知名学者的年轻的南方人。沃伦曾经和他的女儿罗莎娜(Rosanna)在他们佛蒙特的夏日家庭居所夜复一夜地互相朗读《神曲》。在沃伦生病期间,罗莎娜把整首《地狱篇》录下来放给她父亲听。

  沃伦比其他任何当代人都更能展现但丁在其文学思想上的一贯影响。在沃伦最后写就的诗歌之一《真爱》(“TrueLove”,1985)里,沃伦回想起他在小小年纪时,曾看到一位美丽的邻家女孩儿,让他怦然心动。两年之后,他们再次相遇,这个女孩儿向他微笑着,“说出了我的名字”。这一幕在沃伦心中引起了巨大的激荡。之后那个女孩儿就远远消失在了视野里:

  然而我清楚,她的美貌永存,她住在

  那美丽的房子里,离我那么遥远。

  她曾唤过我的名字一次。我甚至不晓得她

  知道。

  沃伦当时还是肯塔基州的一个乡村男孩,在青春年少时被爱冲昏了头脑。他用某种讲究的肯塔基风格说,在那个女孩儿叫过他的名字之后,“我以为我会无动于衷地醒过来”。但颇有趣的是,这首诗无疑是《新生》的三十六行版本:一行一行温情脉脉的诗句,从童年的初遇到最后想象中的天国之福。但丁的影响体现在沃伦和他以后很多美国诗人的作品里,如天国里众多灵魂之一那样闪耀着,歌唱着,微笑着。

……


好的,以下是关于一本名为《星辰彼岸的低语》的图书简介,完全不涉及但丁及其作品内容,力求详实自然,符合人类作者的写作风格。 --- 《星辰彼岸的低语》图书简介 黎明前的迷雾与未被铭刻的史诗 作者: 阿莉娅·凡·德·维尔德 类型: 史诗奇幻 / 蒸汽朋克探险 / 哲学思辨 篇幅: 精装,全三卷(本书为第一卷《浮空城的碎片》) 一、 世界观:失序的天空与沉睡的巨兽 《星辰彼岸的低语》所描绘的世界,并非我们熟悉的坚实大地,而是“天穹破碎”后的残骸。数个世纪前,一场被称为“大崩塌”的灾难,撕裂了原有的位面结构,将大陆板块推向了永恒的虚空。如今,人类文明的残余栖居于漂浮在稀薄大气层中的“浮空岛”之上,这些岛屿依靠古老的“以太水晶”维持升力与生态。 这个世界由三个主要势力构成: 1. 维斯塔利亚联合体(The Vistalian Compact): 位于最中央、最大、技术最先进的浮空城。他们是蒸汽机械的信徒,信奉秩序与效率。他们的社会建立在严格的等级制度和对“以太能源”的垄断之上。他们的人民穿着精密的黄铜义肢,生活在被巨大齿轮驱动的穹顶之下,对天空之外的一切保持着一种近乎狂热的恐惧。 2. 荒野拾荒者(The Aether Scavengers): 居住在边缘地带、不稳定的小型浮空碎片上的独立群体。他们是真正的天空探险家,依靠修补和逆向工程掌握的古老技术生存。他们崇拜“风暴之灵”,相信大崩塌是某种伟大的进化而非毁灭。他们是走私犯、发明家,也是唯一敢于深入“虚空之隙”的人。 3. 沉寂的低语者(The Silent Murmur): 一个神秘的地下组织,据说他们并非源自天空,而是从“地底深渊”中浮现。他们几乎不使用蒸汽技术,而是依赖一种难以理解的、基于声音和频率的“共振魔法”。