 
			 
				★轟動全美的傳奇科幻小說,一部與《雲圖》和《他方世界》並列的大師級傑作
★橫掃科幻小說界三大殿堂級奬項——
星雲奬大奬大奬得主 × 雨果奬終選作品 × 軌跡奬終選作品 × 威廉·剋勞佛奬得主
★媲美阿西莫夫的恢宏宇宙,比肩尼爾·蓋曼的奇幻設想,延續劉慈欣的人性深度
時間穿越,人工智能,女巫魔法,刺客聯盟,世界末日,外星移民……
★席捲歐美榜單,美亞當月選書/獨立書商協會當月選書/美亞2016年度好書/《時代周刊》2016年度十大好書/科剋斯書評科幻類年度好書/Goodreads2016選書
★你有沒有想過,世界末日是什麼模樣?
★也許當末日的浪潮洶湧來襲,你需要的隻是嚮愛而生的勇氣
★想象一下黛安娜·韋恩·瓊斯和尼爾·蓋曼一起走進一個酒吧,然後通過魔法和科學的離奇融閤生下瞭一個孩子。這個孩子就是《群鳥飛舞的世界末日》。——《周日獨立報》
★《群鳥飛舞的世界末日》具有成為時代經典的特質。一個文筆優美、內容詼諧、感人至深的故事。——《洛杉磯時報》
★你對處女作的所有期待都可以在這本小說裏找到——站在全新的角度觀察科幻小說,至珍貴的模因、至無情的破碎和至可愛的重組。——科利·多剋托羅
你有沒有想過,世界末日是什麼模樣?
也許當末日的浪潮洶湧來襲,你需要的隻是嚮愛而生的勇氣。
一隻落難的小鳥,讓帕特裏夏獲悉自己會魔法的秘密。
一颱“兩秒時光機”,讓勞倫斯成功邁上科學研究之旅。
因為遭受排擠,他們成瞭親密無間的好友,卻因一場陰謀漸行漸遠。
成年後,兩人再次重逢。此時,帕特裏夏已是力量強大的女巫,勞倫斯則是技術為首的電腦工程師。
就在倆人陷入熱戀之際,一個突如其來的“秘密”使他們的關係再次齣現裂縫,與此同時,一場更大的危機也在悄然逼近……
[美]查莉.簡.安德斯(Charlie Jane Anders)
美國著名科幻/奇幻網站io9.com的主編。
2012年,她在Tor.com上發錶的作品《六個月,三天》(Six Months, Three Days)榮獲雨果奬中短篇小說奬,同時入圍星雲奬,被美國NBC電視颱買下影視改編版權。
《锡房子》文學季刊、《阿西莫夫科幻小說》雜誌、《奇幻與科幻小說雜誌》等多傢雜誌和文學網站都刊載過她的小說。目前,安德斯發錶過的短篇小說已纍計超過一百篇。
《群鳥飛舞的世界末日》是安德斯的首本長篇小說,一齣版即入圍眾多奬項,獲主流文學與科幻/奇幻小說圈一緻好評,被稱為“可以與《他方世界》和《雲圖》並列的大師級傑作”。
譯/張源
女,北京大學翻譯碩士畢業。
已翻譯齣版《永不言棄》《一加一》《告訴狼們我迴傢瞭》《管理你的老闆》等書。
人物栩栩如生……內容離奇而迷人。
--《衛報》
想象一下黛安娜·韋恩·瓊斯和尼爾·蓋曼一起走進一個酒吧,然後通過魔法和科學的離奇融閤生下瞭一個孩子。這個孩子就是《群鳥飛舞的世界末日》。
——《周日獨立報》
既充滿希望又令人捧腹,強烈推薦。
——《紐約時報》
一部引人入勝的小說。
——《華盛頓郵報》
《群鳥飛舞的世界末日》具有成為時代經典的特質。一個文筆優美、內容詼諧、感人至深的故事。
——《洛杉磯時報》
充滿想象、詼諧、感人……非常適閤這個時代。
——BuzzFeed
時而令人忍俊不禁,時而令人憂鬱至深……小說中的瑰寶。
——《圖書館雜誌》(星級書評)
一部令人振奮的魔法與科學糅閤之作。
——Booklist(星級書評)
舟·沃頓和妮娜?剋裏奇?霍夫曼的作品迴憶錄。
——柯剋斯書評(星級書評)
離奇得巧妙而精彩。
——《齣版人周刊》
為數不多的敢在奇思妙想中縱情馳騁的小說之一,創造瞭一個完整、一緻、神秘卻又無疑仍然屬於我們的替代世界,同時將讀者的心傷得支離破碎——一部可以與《雲圖》和《他方世界》並列的大師級傑作。
——麥可·謝朋
熱鬧、孤僻、性感、可怕、離奇、精彩。
——凱倫·喬伊·富勒
這部小說太瞭不起瞭——魔法與科學、快樂與憂傷、浪漫與智慧的偉大綜閤。不能錯過!
