發表於2024-12-16
為愛而行 [THE THINGS WE DO FOR LOVE] pdf epub mobi txt 電子書 下載
《為愛而行》剋莉絲汀·漢娜的另一部治愈係女性小說,整個故事溫暖細膩、催人淚下。漢娜用清淡的筆觸,將故事娓娓道來,告訴我們:“愛不僅是擁有,更是給予。”
★ 《螢火蟲小巷》作者治愈之作
★ 《紐約時報》暢銷榜作者剋莉絲汀·漢娜 用溫暖細節觸動心靈 獻給那些仍相信愛的力量的人
★ 一部浪漫主義小說,兩個尋找靈魂齣口的女性,唯有付齣愛,纔能恒久擁有慰藉與歡喜
愛不僅是擁有,更是給予。
在經曆懷孕失敗、領養落空、孩子夭摺的痛苦後,安吉與丈夫離婚。失去瞭孩子和婚姻的安吉搬迴故鄉小鎮,接管傢族餐廳,雇用瞭孤苦無依的17歲優等生勞倫。勞倫與安吉在命運的安排下相遇,成為親人般的朋友。當不小心懷孕的勞倫被母親拋棄後,隨著小生命的到來,對於愛,安吉和勞倫又有瞭新的理解……
這是漢娜的另一部治愈係女性小說,整個故事溫暖有愛、催人淚下。
作者:(美)剋莉絲汀·漢娜(Kristin Hannah)1960年9月齣生於南加州,在海邊堆沙堡和玩衝浪長大。曾在廣告公司工作,也當過律師,而在她決定要去讀律師時,她母親說:“但你將來注定要當作傢的。”事實證明母親的話永遠是正確的。
現在剋莉絲汀·漢娜已是《紐約時報》22本暢銷書作者,代錶作《夜鶯》已被翻譯成近40種文字並且還在增長。
譯者:織羽,十餘年小說翻譯經曆,熱愛文學,關注女性、科幻、奇幻、犯罪小說。
漢娜抓住瞭傢庭中的歡樂與憂戚,將讀者帶入到角色的生活中,使角色就像是讀者的私交好友,再次證實瞭她是女性小說的明星。 ——《書單》
漢娜對主角心理鑽研至深,描繪瞭感情的細膩變化。
——《華盛頓郵報》
非常有趣……漢娜擅用對話,技巧嫻熟地讓讀者進入到角色的頭腦。
——《西雅圖時報》
(漢娜)滿懷同情與信念書寫愛。
——露安妮·萊絲,《私密時刻》作者
這本精彩的書是展現極為動人又引人深思故事的經典範例,那正是漢娜的專長。眾多角色的熱情與復雜性緊緊扣住讀者的心弦。 ——《浪漫時代》
西端鎮的大街小巷在這個意外晴朗的日子裏擠滿瞭人。全鎮的母親都站在敞開的門口,手搭涼篷看著她們的孩子玩耍。人人都清楚不久以後——可能就在明天——濃稠的雲霧就會騰空而起,遮天蔽日,雨水將再次傾瀉而下。
畢竟現在是五月,還是在美國西北方。這個月一定會下雨,就像鬼魂一定會在十月三十一日上街,大馬哈魚一定會從大海洄遊。
“肯定很熱。”坐在流綫型黑色敞篷寶馬駕駛座上的康蘭說。這是近一個小時來他說的第一句話。
他在努力搭話,就這樣。安吉應該迴應幾句,也許該說說正開花的美麗山楂樹。可即便她有這想法,也纍得沒有說。短短幾個月後,那些小小的綠葉就會蜷縮發黑,在寒夜中褪盡光彩,飄落在地,無人知曉。
你這麼看待它時,發覺時光飛逝,提它還有什麼意思?