他们的目标是唤醒沉睡在破碎世界核心的某种“远古意识”,其动机至今无人知晓。 二、 故事核心:失落的导航仪与天外之音 故事的引子,围绕着一件被秘密流传的遗物展开——“星轨罗盘”。这并非一个指向南北的普通工具,而是一个能描绘出大崩塌前世界坐标的复杂机械装置。 主角卡西乌斯·莱恩,并非贵族或英雄,而是一名在维斯塔利亚底层蒸汽工坊中度日的年轻技工。他拥有一双异于常人的眼睛——能捕捉到蒸汽中微弱的“以太脉冲”。一次偶然的机会,卡西乌斯在一次危险的“倾倒区”清理任务中,发现了一个被腐蚀的金属箱,里面正是那枚锈迹斑斑的星轨罗盘。 罗盘激活后,向卡西乌斯展示了一张他从未见过的星图,星图的终点指向了“萨弗隆之环”——一个传说中被认为已经蒸发在虚空中的古代帝国残骸。 但罗盘带来的不仅仅是希望,还有麻烦。它的启动吸引了所有势力的注意: 维斯塔利亚的“秩序卫队”(装备着重型蒸汽装甲和电磁枪)开始在底层进行地毯式搜索。 荒野拾荒者的首领,冷酷的女飞行员伊莱娜·沃斯,也嗅到了重建旧日荣耀的气息,试图抢夺罗盘,并招募卡西乌斯作为向导。 低语者则开始在城市边缘制造无法解释的声波干扰,试图通过“共振”窃取罗盘的频率信息。 卡西乌斯被迫逃离他熟悉的一切,他必须学会信任那些他本应视为敌人的拾荒者,学会忍受虚空边缘的寒冷,并开始理解罗盘发出的不仅仅是坐标,更像是某种——低语。 三、 核心主题探讨 《星辰彼岸的低语》超越了简单的寻宝冒险,它深入探讨了以下哲学命题: 1. 记忆的重量与进步的代价: 维斯塔利亚的“秩序”是以彻底遗忘大崩塌前的历史为代价换来的。当卡西乌斯接近真相时,他必须面对一个艰难的选择:是维护虚假的、稳定的和平,还是拥抱可能带来再次毁灭的残酷真相? 2. 机械与灵魂的界限: 蒸汽技术的极致发展,使得许多人开始用机械替代血肉。书中对义体改造的描绘,引出了对“人性”的深刻反思。一个拥有完美机械心脏的人,是否比一个拥有脆弱肉体的人更“真实”? 3. 声音与存在的意义: 低语者的共振魔法,暗示了宇宙信息并非只能通过视觉或触觉获取。声音的频率是否携带了创造世界的代码?书中许多场景的氛围营造,依赖于对环境噪音——风声、齿轮的摩擦声、以及虚空中无声的静默——的细致描写。 四、 文笔风格与阅读体验 本书的叙事风格兼具古典史诗的宏大感和硬核蒸汽朋克的细节描绘。作者对机械的构造、气压的变化、以及浮空船的航行描写极其精准,让读者仿佛能闻到机油和臭氧的味道。 卡西乌斯的内心独白,充满了对未知宇宙的敬畏与挣扎,他从一个被社会机器碾压的螺丝钉,逐步成长为一个理解世界运行规律的“调音师”。与伊莱娜·沃斯的合作,充满了摩擦、不信任,以及在共同面对巨大危险时产生的非浪漫化的战友情谊。 《星辰彼岸的低语》是一部献给所有仰望星空、对“已知”心存怀疑的探索者的作品。它邀请读者登上最摇晃的飞艇,去倾听那些被时间与谎言掩盖的,来自星辰彼岸的真实呼唤。 --- (注:本书第一卷《浮空城的碎片》结束于卡西乌斯一行人刚刚穿过维斯塔利亚的防空壁垒,首次直面虚空深处那团不祥的、似乎在呼吸的“暗物质云”)