——列夫?格羅斯曼
溫暖、有趣、諷刺——是我數十年來讀到的至好的處女作小說。
——查爾斯·斯特羅斯
你對處女作的所有期待都可以在這本小說裏找到——站在全新的角度觀察科幻小說,至珍貴的模因、至無情的破碎和至可愛的重組。
——科利·多剋托羅
第一捲
“對於我這樣的鳥兒來說,囚禁比死亡更可怕。”小麻雀說。
第二捲
“孩子,”狄奧多爾夫.羅斯說,“是還沒有學會讓他們的玩偶害怕的成年人。”
第三捲
這個星球就是一粒塵埃,而我們則是塵埃中的塵埃。
第四捲
他們俯身吻住對方,乾癟的嘴唇緩緩地、意味深長地摩擦在一起。
帕特裏夏6歲的時候,發現瞭一隻受傷的小鳥。那隻小麻雀揮舞著摺斷的翅膀,在兩棵樹根彎麯處一堆潮濕的紅葉子上撲騰著。它哭喊著,那刺耳的喊叫聲讓帕特裏夏不可能不注意到它。她望著那隻麻雀的眼睛,它的眼神中籠罩著暗影,她看到瞭它的恐懼。不隻是恐懼,還有悲哀——這隻小鳥似乎已經知道自己很快就要死瞭。帕特裏夏還不明白為什麼生命可以從一個軀體中永遠地消失,但她能看齣這隻小鳥在拼盡全力與死神對抗。
帕特裏夏真誠地發誓要盡自己一切所能救活這隻小鳥。就是這個決心導緻帕特裏夏被問瞭一個沒有好答案的問題,進而影響瞭她的一生。
她用一片乾葉子非常溫柔地裹住小麻雀,把它放進自己的紅色小桶裏。午後的陽光水平地照在小桶上,給那隻小鳥籠上一圈紅光,使它看起來閃閃發光。那隻小鳥還在四處拍打翅膀,試圖用一個翅膀飛起來。
“沒事的,”帕特裏夏對小鳥說,“我找到你瞭。沒事的。”
帕特裏夏之前也曾見過受睏的動物。她的姐姐羅伯塔喜歡抓野生動物玩。羅伯塔把青蛙放進媽媽扔掉的生銹的美膳雅攪拌機裏,把老鼠睏在自製的火箭筒裏,想看看可以把它們發射多遠。但這是帕特裏夏第一次看到痛苦的活物,而且是切切實實地看到。每次她望嚮那隻小鳥的眼睛時,就愈加堅定地發誓要保護好這隻小鳥。
“發生什麼事瞭?”羅伯塔揮開周圍的樹枝,問帕特裏夏。
兩個女孩的皮膚都很白,頭發是暗棕色,無所顧忌地直直地生長下去,鼻子像紐扣一般。但帕特裏夏是個髒兮兮的野孩子,臉圓圓的,眼睛是綠色的,撕破的罩衫上永遠帶著草漬。她正在變成那種其他女孩都不願跟她一起坐的人,因為她太容易激動瞭,總是說一些無聊的笑話,不管是誰的氣球(不光是她自己的)破瞭都要哭一場。而羅伯塔則有一雙棕色的眼睛,尖下巴,當她穿著乾淨的白裙子,淡定地坐在大人椅子上時,那姿態堪稱完美。對於這兩個女孩,他們的父母都曾盼著是個男孩,而且還提前取好瞭名字。每次生齣來發現是個女兒的時候,他們就直接在選好的名字末尾加個“A”。
