The Woman in White 白衣女人 英文原版 [平装] [NA--NA]

The Woman in White 白衣女人 英文原版 [平装] [NA--NA] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Wilkie Collins(威尔基·科林斯) 著
图书标签:
  • Victorian Literature
  • Mystery
  • Thriller
  • Gothic Fiction
  • Suspense
  • Classic Literature
  • English Literature
  • Wilkie Collins
  • 19th Century
  • Fiction
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: Random House
ISBN:9780553212631
版次:1
商品编码:19017063
包装:平装
丛书名: Bantam Classic
出版时间:1985-04-01
页数:800
正文语种:英文
商品尺寸:17.53x10.67x2.54cm;0.27kg

具体描述

内容简介

"There, in the middle of the broad, bright high-road—there, as if it had that moment sprung out of the earth or dropped from the heaven—stood the figure of a solitary Woman, dressed from head to foot in white garments."

Thus young Walter Hartright first meets the mysterious woman in white in what soon became one of the most popular novels of the nineteenth century. Secrets, mistaken identities, surprise revelations, amnesia, locked rooms and locked asylums, and an unorthodox villain made this mystery thriller an instant success when it first appeared in 1860, and it has continued to enthrall readers ever since. From the hero's foreboding before his arrival at Limmeridge House to the nefarious plot concerning the beautiful Laura, the breathtaking tension of Collins's narrative created a new literary genre of suspense fiction, which profoundly shaped the course of English popular writing.

Collins's other great mystery, The Moonstone, has been called the finest detective story ever written, but it was this work that so gripped the imagination of the world that Wilkie Collins had his own tombstone inscribed: "Author of The Woman in White."

作者简介

William Wilkie Collins was born in London in 1824, the eldest son of a successful painter, William Collins. He studied law and was admitted to the bar but never practiced his nominal profession, devoting his time to writing instead. His first published book was a biography of his father, his second a florid historical romance. The first hint of his later talents came with Basil (1852), a vivid tale of seduction, treachery, and revenge.

In 1851 Collins had met Charles Dickens, who would become his close friend and mentor. Collins was soon writing unsigned articles and stories for Dickens's magazine, Household Words, and his novels were serialized in its pages. Collins brought out the boyish, adventurous side of Dickens's character; the two novelists traveled to Italy, Switzerland, and France together, and their travels produced such lighthearted collaborations as "The Lazy Tour of Two Idle Apprentices." They also shared a passion for the theater, and Collins's melodramas, notably "The Frozen Deep," were presented by Dickens's private company, with Dickens and Collins in leading roles.

Collins's first mystery novel was Hide and Seek (1853). His first popular success was The Woman in White (1860), followed by No Name (1862), Armadale (1866), and The Moonstone (1868), whose Sergeant Cuff became a prototype of the detective hero in English fiction. Collins's concentration on the seamier side of life did not endear him to the critics of his day, but he was among the most popular of Victorian novelists. His meticulously plotted, often violent novels are now recognized as the direct ancestors of the modern mystery novel and thriller.

Collins's private life was an open secret among his friends. He had two mistresses, one of whom bore him three children. His later years were marred by a long and painful eye disease. His novels, increasingly didactic, declined greatly in quality, but he continued to write by dictating to a secretary until 1886. He died in 1889.

精彩书摘

Chapter One

The Narrative of Walter Hartright, of Clemant's Inn, London

IT WAS the last day of July. The long hot summer was drawing to a close; and we, the weary pilgrims of the London pavement, were beginning to think of the cloud-shadows on the corn-fields, and the autumn breezes on the sea-shore.

For my own poor part, the fading summer left me out of health, out of spirits, and, if the truth must be told, out of money as well. During the past year, I had not managed my professional resources as carefully as usual; and my extravagance now limited me to the prospect of spending the autumn economically between my mother's cottage at Hampstead, and my own chambers in town.

The evening, I remember, was still and cloudy; the London air was at its heaviest; the distant hum of the street-traffic was at its faintest; the small pulse of the life within me and the great heart of the city around me seemed to be sinking in unison, languidly and more languidly, with the sinking sun. I roused myself from the book which I was dreaming over rather than reading, and left my chambers to meet the cool night air in the suburbs. It was one of the two evenings in every week which I was accustomed to spend with my mother and my sister. So I turned my steps northward, in the direction of Hampstead.

