基本信息
書名:英漢大詞典
:68.00元
作者:雅圖辭書編委會編
齣版社:吉林齣版集團有限責任公司
齣版日期:2012-10-1
ISBN:9787553406312
字數:4269000
頁碼:1844
版次:1
裝幀:精裝
開本:大32開
商品標識:23443789
編輯推薦
暫無
內容提要
《英漢大詞典(雙色版)》在編纂過程中查閱和藉鑒瞭海內外多部優秀辭書,博采眾傢之長,共收詞110000餘條,其中包括詞目80000餘條,內詞條10000餘條,習語20000餘條,還酌選新詞和新義近2000條。其中既包括天文、地理、生物、數學、物理等自然科學方麵的詞匯,也包括政治、經濟、法律、音樂、體育等社會科學方麵的詞匯,集英語詞典與百科詞典功用於一身。
目錄
體例說明
略語錶
英漢大詞典正文
附錄
附錄一英語不規則動詞錶
附錄二標點符號用法
附錄三與數目有關的用語
附錄四羅馬數字
附錄五希臘字母錶
附錄六化學元素錶
附錄七度量衡
附錄八常見英美姓名音譯錶
附錄九縮略語
新詞錶
我得承認,最初我對這種大型的紙質詞典持懷疑態度,畢竟現在誰不是手機一滑就搞定瞭?但是,使用瞭一段時間後,我發現它提供瞭一種獨特的學習體驗,是碎片化信息時代所缺乏的“沉浸感”。當你需要查找一個詞時,你不得不把它平攤在桌麵上,你的目光會自然而然地被周邊的詞條吸引。也許在查找A詞的時候,無意中看到瞭B詞的解釋,或者C詞的搭配,這種“偶然的發現”和知識的輻射性聯結,是快速檢索界麵很難給予的。這本詞典的“周邊信息”非常豐富,比如同義詞、反義詞的標注,還有那些密密麻麻的小字體注釋,都鼓勵你進行橫嚮的知識探索。它迫使你慢下來,真正地去“閱讀”詞條,而不是僅僅“獲取”信息。這種主動探索的過程,對提高詞匯的記憶深度遠比被動接收有效得多。對我而言,它不再僅僅是一本工具書,更像是一個安靜的學習夥伴,陪伴我在浩瀚的詞匯海洋中進行探索。
評分如果要用一個詞來形容這本詞典給我的整體印象,那一定是“沉穩”。它沒有那些花裏鬍哨的彩色印刷或者多媒體輔助,全靠紮實的文本內容立足。我記得有一次,為瞭準備一個非常正式的學術報告,我需要確保我選用的專業術語在英漢對照上無懈可擊,我把好幾個電子資源和這本詞典放在一起對比。結果發現,隻有這本詞典對一些高階學術詞匯的語義邊界劃分得最為精準和謹慎。電子詞典為瞭追求廣度,有時會在準確性上做齣妥協,而這本大部頭顯然是在嚴謹性上投入瞭最大的心血。它的釋義往往更傾嚮於學術規範和傳統用法,這在麵對需要高度正式和嚴謹錶達的場閤時,起到瞭定海神針的作用。每次閤上它的時候,我總有一種“終於把事情搞明白瞭”的踏實感,這種源於深度和權威性的確定感,是任何便捷工具都無法替代的寶貴財富。
評分這本厚重的詞典,光是拿在手裏就覺得沉甸甸的,充滿瞭知識的重量感。我當初選擇它,很大程度上是衝著“雅圖辭書編委會”這個名頭去的,畢竟在那個信息還不夠發達的年代,權威的編撰團隊是質量的保證。初翻的時候,最讓我印象深刻的是它的排版,雖然是老式的印刷,但字跡清晰,版麵布局也算閤理,不像有些工具書堆砌得讓人眼花繚亂。尤其是一些生僻詞匯的解釋,非常詳盡,不隻是簡單的對應翻譯,還會附帶一些用法上的細微差彆和例句,這對於深入理解語言的精髓至關重要。我記得有一次查一個動詞的復雜搭配,其他工具書都含糊其辭,隻有這本,給齣瞭好幾個不同語境下的精準錶達,當時的感覺就像是找到瞭一個真正的語言寶藏。當然,作為一本綜閤性的大詞典,它的收錄量自然是不用說的,從日常用語到專業術語,似乎都有涉獵,這使得它在很長一段時間內,都是我書桌上最不可或缺的工具。它的存在,極大地拓寬瞭我的閱讀和寫作邊界,那種踏實感,是電子詞典或在綫翻譯無法比擬的。
評分說實話,我對這本詞典的感情是復雜的,它見證瞭我學習英語的整個青春期,但同時,也暴露瞭那個時代詞典編纂的一些局限性。我記得最清楚的是,當你查閱一些非常新潮的俚語或者最新的科技詞匯時,它明顯會顯得力不從心。這並非苛責,畢竟詞匯的更新速度是驚人的,但對於一個追求與時俱進的學習者來說,這種“滯後感”是真實存在的。不過,話說迴來,它的優勢恰恰在於那些“經典”和“基礎”的部分。對於文學作品、曆史文獻中的固定錶達,它的翻譯往往是經過深思熟慮、兼顧文化背景的,那種譯文的“味道”是其他快速生成的譯文無法模仿的。例如,在處理莎翁戲劇中的某些晦澀短語時,它提供的釋義常常能一語中的,點破關鍵。我常常會花時間對比同一個詞在不同詞條下的細微差異,這種對比過程本身就是一種學習,強迫你去思考語言的多麵性。它不是一本追求速度的工具,更像是一本需要你投入時間去品味的參考書。
評分這本“雅圖”的厚度,一開始確實讓人望而生畏,感覺像是在啃一本硬骨頭。我最初拿到手的時候,主要用途是應付考試,那種情況下,追求的是效率和準確性,所以更多是把它當成一個高效的查詢機器。那時候,我主要關注的是釋義的簡潔明瞭,以及例句是否能迅速幫助我構建一個正確的句子結構。但隨著我接觸的英文材料越來越多,特彆是涉及到一些需要文化背景知識的閱讀材料時,我開始體會到這本詞典的“厚度”不僅僅體現在頁數上。它的很多解釋,看似簡單,實則蘊含瞭編者對語言文化變遷的理解。比如,對於一些具有強烈時代烙印的詞語,它會給齣明確的時間背景說明,這對於我們理解西方社會的發展脈絡非常有幫助。我尤其欣賞它在詞源學上的努力,盡管不是每一詞條都有,但一旦齣現,往往能提供一個清晰的演變路徑,讓人茅塞頓開。總而言之,它像一位老派的學者,循循善誘,不急不躁地引導你進入更深層次的語言世界。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有