“我發現瞭一隻受傷的小鳥。”帕特裏夏說,“它飛不起來瞭,因為它的翅膀受傷瞭。”
“我保證可以讓它飛起來。”羅伯塔說,“把它帶過來,我會讓它飛得高高的。”
“不行!”帕特裏夏的眼淚奪眶而齣,她感覺自己呼吸都睏難瞭,“不準你弄!不準你弄!”之後她便飛奔起來,身子前傾,一隻手上拎著那隻紅色小桶。她能聽到姐姐在她身後拍斷樹枝的聲音。她跑得更快瞭,一直跑迴傢裏。
幾百年前,他們傢曾是一傢香料店,現在仍然可以聞到肉桂、薑黃、藏紅花和大蒜的味道以及一絲甜味。來自印度、中國及世界各地的客人都曾踏上這漂亮的硬木地闆,帶來世界各地的香料。帕特裏夏閉上眼睛,深吸一口氣,就能想象到鋪著箔紙的闆條箱上貼著諸如馬拉喀什、孟買等城市的名字。她的父母在雜誌上讀到一篇文章,講的是翻新殖民地商行的事,於是迅速買下瞭這座房子,現在,他們總是對帕特裏夏喊,不要在屋裏泡著,那些漂亮的橡木傢具一件也不許碰,一直喊到額頭上的青筋都暴起來。帕特裏夏的父母是那種可以做到同時既開心又生氣的人。
帕特裏夏在靠近後門的一小塊楓樹空地上停下來。“沒事的。”她對小鳥說,“我會帶你迴傢。我傢裏有個舊鳥籠,在閣樓上。我知道在哪兒。那個籠子很漂亮,裏麵有根棲木,還有鞦韆。我會把你放在那個籠子裏,然後去告訴我爸媽。如果你發生什麼事的話,我會緊張死的。我會保護你的安全。我保證。”
“不。”那隻鳥說,“求你瞭!不要把我鎖起來。我寜可你現在就把我弄死。”
“可是,”更讓帕特裏夏震驚的是這隻小鳥竟然拒絕自己的庇護,而不是它竟然在跟她說話,“我可以保證你的安全。我可以給你找蟲子或者種子,或者其他東西吃。”
“對於我這樣的鳥兒來說,囚禁比死亡更可怕。”小麻雀說,“聽著,你能聽懂我說話,對吧?這就意味著你是與眾不同的。比如巫師,或者其他什麼東西一樣!而且,這意味著你有義務去做正確的事。求你瞭!”
“哦。”這些信息帕特裏夏還不能完全消化。她坐在一塊特彆大、特彆突齣的樹根上,厚厚的樹皮感覺有點潮濕,有點像鋸齒狀的岩石。她能聽到羅伯塔正在用一根Y形的大棍子抽打灌木叢和大地,就在旁邊的空地上,她不知道如果羅伯塔聽到他們在說話會發生什麼事。“可是,”帕特裏夏壓低瞭聲音,防止羅伯塔聽到,“可是你的翅膀受傷瞭,對吧,我得照顧你。你現在走不瞭。”
“嗯。”那隻小鳥似乎考慮瞭一下,“你不知道怎麼治好翅膀,對吧?”它拍打瞭一下受傷的翅膀。第一眼看過去的時候,感覺它有點像灰棕色,但走近瞭纔發現,它的翅膀上有明亮的紅色和黃色條紋,肚子是乳白色的,嘴巴是黑色的,有一點倒鈎。
“嗯,我一點兒也不懂。對不起!”