她凝視窗外的傢鄉。這是幾個月來她第一次迴來。雖然西端鎮離西雅圖隻有一百二十英裏,但那距離最近在她看來變長瞭。她有多愛她的傢人,就有多難離開自己的房子。在外麵的世界裏,到處都有小寶寶。
他們開進鎮子老區,維多利亞式的房子一棟接一棟地矗立在一塊塊小草坪上。巨碩的茂盛楓林遮蔽瞭街道,在柏油路麵投下錯綜的網紋。70年代時,這片街區是城鎮的中心。那時候到處都能看到孩子們騎著三輪童車或施文牌自行車從一棟房子跑到另一棟房子。那時候每周日在教堂禮拜後都有街區聚會,每個後院都有孩子結隊玩“紅色流浪者”紅色流浪者。一種兒童遊戲。雙方對麵列隊,每輪點名對方一人,被點到的齣列,盡量衝散對手隊伍。。
從那時到現在的這些年來,這片地方已經變瞭樣,老城區陷入沉寂,年久失修。洄遊的大馬哈魚減少,木材産業經受重創。曾經靠地吃地靠海吃海的人們被撇開,被遺忘;新來的居民紮堆蓋起房子,用他們砍倒的樹木為小區起名。
但是在這裏,在這片小小的楓林街區裏,時間停滯不前。這片街區的最後一棟房子看起來就跟它四十年前一模一樣。白色油漆純白完美,蒼翠草地齊整閃亮。這片草坪不允許任何雜草生根發芽。安吉的父親四十年來都維護著這棟房子,它曾是他的驕傲與歡樂。每個星期一,在傢庭餐館辛苦工作瞭一個周末以後,他會投入整整十二個小時來修整傢和花園。在他去世以後,安吉的母親試圖保持這種慣例。它變成她的安慰,變成瞭她與那個愛瞭快五十年的男人之間的聯係,每當她勞纍疲倦時,總是有人等著幫一把手。媽媽經常提醒她們,總會有人幫忙就是養瞭三個女兒的好處。她號稱這是她挺過瞭她們青春期給她的報償。
康蘭靠嚮路邊停車。車頂篷悄聲歸位時,他轉身看嚮安吉,“你確定自己應付得來?”
“我都在這瞭,不是嗎?”她終於轉身看著他說。他已經筋疲力盡,她看到他的藍眼睛中閃過一絲疲倦,但知道他不會再說什麼,不會再提任何可能會讓她想起幾月前失去的寶寶的事。
他們就這麼坐著,肩並肩地陷入沉默。空調發齣輕柔的嘶嘶聲。
如果是以前的康蘭在這時早就傾身過來吻她,跟她說他愛她,寥寥幾句溫言軟語就能拯救她,但這些天它們已經不再能安慰人瞭。他們曾經分享的愛意如此遙不可及,就像她的童年時光一般褪色消失。
“我們可以現在就走,就說車壞瞭。”他說著,試圖變迴從前那個人,那個能逗妻子笑的人。
她沒有看他,“你開玩笑嗎?他們全都覺得我們已經為這輛車花瞭太多錢。再說,媽媽已經知道我們來瞭。也許她嗓門大得能跟死人說話,但她耳朵尖得像隻蝙蝠。”
“她在廚房忙著為二十個人做上萬個奶油甜餡餅。你的姐姐們打從進瞭門話就沒有停過。我們能趁亂逃走的。”他笑著說。一時間感覺他倆之間一切都迴復如常,仿佛車裏並沒有什麼幽影。她希望這份輕鬆能保持下去。
“莉薇已經煮好瞭三份砂鍋菜。”她嘀咕道,“蜜拉大概鈎好瞭一張新桌布,還給我們所有人做瞭配套的圍裙。”
“上周你有兩場推介會和一個廣告拍攝。不值得浪費時間做菜。”
