编辑推荐
本书从翻译实践出发,从具体的文本中引出点评、注释、分析、讨论的话题,不凭空营造议题,不刻意强谈理论。本书循循教导,指点迷津,将中英翻译技巧自然融汇在文本的分析、点评、讲解中。
内容简介
本书根据笔者在北外高翻学院的汉英笔译课堂教学录音整理,包括练习题、课堂讲解、学生译文
(及译者注)、译文修改(及批注说明)和参考译文。读者可以通过本书学习正确的翻译理念,掌握批
判性思维,学会调查研究,养成细致严谨的工作习惯。
本书适合任何打算从事或已经从事翻译工作的读者阅读,也可作翻译教材使用。
目录
目 录
第1讲 以正确的理念指导翻译 1
第2讲 以法律解释原则构建原文理解的框架 16
第3讲 以科学方法调查核实译文 31
第4讲 以宏观思维解决微观问题 53
第5讲 以批判的眼光看待原文 80
第6讲 以作者的视角确定主语和情态动词 103
第7讲 以英文写作的规范要求翻译 121
第8讲 以讲话的口吻翻译讲话 142
附录1 练习 166
附录2 翻译作业基本要求 178
附录3 翻译核查清单 182
附录4 欧洲委员会翻译写作手册 185
精彩书摘
第3讲 以科学方法调查核实译文
from a particular manufacturer, or goods that it made in greater quantities than needed.a
... the factory outlet store in Belmont.
Oxford
(business) a shop/store or an organization that sells goods made by a particular
company or of a particular type: The business has 34 retail outlets in this state alone.
(especially AmE) a shop/store that sells goods of a particular make at reduced prices: the
Nike outlet in the outlet mallb
看来outlet是指某品牌的专卖店、特价店的意思,和原文意思有出入。这是在天津拍的
outlet:
这是武汉的“网点”:
译成outlet不通,可以换个角度。零售好比网络,“增加零售网点”可以理解为扩大这
个网络,expand retail networks。把网扩大了,网点自然就多了。有同学据此译为increase the
number of retailers或retail/grocery stores,或者译作set up more retail stores更加直截了当。但不用
store也许更周全,因为“网点”不排除是摊点。
a http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-cobuild-learners/outlet,2016年2月19日访问。
b http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/defi nition/english/outlet,2016年2月19日访问。
34
汉英翻译译·注·评
全句翻译:
原译:We will ensure that policies supporting agricultural wholesale markets, market fairs and
subsidized community vegetable shops are carried out. We will encourage urban chain supermarkets,
universities, large enterprises, and communities to establish direct supply contacts with farm product
distributors, specialized farmer cooperatives, and large family farms. We will also reduce distribution
links and increase retail outlets so that they can play a leading role in distribution.
改译:We will ensure that policies supporting agricultural wholesale markets, market fairs and
subsidized community vegetable shops are carried out. We will encourage urban supermarket chains,
schools, large enterprises and communities to buy directly from farm product distributors, specialized
agricultural cooperatives and large producers. We will reduce intermediary involvement, increase the
number of retailers so that they can play a leading role in distribution.
3.3 扩大物流企业营业税差额纳税试点范围
原译:expand trials of a tax on the income of logistic enterprises after deductions
全句:扩大物流企业营业税差额纳税试点范围,完善大宗商品仓储设施用地税收政策。
该政策针对的mischief是什么呢?原来物流企业征收的是营业税(business tax),以营业
额(business turnover)为基础征收,而以差额为基础计税,就是在营业额中扣除成本后,以剩
余的数额为基础纳税,旨在减轻物流企业税负。原译正确。也可以采用更加贴近字面意思的说
法,比如,expand trials to convert business tax for logistic enterprises into tax on increased values。
tax on increased values的表达方法与value-added tax (VAT)十分接近,但要避免直接用“增值
税”(VAT)的说法(因为原文没有用)。
有同学译为:expand trials of a tax on the income of logistic enterprises after deducting costs of
outsourcing。根据资料,外包成本是需要扣除的成本,但还有其他成本,为避免以偏概全,不
必具体化,可改为:expand trials to convert busin
前言/序言
前 言
III
从一开始老师便定下了严格的作业要求,从内容到格式。最初我有些不适应,时常出错,看到
惨淡的分数不禁心生沮丧。但后来逐渐调整自己的心态,戒骄戒躁,开始学着定下心来做好作
业,对分数结果少在乎一点儿,而是多在乎过程中我真正学到了什么、学到了多少、和上次比
是否有进步。渐渐地,我的学习态度和方法发生了变化,似乎变得更沉稳了一些。甚至在一次
同学聚会中,老同学竟然觉得我办事似乎比原来更靠谱了一些。如果她说的是真话,我想这大
概是笔译课带给我在做事上的影响吧。”
这些目标,通过两学期16 次作业来实现(本书包括8 次)。大家必须先按附录所列各项
要求做练习,再来看正文讲解,才会有收获。否则只能学到翻译的道理,无法内化为自己的能力。
本书附录提供了每一讲所对应的翻译练习、对练习的外在和内在要求以及欧洲委员会对英
文写作和翻译的要求,请大家严格按要求办事。作为参考,高翻学生每次练习平均需要30 小
时(不夸张)。为便于查资料,大家可以在这里下载练习题的电子版(及作为练习来源的整篇
文章): p:// p.tup.tsinghua.edu.cn,进入“外语分社”目录下,选择本书文件。
祝大家学习进步!
李长栓
2017 年2 月21 日
汉英翻译 译·注·评/翻译名师讲评系列 电子书 下载 mobi epub pdf txt