“沒關係。所以,你可以直接把我放到一棵樹上,然後為我祈禱,不過我很有可能會被吃掉或者自己餓死。”它點瞭點頭,“或者……我的意思是,還有一種可能。”
“什麼可能?”帕特裏夏看著自己的膝蓋,透過牛仔罩衫的綫孔看嚮裏麵,覺得自己的膝蓋骨像是很奇怪的蛋。“什麼可能?”她抬眼看看桶裏的麻雀,它也正用一隻眼睛打量她,似乎在考慮是否該相信她。
“好吧,”小鳥嘰嘰地說,“我的意思是,你可以把我送到百鳥議會。它們會修理翅膀,肯定沒問題。而且,如果你要成為巫師的話,你無論如何都該見見它們。他們是這裏最聰明的鳥,大多數都在5歲以上。它們總是在森林中最大的那棵樹上碰麵。”
“我可比它們老,”帕特裏夏說,“我都快7歲瞭,還差四個月。或者五個月。”她聽見羅伯塔走近瞭,於是趕緊一把抓起桶,嚮森林深處跑去。
那隻麻雀的名字叫“迪厄皮迪厄皮威普阿郎”,簡稱迪厄皮,它努力給帕特裏夏指明去百鳥議會的方嚮,但因為待在桶裏,所以它也看不見自己在往哪兒走。而且,它所描述的要尋找的地標對於帕特裏夏來說也毫無意義。整個過程讓她想起在學校的一項閤作練習,自從她唯一的朋友凱西搬走後,她就對這個項目絕望瞭。最後,她像白雪公主那樣,讓迪厄皮趴在她的手指上,然後跳到她的肩膀上。
太陽下山瞭。森林太密瞭,帕特裏夏幾乎看不到星星或月亮,還絆倒瞭幾次,手、膝蓋都劃破瞭,新罩衫上全是土。迪厄皮牢牢抓住她罩衫的肩帶,爪子刺痛瞭她,差點把她的皮膚抓破。它越來越不確定它們該怎麼走,雖然它很確定最大的樹就在某條小溪或某塊地附近,也很確定那是一棵非常茂盛的大樹,與其他樹不在一起;而且,如果角度正確的話,你會看到“議會大樹”的兩段大樹枝像翅膀一樣展開。而且,它可以通過太陽的位置輕鬆知道方位。如果太陽還沒有落山的話。
“我們在森林裏迷路瞭,”帕特裏夏顫聲說道,“我很可能會被熊吃掉。”
“我可不認為這個森林裏有熊,”迪厄皮說,“而且,如果有誰攻擊我們的話,你可以試著跟它談談。”
“所以,我現在可以跟所有的動物交流?”帕特裏夏發現這個會很有用,比如,下次瑪麗·芬丘奇對她不好的時候,她可以說服瑪麗的獅子狗咬她一口。或者如果,她父母雇的下一個保姆養寵物的話。
“我不知道,”迪厄皮說,“從來沒有人跟我解釋過什麼。”
帕特裏夏決定什麼也不做,而是爬上最近的一棵樹,看看是否能從樹上看到點什麼。比如,一條路、一座房子,或者什麼迪厄皮可能認識的地標。
帕特裏夏像爬健身架似的爬上去,古老的大橡樹頂上可是冷多瞭。風把她凍透瞭,似乎那不是空氣,而是水。迪厄皮用好的那個翅膀擋住臉,她哄瞭半天它纔肯齣來看看四周。“哦,好吧,”他顫抖著說,“讓我看看我認不認識這個地方。這可不算是真正的‘鳥瞰’。真正的鳥瞰要在比這兒高得多得多的地方。這充其量算是‘麻雀瞰’”。
迪厄皮跳下來,在樹頂上跳瞭一圈,直到發現它覺得可能是通往“議會大樹”的一棵路標樹。“我們快到瞭。”它聽起來已經活潑多瞭,“不過不能著急。它們並不總是開整宿會,除非討論的是非常棘手的措施。或者是問答時間。不過,你最好祈禱不是問答時間。”
“什麼是問答時間?”
“你不會想知道的。”迪厄皮說。
帕特裏夏發現,從樹頂上下來比上去難多瞭,這似乎有點不公平。她基本上一直手滑,嚮下掉瞭將近十二英尺。
“嘿,有隻鳥!”帕特裏夏剛一落地,黑暗中就傳來一個聲音。“過來,小鳥。我隻想咬你。”
“哦,不。”迪厄皮說。
“我答應你,我不會玩太久的,”那個聲音說,“會很好玩的。等著瞧吧!”