Events which I have yet to relate, make it necessary to mention in this place that my father had been dead some years at the period of which I am now writing; and that my sister Sarah, and I, were the sole survivors of a family of five children. My father was a drawing-master before me. His exertions had made him highly successful in his profession; and his affectionate anxiety to provide for the future of those who were dependent on his labours, had impelled him, from the time of his marriage, to devote to the insuring of his life a much larger portion of his income than most men consider it necessary to set aside for that purpose. Thanks to his admirable prudence and self-denial, my mother and sister were left, after his death, as independent of the world as they had been during his lifetime. I succeeded to his connexion, and had every reason to feel grateful for the prospect that awaited me at my starting in life.

The quiet twilight was still trembling on the topmost ridges of the heath; and the view of London below me had sunk into a black gulf in the shadow of the cloudy night, when I stood before the gate of my mother's cottage. I had hardly rung the bell, before the house-door was opened violently; my worthy Italian friend, Professor Pesca, appeared in the servant's place; and darted out joyously to receive me, with a shrill foreign parody on an English cheer.

On his own account, and, I must be allowed to add, on mine also, the Professor merits the honour of a formal introduction. Accident has made him the starting-point of the strange family story which it is the purpose of these pages to unfold.

I had first become acquainted with my Italian friend by meeting him at certain great houses, where he taught his own language and I taught drawing. All I then knew of the history of his life was, that he had once held a situation in the University of Padua; that he had left Italy for political reasons (the nature of which he uniformly declined to mention to anyone); and that he had been for many years respectably established in London as a teacher of languages.

Without being actually a dwarf-for he was perfectly well-proportioned from head to foot-Pesca was, I think, the smallest human being I ever saw, out of a show-room. Remarkable anywhere, by his personal appearance, he was still further distinguished among the rank and file of mankind, by the harmless eccentricity of his character. The ruling idea of his life appeared to be, that he was bound to show his gratitude to the country which had afforded him an asylum and a means of subsistence, by doing his utmost to turn himself into an Englishman. Not content with paying the nation in general the compliment of invariably carrying an umbrella, and invariably wearing gaiters and a white hat, the Professor further aspired to become an Englishman in his habits and amusements, as well as in his personal appearance. Finding us distinguished, as a nation, by our love of athletic exercises, the little man, in the innocence of his heart, devoted himself impromptu to all our English sports and pastimes, whenever he had the opportunity of joining them; firmly persuaded that he could adopt our national amusements of the field, by an effort of will, precisely as he had adopted our national gaiters and our national white hat.

I had seen him risk his limbs at a fox-hunt and in a cricket-field; and, soon afterwards, I saw him risk his life, just as blindly, in the sea at Brighton. We had met there accidentally, and were bathing together. If we had been engaged in any exercise peculiar to my own nation, I should, of course, have looked after Pesca carefully; but, as foreigners are generally quite as well able to take care of themselves in the water as Englishmen, it never occurred to me that the art of swimming might merely add one more to the list of manly exercises which the Professor believed that he could learn impromptu. Soon after we had both struck out from shore, I stopped, finding my friend did not gain on me, and turned round to look for him. To my horror and amazement, I saw nothing between me and the beach but two little white arms, which struggled for an instant above the surface of the water, and then disappeared from view. When I dived for him, the poor little man was lying quietly coiled up at the bottom, in a hollow of shingle, looking by many degrees smaller than I had ever seen him look before. During the few minutes that elapsed while I was taking him in, the air revived him, and he ascended the steps of the machine with my assistance. With the partial recovery of his animation came the return of his wonderful delusion on the subject of swimming. As soon as his chattering teeth would let him speak, he smiled vacantly, and said he thought it must have been the Cramp.