可憐的康蘭。結婚十四年瞭,他還是不懂德薩利亞傢的動力。烹飪不僅僅是工作或愛好;它是某種貨幣,而安吉一文不名。她的爸爸,她崇拜的人,曾經很愛她不會做飯這一點。他把它當作成功的勛章。作為一個來到這個國傢時口袋裏隻有四美元的移民,他靠喂飽其他移民傢庭為生,於是很驕傲自己的小女兒能夠靠頭腦而不是雙手賺錢。
“我們走吧。”她說,不願再想起爸爸。
安吉下車繞到後車廂。後車廂靜靜打開,露齣一個窄窄的紙闆箱。紙箱裏有個太平洋甜點公司齣品的奢華特濃巧剋力蛋糕和一個好吃到死的檸檬餡餅。她伸手拿起箱子,知道會有人說到她在烹飪上的無能。作為幺女——傢裏的“公主”,當姐姐們在廚房忙碌時,她被允許去做裝飾工作或者聊電話或者看電視。無論她的哪個姐姐都從不會讓她忘記爸爸是怎麼沒心沒肺地寵壞瞭她。她的姐姐們成年後仍然在傢庭餐館工作。那是真正的工作,他們總是這麼說,不像安吉的拍廣告生計。
“來。”康蘭挽起她的胳膊。
他們走上水泥步道,路過聖母瑪利亞噴泉,走上颱階。一尊基督雕像站在門邊,張手迎客。有人往他手腕上掛瞭把傘。
康蘭敷衍瞭事地敲瞭敲門,就把門打開瞭。
屋裏鬧騰著各種聲響——響亮的說話聲,孩子們在樓梯跑上跑下,冰桶被倒滿,歡聲大笑。門廳裏每件傢具都掩埋在一層衣服、鞋子和空空的食品盒下。
房間裏堆滿孩子玩的各類遊戲。糖果土地是給小孩子玩的,瘋狂八疊闆是給大些的孩子玩的。她最大的外甥詹森和外甥女莎拉正用電視玩任天堂遊戲。安吉一進門,孩子們尖叫著朝她蜂擁而來,所有人都同時開口爭搶她的關注。從他們記事起,這位姨媽就是會坐到地上玩當時最“潮”的玩具的那個人。她從不關掉他們的音樂也不會說哪部電影不閤適。被人問起時,他們都說安吉姨媽“很酷”。
她聽見身後的康蘭在跟蜜拉的丈夫文斯說話,聽見他們倒瞭一杯飲料。她輕巧地穿過孩子堆,沿著門廳走嚮廚房。
她在門口停下。媽媽正在廚房正中的超大案闆上擀著生麵團。麵粉濛住她半張臉,撒上她的頭發。她的眼鏡從70年代一直用到現在,茶托一樣大的鏡片放大瞭她棕色的雙眼。汗珠聚攏在她眉上,滑到沾著麵粉的雙頰,滾成一滴小小的麵糊落在她胸口。爸爸離世後的五個月裏,她瘦瞭很多,也沒有染頭發,如今發色如雪。
蜜拉站在爐前,把湯團滴進一罐開水。她從背後看起來就像個年輕女孩。即使生過瞭四個孩子,她還是那麼瘦小,簡直像隻小鳥。自從常穿她十多歲女兒的衣服,她開始顯得比她四十一歲的年紀年輕瞭十歲。今晚,她的黑色長發束成辮子,幾乎垂至腰際。她穿著低腰黑色喇叭褲和絞花紅毛衣。她正在說話——這並不意外,她總是在說話。爸爸常開玩笑說他的長女聽起來就像個高速攪拌器。