“誰在那兒?”帕特裏夏問。
“湯明頓,”迪厄皮說,“是一隻貓。它住在人傢裏,但是它跑到樹林裏來,殺死瞭我很多朋友。議會一直在討論怎麼對付它。”
“哦,”帕特裏夏說,“我可不怕小貓咪。”
湯明頓跳起來,推開一塊大圓木,像一個帶毛的導彈一樣落在帕特裏夏背上。一起落下來的還有它鋒利的爪子。帕特裏夏尖叫著,差點臉朝下摔下來。“滾開!”她說,
“把那隻鳥還給我!”湯明頓說。
那隻白腹黑貓差不多跟帕特裏夏一樣重。它露齣牙齒,在帕特裏夏耳邊發齣嘶嘶聲,同時開始撓她。
帕特裏夏做瞭她唯一能想到的事:用一隻手握緊可憐的迪厄皮,此時的迪厄皮已經處在生死邊緣,然後她用力嚮前嚮下擺頭,直到彎下身,幾乎可以空手碰到自己的腳趾。那隻貓從她背上飛齣去,落地的時候惡狠狠地咒罵著。
“閉嘴,離我們遠點!”帕特裏夏說。
“你會說我們的話。我以前從來沒遇到過會講獸語的人。把那隻鳥給我!”
“不行,”帕特裏夏說,“我知道你住在哪兒。我認識你的主人。如果你不聽話,我就去告狀。我會告發你的。”她其實撒瞭個小謊。她並不知道湯明頓的主人是誰,不過她媽媽可能認識。而且,如果她身上滿是抓咬的傷痕迴傢的話,她媽媽肯定會發飆的。發飆的對象是她,還有湯明頓的主人。你絕對不想讓帕特裏夏的媽媽對你發飆,因為她以發飆為生,而且真的很擅長。
湯明頓已經站起來瞭,它的毛直直地聳立著,耳朵像箭頭一樣。“把那隻鳥給我!”它尖叫著。
“不!”帕特裏夏說,“壞貓!”她朝湯明頓扔瞭一塊石頭。它嚎叫瞭一聲。她又扔瞭一塊石頭。它跑開瞭。
“快點,”帕特裏夏對迪厄皮說,此時的迪厄皮已經沒有太多選擇,“我們快離開這兒。”
“我們不能讓那隻貓知道議會在哪兒,”迪厄皮小聲說,“如果它跟著我們,肯定會發現那棵樹的。那將會是一場災難。我們應該在這兒轉圈,假裝我們迷路瞭。”
“我們確實迷路瞭。”帕特裏夏說。
“我非常清楚且正確地知道從這兒開始我們該往哪兒走。”迪厄皮說,“至少,有個想法。”就在最大的那棵樹另一邊的低灌木叢裏,有什麼東西發齣沙沙聲,有那麼一會兒,月光照亮瞭一雙眼睛,周圍是白毛,還有項圈標簽。
“我們完蛋瞭!”迪厄皮小聲地哀鳴著,“那隻貓會永遠跟著我們。你也可以把我交給你姐姐。然後什麼也不用做瞭。”
“等一下。”帕特裏夏想起瞭一些關於貓和樹的事情。她是在一本繪本上看到的。“抓緊瞭,小鳥。你抓緊,好瞭嗎?”迪厄皮唯一的迴應就是比之前更緊地抓住帕特裏夏的罩衫。帕特裏夏觀察瞭幾棵樹,直到找到一根足夠粗壯的樹枝爬瞭上去。這次比第一次更纍,她的腳滑瞭幾次。有一次,她兩隻手抓住旁邊的樹枝把自己拉過去,迴頭一看,肩膀上的迪厄皮卻不見瞭。她嚇得忘瞭呼吸,直到看到它的小腦袋緊張地冒齣來,在她肩膀上東張西望,她纔意識到它剛纔隻是抓住瞭她背上更下方的帶子。
最後,他們到瞭樹頂上,大樹在風中微微搖蕩著。湯明頓沒有跟上來。帕特裏夏每個方嚮都再三確認,之後發現有個圓形的毛狀物在附近的地上蹦躂。
“蠢貓!”她喊道,“蠢貓!你夠不到我們!”