When he had thoroughly recovered himself and had joined me on the beach, his warm Southern nature broke through all artificial English restraints, in a moment. He overwhelmed me with the wildest expressions of affection-exclaimed passionately, in his exaggerated Italian way, that he would hold his life, henceforth, at my disposal-and declared that he should never be happy again, until he had found an opportunity of proving his gratitude by rendering me some service which I might remember, on my side, to the end of my days. I did my best to stop the torrent of his tears and protestations, by persisting in treating the whole adventure as a good subject for a joke; and succeeded at last, as I imagined, in lessening Pesca's overwhelming sense of obligation to me. Little did I think then-little did I think afterwards when our pleasant Brighton holiday had drawn to an end-that the opportunity of serving me for which my grateful companion so ardently longed, was soon to come; that he was eagerly to seize it on the instant; and that, by so doing, he was to turn the whole current of my existence into a new channel, and to alter me to myself almost past recognition.

Yet, so it was. If I had not dived for Professor Pesca, when he lay under water on his shingle bed, I should, in all human probability, never have been connected with the story which these pages will relate-I should never, perhaps, have heard even the name of the woman, who has lived in all my thoughts, who has possessed herself of all my energies, who has become the one guiding influence that now directs the purpose of my life.
《失踪的继承人与古老的庄园:一座隐藏着黑暗秘密的迷雾笼罩之地》 第一部分:迷雾初现 清晨的薄雾如同鬼魅的纱幔,轻轻笼罩着德文郡那座被遗忘已久的科莫利庄园。这片土地,在当地人口中一直带着一种令人不安的传说色彩,仿佛阳光都吝于触及它的每一寸土地。故事的开端,聚焦于一位年轻的家庭教师,名叫艾米莉亚·费舍尔。她怀揣着对知识的渴望和对新生活的憧憬,满怀信心地接受了在科莫利庄园担任两位年幼的侄女的家庭教师一职。 然而,踏入那扇沉重的橡木大门的那一刻,艾米莉亚便感觉自己仿佛步入了一个精心布置的迷宫。庄园的男主人,一位名叫费德里克·哈特利的老绅士,显得过于沉静,他的眼神深处似乎藏着无尽的哀伤与警惕。他身边围绕着一位神秘的、总是沉默不语的管家,以及一些举止怪异的仆人,他们似乎都在用一种无声的语言交流着某种不为人知的秘密。 更令人不安的是,庄园中似乎还生活着另一个“人”。艾米莉亚在夜晚的走廊上,在花园的幽暗角落,一次又一次地捕捉到一丝转瞬即逝的身影——一个穿着不合时宜的白色衣裙的女性。这个身影如同一个幽灵,无声无息,却又真实得令人心悸。她似乎总是在警告,又似乎在哀求,但每当艾米莉亚试图靠近或询问时,她便如同雾气般消散在空气中。 第二部分:隐藏的契约与家族的阴影 随着艾米莉亚对这个家庭的了解加深,她发现哈特利先生的家族历史充满了矛盾与压抑。表面上,庄园维持着维多利亚时代贵族的体面与秩序,但在这层华丽的外壳下,涌动着一股腐朽的暗流。哈特利先生的兄弟,一个被家族描述为“英年早逝”的继承人,他的死亡一直是家族讳莫如深的禁忌。 艾米莉亚的好奇心,被她与一位来自伦敦的年轻律师——亚瑟·林登的偶然相遇所点燃。亚瑟正在处理一桩复杂的遗产继承案件,而这件案子,似乎与科莫利庄园的现状有着千丝万缕的联系。亚瑟的正直和对真相的执着,与庄园中弥漫的谎言形成了鲜明的对比。他们开始秘密地合作,试图揭开笼罩在哈特利家族上空的迷雾。 调查指向了一份早年订立的、极为苛刻的婚约,这份婚约牵扯到庄园的未来和两位侄女的监护权。艾米莉亚很快意识到,那个穿着白衣的女人,绝非普通的鬼魂,她的出现,与哈特利兄弟的命运紧密相连,更与庄园中一个长期被压抑的、关于身份和财产的阴谋息息相关。 第三部分:身份的颠覆与险象环生的追逐 随着线索的拼凑,一个惊人的真相浮出水面:哈特利先生的兄弟并非真的死了,他只是被设计,被囚禁,甚至被某种形式地“抹去”了身份。那个在庄园中游荡的白衣身影,是唯一知晓真相的活证人,她象征着被盗窃的合法继承权和被践踏的爱情。 艾米莉亚发现自己正处于极大的危险之中。她的一举一动都在庄园主人的监视之下。哈特利先生并非一个哀伤的绅士,而是一个冷酷的、为了维护其既得利益不惜一切代价的操控者。他与那位沉默的管家,共同编织了一张巨大的谎言之网,企图将所有知情者永远埋葬在科莫利庄园的地下。 故事的高潮爆发在一场暴风雨的夜晚。艾米莉亚和亚瑟必须与时间赛跑,找到关键的证据——一份被藏匿的遗嘱或信件,以证明真正的继承人仍然活着。他们穿梭于阴森的图书馆、尘封的密室,躲避着受雇于哈特利先生的爪牙。每一次呼吸都充满了紧张感,每一次推开一扇门都可能意味着暴露。 白衣女人的出现变得更加频繁,她不再是模糊的幻影,而是在关键时刻提供指引的信使。她带领艾米莉亚到达了一个隐藏的房间,那里存放着决定一切命运的真相。当艾米莉亚终于解开这层层叠叠的欺骗,将证据公之于众时,科莫利庄园表面的宁静瞬间崩塌。 第四部分:正义的黎明与未来的展望 最终,在亚瑟律师的法律介入下,隐藏的真相得以揭露,身份被篡夺的人重见天日,而哈特利先生的阴谋也彻底破产。艾米莉亚,这位原本只是寻求稳定生活的年轻女性,却意外地成为了揭示家族黑暗史诗的关键人物。她不仅保护了无辜的侄女们,也为被压抑的良知争取到了胜利。 故事的尾声,笼罩在科莫利庄园上空的迷雾终于散去,阳光第一次真正照亮了那些饱经风霜的石墙。艾米莉亚与亚瑟,经历了这场惊心动魄的斗争,他们的关系也从合作走向了更深层次的联结。虽然庄园的修复和家族的重建将是一个漫长的过程,但至少,真相已然大白,正义的曙光终于照耀在这片曾经被黑暗统治的土地之上。这部作品,是对人性中贪婪与坚韧的深刻探讨,也是对在重重压迫下,个体如何凭借勇气与智慧,重塑命运的赞歌。