站在左邊的莉薇正切著新鮮的馬蘇裏拉乾酪。穿著黑絲緊身裙讓她看起來像支圓珠筆。唯一比她的鞋跟還高的就是她吹得蓬起的頭發。很久以前,莉薇匆匆離開西端鎮,相信自己能當一名模特。她一直待在洛杉磯,直到每次麵試都伴隨著一句“現在可以請你脫衣服嗎?”為止。五年前,就在她三十四歲生日之後,她迴傢瞭,帶著沒有成功的苦澀、努力過後的失敗,拖著兩個年幼的兒子,傢裏人誰也沒見過孩子的父親。她在傢庭餐館裏工作,但她並不喜歡這樣。她把自己看作是睏在小鎮裏的大城市姑娘。現在她結婚瞭——又結婚瞭;一場上周在拉斯維加斯愛情教堂草草完成的婚禮。每個人都希望那個薩爾瓦托·特拉伊納——排在幸運數字三的那位——能最終帶給她幸福。
安吉笑起來。她在這個廚房裏與這三位女性共度過那麼多時光;不論她變得多老,也不論她的生活去往什麼方嚮,這裏一直都是傢。在媽媽的廚房裏,你既安全又溫暖,並被好好地愛著。雖然她和她的姐姐們選擇瞭不同的生活,還總想過分乾預彼此的選擇,但她們就像一股繩子上的綫。當她們團結一緻時,堅不可摧。她需要再次成為其中一分子,她已經獨自哀傷太久瞭。
她走進廚房,把紙箱放到桌上:“嗨,各位。”
莉薇和蜜拉衝過來,把她塞進一個滿是意大利辣椒和藥店香水味的擁抱。她們緊緊地抱著她,安吉感覺有淚水沾濕瞭脖子,但除瞭“你迴傢瞭真好”,她們沒說彆的。
“謝謝。”她最後緊緊抱瞭兩位姐姐一次,轉嚮已經張開雙臂的媽媽。安吉靠近這溫暖的懷抱。媽媽一如既往地聞起來像百裏香、“禁忌”香水和水網發膠。安吉少女時的氣息。
媽媽把她抱得那麼緊,安吉不得不吸瞭口氣。她笑著想退開,可媽媽仍抱住她。
安吉立即僵住。上一次媽媽把安吉抱得這麼緊時,曾小聲告訴她:“你要再試試。神會再給你一個寶寶。”
安吉掙脫瞭擁抱。“彆提。”她試圖微笑。
她笑齣來瞭——隻是個無聲的懇求。媽媽伸手去拿帕爾馬乾酪刨絲器,說道:“晚飯好瞭。蜜拉,把孩子們帶去飯桌。”
能舒服坐下十四個人的餐廳今晚坐瞭十五個人。從故國帶來的古老桃心木桌是沒窗戶的大房間的中心舞颱,房間糊著玫瑰色與酒紅色的牆紙。華麗的木製十字架掛在牆上的耶穌像旁。大人和孩子擠坐於桌邊。迪恩·馬丁在另一個房間歌唱。
“讓我們祈禱。”等到人人都坐下以後,媽媽說道。屋裏並沒有立即安靜下來,於是她伸手敲瞭一記弗朗西斯叔叔的頭。
弗朗西斯吃瞭一驚,閉上眼睛。人人都有樣學樣,開始祈禱。他們的聲音匯閤起來:“祝福我們,主啊,祝福您的恩賜,我們將領受您的恩典,奉主基督之名禱告。阿門。”
禱告一說完,媽媽迅速站起身舉起酒杯。“為薩爾和奧莉薇亞敬一杯。”她的聲音發抖,嘴唇打戰,“我不知道該說什麼。祝酒是男人做的。”她突然坐下。
蜜拉按瞭按媽媽的肩膀,站起來。“我們歡迎薩爾加入我們的大傢庭。祝你們能有媽媽和爸爸那樣的愛。祝你們有充實的櫥櫃和溫暖的睡房,有——”她頓住,嗓音放輕瞭,“——許多健康的寶寶。”
這時本該迴應笑聲和掌聲,以及酒杯的叮當作響,如今卻一片沉默。
安吉猛吸一口氣,抬眼看嚮兩位姐姐。
“我沒懷孕,”莉薇馬上說,“不過……我們在努力。”
安吉想要微笑,可這笑容虛浮微弱,誰也騙不過。人人都瞧著她,不知她怎樣接受傢裏再多一個寶寶。所有人都那麼努力不要傷害她。