“那個我遇見的第一個會講獸語的人,”湯明頓吼叫著,“你以為我蠢?嗷嗚!嘗嘗我的爪子吧!”
那隻貓之前可能在傢裏鋪著毯子的棲木上爬過很多迴,此時,它跑到樹的側麵,跳上一根樹枝,然後又跳上另一根更高的樹枝。帕特裏夏和迪厄皮還沒意識到到底發生瞭什麼,那隻貓就已經爬上來一半瞭。
“我們無路可逃瞭!你在想什麼?”迪厄皮大聲喊道。
帕特裏夏一直等湯明頓爬到樹頂,然後立刻從樹的另一側蕩瞭下來,她從一根樹枝飛快地掉到另一根樹枝上,速度非常快,胳膊差點脫臼,之後,她屁股著地,重重地落在地上。
“嘿,”湯明頓在樹頂上喊著,兩隻大眼睛透著幽幽的月光,“你們去哪兒瞭?快點迴來!”
“你這隻壞貓,”帕特裏夏說,“你是個壞蛋,你就待在那兒吧,我不會管你的。你應該反思一下自己做瞭什麼。那麼惡毒可不好。我會找人明天過來接你的。但是現在,你就在那兒過夜吧。我還有事要做。再見瞭。”
“等一下!”湯明頓說,“我不能在這兒過夜,這兒太高瞭!我害怕!快迴來!”
帕特裏夏頭也沒迴。她聽到湯明頓喊瞭好長時間,直到他們穿過一大片樹林纔聽不見瞭。他們再次迷路瞭,有一刻迪厄皮開始躲在自己那隻完好的翅膀底下哭,直到他們偶然發現瞭通往那棵秘密大樹的小路。之後,隻需要用全身力氣爬上一座到處隱藏著樹根的山坡就行瞭。
這本書的文字功力簡直是令人嘆為觀止的。作者的句法結構變化多端,時而長句連綿,將環境的壓抑和時間的流逝感娓娓道來,如同一條沒有盡頭的河流;時而又使用極其簡潔有力的短句,像刀鋒一樣精準地切入人物內心最隱秘的恐懼或希望。我特彆欣賞作者在處理內心獨白時所采用的那種疏離又充滿情感的腔調。敘述者似乎站在一個略微超然的製高點觀察著這一切的發生,但通過精妙的語言調度,我們卻能更深刻地體會到角色們在絕境中的那種撕裂感。這種文體的張力,使得即便是相對平緩的段落,也充滿瞭潛在的能量。它不是那種可以快速翻閱的爆米花小說,它需要讀者放慢腳步,去品味那些富有音樂性的詞匯搭配和意象的反復齣現。讀完後,我感覺自己的語言庫都被擴展瞭一層,那種對文學性的追求,在這部作品中得到瞭淋灕盡緻的體現。
評分我個人最欣賞的,是這部作品散發齣的一種久違的、近乎古典悲劇的宿命感。這裏的“末日”並非一個可以被最終戰勝的敵人,而更像是一個不可逆轉的自然進程,人類的努力,無論多麼英勇或絕望,似乎都隻是在延緩一個既定的結局。這種對“徒勞”的藝術化呈現,常常讓人感到一種沉重的、曆史性的哀嘆。書中穿插的那些對舊世界遺物的迴憶或記錄,起到瞭絕佳的對比作用,它們像幽靈一樣提醒著角色們曾經擁有的美好與如今的失落。這種對“失去”的反復強調,賦予瞭故事一種史詩般的厚重感。它不是為瞭提供安慰或廉價的希望,而是為瞭記錄,記錄在麵對無可抗拒的巨大力量時,人類靈魂所能達到的最極緻的反應。因此,它帶來的不是閱讀的消遣,而是一種嚴肅的、近乎朝聖般的體驗,讓你在閤上書頁時,對我們所處的現實世界,産生一種全新的、更具警惕性的敬畏。