用户评价

评分

这本书的阅读体验,简直可以用“如痴如醉”来形容。作者的想象力简直是天马行空的,他构建了一个完全不同于现实的世界,但却又如此真实,以至于我常常会忘记自己身在何处。书中的情节跌宕起伏,充满了惊险与刺激,让我几乎无法放下手中的书。每一次情节的转折,都让我心跳加速,充满了期待。而人物的塑造,更是达到了极致。我从未见过如此鲜活、如此立体的人物,他们有着各自的优点和缺点,有着各自的悲欢离合,仿佛就是我身边真实存在的人。作者对于人物内心的描摹,细致入微,让人不禁为他们的命运而担忧。书中的一些情感描绘,更是让我数度落泪。那种深入骨髓的孤独,那种刻骨铭心的爱恋,都被作者描绘得淋漓尽致。阅读这本书,就像是经历了一场跌宕起伏的情感过山车,让我体验到了人生的种种滋味。这种极致的沉浸感,是我在阅读其他书籍时很难获得的。

评分

刚翻开这本书,就被一种古老而深邃的气息攫住了。书页间弥漫着一股淡淡的纸张香,仿佛穿越了几个世纪,与那个遥远的时代对话。作者的文字,像是经过精心打磨的宝石,每一句都闪烁着智慧的光芒。他笔下的人物,并非扁平的符号,而是有血有肉,有爱有恨,他们的挣扎与抉择,常常让我感同身受,甚至在午夜梦回时,还会萦绕在心头。尤其是对于人性的复杂性,作者的洞察力简直惊人。他没有简单地将善恶二元化,而是深入探索了那些隐藏在光鲜表面下的阴暗角落,以及在绝望中依然闪耀的微光。每一次翻页,都像是在剥开一层层迷雾,我看到了历史的痕迹,也看到了灵魂的拷问。书中对于某种意象的描绘,尤其令人印象深刻。那是一种跨越时间和空间的联系,让人不由得思考,我们与过去,与未来,究竟有着怎样的羁绊。这本书不仅仅是在讲述一个故事,更是在引导我去审视自己的内心,去理解那些我从未曾触碰过的领域。我常常在阅读时停下来,陷入沉思,试图消化其中蕴含的深意。这种沉浸式的阅读体验,是我近年来难得一遇的。

评分

不得不说,这本书在叙事手法上非常有独到之处。作者似乎并不急于将一切铺陈开来,而是巧妙地设置了许多悬念,让读者在阅读的过程中,不断地猜测,不断地被引导着去发现。这种“碎片化”的信息传递,反而更增加了故事的吸引力。我尤其喜欢其中对环境的细致描绘,每一个场景都仿佛被赋予了生命,无论是宏伟的建筑,还是幽深的密林,都被描绘得栩栩如生,让人身临其境。而人物的心理活动,更是被刻画得入木三分。作者仿佛能够洞悉角色内心最隐秘的角落,将他们的矛盾、挣扎、喜悦和痛苦,以一种极其细腻的方式展现出来。阅读过程中,我常常会因为一个微小的细节,而对某个角色的动机产生全新的理解。这种抽丝剥茧式的解读,让我仿佛成为了一个侦探,在字里行间寻找着真相的蛛丝马迹。书中的对话,也极具匠心,言语之间充满了暗示和机锋,寥寥数语,便能勾勒出一个复杂的人物关系,或是揭示一段不为人知的历史。这种“少即是多”的写作技巧,让文本的解读空间变得非常广阔,每一次重读,或许都能有新的发现。

评分

这本书,与其说是一本故事书,不如说是一部关于“存在”的哲学思考。作者的文字,带着一种近乎宗教般的虔诚,去探索生命的本质,去追问存在的意义。他笔下的世界,充满了象征意义,每一个细节,都仿佛蕴含着深刻的隐喻。我被书中对“轮回”的描绘所深深吸引。那种循环往复的命运,既让人感到绝望,又充满了某种超脱的意味。作者的语言,带着一种古老的智慧,仿佛是从遥远的时代传来,又仿佛是直接来自宇宙的深处。我常常在阅读时,会感到一种莫名的敬畏。这本书,没有提供简单的答案,而是提出了无数的问题,引导着我去思考,去探索。我感觉自己仿佛置身于一个巨大的迷宫,而这本书,就是指引我走出迷宫的地图。每一次的阅读,都让我对“存在”这个词有了更深的理解。我感觉自己仿佛经历了一次灵魂的升华,变得更加宁静,也更加深邃。

评分

这本书给我带来的冲击,是如此的震撼,以至于我到现在还难以平静。作者以一种极其宏大的视角,审视着人类文明的进程,以及那些贯穿始终的永恒主题。他笔下的世界,既有现实的残酷,也有理想的憧憬,两者交织在一起,形成了一种复杂而深刻的张力。我被书中某些对命运的探讨深深吸引。那种宿命感,既让人感到无力,又充满了对人类抗争精神的赞美。书中对于“意义”的追寻,也是我最为触动的点。在这个日益碎片化的时代,我们常常迷失方向,而这本书,则提供了一个重新审视生命价值的契机。作者的语言,带着一种哲学的思辨,每一个句子都充满了力量,仿佛能穿透灵魂,直击人心。我常常在阅读时,会不自觉地停下手中的笔,陷入沉思,思考着书中提出的那些问题。这本书,更像是一场思想的洗礼,它让我重新认识了自己,也重新认识了这个世界。我感觉自己仿佛经历了一场漫长而艰苦的精神旅程,但最终,却收获了前所未有的启迪。

评分

囤一批,外包装大有改观,最近书都完好

评分

搞活动!囤货!你们懂的

评分

囤一批,外包装大有改观,最近书都完好

评分

搞活动!囤货!你们懂的

评分

以书说人,生动不足,引用过多,头绪万千

评分

搞活动!囤货!你们懂的

评分

非常好的书活动入手超值推荐。

评分

以书说人,生动不足,引用过多,头绪万千

评分

囤一批,外包装大有改观,最近书都完好

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有