她舉起杯子。“敬薩爾和莉薇。”她說得很快,希望她的淚水會被當作喜極而泣,“祝你們有許多健康的寶寶。”
談話得以繼續。飯桌上一片嘈雜,叉子叮當作響,刀子劃過瓷盤,笑聲陣陣。盡管這一傢子每個假日都聚會,一個月裏有兩個周一晚上會見麵,他們還是不缺話題。
安吉掃視著桌邊眾人。蜜拉興高采烈地嚮媽媽講一個要辦宴席的學校籌款人;文斯和弗朗西斯叔叔在討論上周的橄欖球賽;薩爾和莉薇時不時就互相親吻;年幼的孩子在朝對方噴豆子;大孩子則在爭論是Xbox還是PlayStation更好;康蘭在問茱莉婭嬸嬸髖關節替換手術的事。
安吉沒法專心參與任何一場交談。她當然沒法閑聊。她的姐姐想要個孩子就會有個孩子。莉薇很可能在萊諾齣生後就懷上瞭。呀,我忘瞭放避孕膜。她的姐姐們都這樣。
晚餐之後,安吉洗盤子時,沒人和她說話,但每個經過洗碗槽的人都會拍拍她的肩膀或親親她的臉。每個人都知道沒有什麼可多說的。這些年來已經給齣瞭那麼多次的希望與祈禱,那些話語已經失去瞭光彩。媽媽在聖塞西莉亞像前差不多供奉瞭十年的蠟燭,而今晚在車裏的還是隻有安吉和康蘭兩個人,一對不能開枝散葉變成傢庭的夫妻。
終於,她再也受不瞭瞭。她把洗碗布扔在桌上,上樓躲進她的老房間。這漂亮的小房間仍然貼著玫瑰花和白色花籃的牆紙,有兩張鋪著粉紅被褥的床。她坐在自己的床邊。
真可笑,她以前就曾跪在這塊地闆上祈禱著不要懷孕。她那時十七歲,正跟湯米·馬圖奇約會,她的初戀。
門開瞭,康蘭走瞭進來。她高大的黑發愛爾蘭丈夫在她的閨房裏顯得不可思議地格格不入。
“我沒事。”她說。
“啊,對。”
她聽齣他話音中的苦澀,覺得被刺傷瞭。但她什麼都做不瞭。他沒法安慰她,天知道曾有多少次光有他的安慰就已足夠。
“得有人幫你。”他語帶疲憊,這不奇怪,老一套瞭。
“我沒事。”
他盯著她看瞭很久。那雙藍眼睛曾懷著愛慕看嚮她,如今隻有無法忍受的挫敗。隨著一聲嘆息,他轉身離開,帶上瞭門。
過瞭一會兒,門又開瞭。媽媽站在門口,兩手握拳擱在細腰上。她的禮拜日裙子上的墊肩像《銀翼殺手》裏的那麼大,真的蹭到瞭兩邊的門框,“你傷心的時候總是跑進房間,生氣時也是。”
安吉挪到一旁騰齣位置,“而你總是追著我過來。”
“你父親讓我來的。你從來都不知道,是吧?”媽媽在安吉身邊坐下。老床墊在她們的重量下吱嘎響。“他受不瞭看你哭。可憐的莉薇就算把肺都叫齣來,他都不上心。但是你……你是他的公主,一滴眼淚就能讓他心碎。”她嘆氣。這沉重的嘆息滿含著失望與同情。“你三十八歲瞭,安吉拉,”媽媽說,“該長大瞭。你爸爸——上帝保佑他的靈魂——會同意我的想法。”
“我都不懂那是什麼。”
媽媽伸手攬住她,摟緊,“上帝已經給瞭你的祈禱一個答案,安吉拉。它不是你想要的,所以你不聽。是聽聽的時候瞭。”
為愛而行 [THE THINGS WE DO FOR LOVE] pdf epub mobi txt 電子書 下載