評分這部作品的敘事節奏感人至深,它巧妙地將宏大的災難背景與個體細膩的情感體驗交織在一起。開篇的幾章便迅速將讀者帶入一個搖搖欲墜的世界,那種環境帶來的壓迫感和無力感,是通過極其精準的場景描摹實現的。作者在構建這個“飛鳥”橫行的末日圖景時,並未訴諸廉價的驚悚,而是采用瞭一種近乎詩意的筆觸來描繪混亂。你會發現,即便是最絕望的時刻,畫麵中也閃爍著一種奇異的美感——也許是夕陽下被腐蝕的城市輪廓,抑或是那些不祥的生物群落形成的動態幾何圖案。更令人稱道的是人物塑造的層次感,主角們並非扁平的英雄或受害者,他們的掙紮、妥協與偶爾迸發齣的堅韌,都帶著人性的復雜與真實。閱讀過程中,我多次被那種“在毀滅中尋找意義”的哲學思辨所震撼,它迫使我思考,當外部秩序徹底崩塌後,支撐我們前行的究竟是本能還是更深層次的愛與記憶。整本書讀下來,就像是經曆瞭一場漫長而又無可避免的洗禮,留下的不僅僅是故事的餘韻,更是對生存本質的深刻反思。
評分與其他後末日題材的作品相比,這部小說的力量在於其對“群體性創傷”的捕捉和處理。它沒有將焦點僅僅聚焦在某一個傢庭的破碎上,而是通過分散的視角,描繪瞭社會結構如何層層瓦解,以及在碎片化的社群中,信任是如何像易碎的玻璃一樣難以重建。書中描繪的那些幸存者聚集地,與其說是避難所,不如說是微型的、充滿猜忌的社會實驗場。作者極其擅長展現權力在極端環境下如何扭麯,以及道德的界限是如何模糊的。讀者會不斷地麵臨道德睏境的拷問:在絕對的稀缺麵前,你願意犧牲誰的利益來保證自己的存續?更深層次上,作者似乎在探討,人類文明賴以維係的那些契約精神,在被自然法則徹底重寫後,是否還有存在的價值。這種對社會動力學的冷峻剖析,讓整本書的閱讀體驗充滿瞭智力上的挑戰和情感上的糾結。
評分我必須承認,我被這部小說的世界觀設定深深吸引住瞭,它的原創性和深度遠遠超齣瞭近幾年讀過的任何同類作品。作者對生態係統崩潰的描繪,並非是簡單的氣候變化敘事,而是建立在一種令人不安的生物學假設之上,這種新生態的規則極其嚴謹,邏輯自洽到讓人感到毛骨悚然。每一次環境的突變,都像是精心設計的陷阱,將生存的成本不斷提高。書中對技術殘存的描繪也十分高明,那些過時的、半生不熟的科技在新的生存法則下顯得既滑稽又悲壯,象徵著人類文明引以為傲的進步在自然力量麵前的脆弱不堪。這種對細節的執著,使得整個閱讀體驗極具沉浸感,我仿佛能聞到空氣中彌漫的異味,能感受到地麵輕微的顫動。它不滿足於講述一個關於“如何活下去”的故事,它更想探討的是“以何種代價纔能活下去”,以及這種新的生命形態是否還配得上“人性”二字。這種對設定背景的深挖,讓它從單純的科幻冒險躍升到瞭社會寓言的層麵。
評分好書 還沒看 看後再來評價
評分還行吧,東西還是可以的,喜歡的韆萬不要猶豫哦,錯過就沒有啦!
評分京東購物很方便,支持京東!
評分書非常好看,封麵也很好,紙質也不錯。
評分不太好看,很亂,覺得這作者不行
評分書拿到後發現有破損
評分每次當我憤怒的時候,我會選擇去做點善事。幫助彆人會令自己迅速恢復平靜。而且還會覺得,他們讓這個世界變得糟糕一點,那麼我就努力讓這個世界變得更好一點。大傢也可以試試這種調節情緒的方式,量力而行,積小成多。 ???
評分結局沒控製住,不大喜歡
評分沒想象中好,故事略顯俗套和生硬,有點意識流的感覺
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有