用户评价

评分

我之前很少接触过古典推理小说,但《白衣女人》彻底改变了我对这个类型的看法。它不仅仅是一个简单的“谁是凶手”的故事,更是一次对人性复杂性的深刻探讨。作者通过多角度的叙事,将不同人物的内心世界展现得淋漓尽致。我们看到了贪婪、嫉妒、欺骗,但也看到了忠诚、爱情和牺牲。这种丰富的人物情感和心理刻画,让这部作品充满了艺术价值。我尤其喜欢书中对社会阶层、婚姻制度以及女性地位的描写,这些都深刻地反映了那个时代的社会现实,读起来非常有代入感。

评分

《白衣女人》不仅仅是一部悬疑小说,更是一部关于成长和救赎的动人故事。看着沃尔特如何从一个涉世未深的年轻人,一步步成长为能够承担起重任的男人,我的内心也充满了力量。书中描写的各种险境和挑战,让他不得不直面人性的黑暗面,但也因此让他更加坚定了内心的信念。而且,书中对女性的刻画也十分立体,她们不再是单纯的受害者,而是拥有智慧和勇气,能够为自己的命运抗争。这部作品传递出的积极向上的精神,让我读完后久久不能平静,觉得受益匪浅。

评分

说实话,一开始我以为这会是一本读起来比较枯燥的旧书,但事实证明我完全错了!《白衣女人》的节奏把握得非常好,虽然有些地方细节描写得非常详尽,但整体推进的悬念感却从未减弱。柯林斯非常善于利用环境描写来烘托气氛,阴森的庄园、昏暗的街道,这些场景都为故事增添了一抹诡异的色彩。每当我觉得自己已经猜到了一些真相时,作者总能抛出新的线索,让我措手不及,只能继续往下读,渴望知道结局。这种“猜不到但又合情合理”的写作手法,真是让人佩服得五体投地。

评分

这本《白衣女人》真是让人欲罢不能!从拿到这本书开始,我就被它那股浓厚的维多利亚时代神秘气息深深吸引。威尔基·柯林斯真是个讲故事的大师,他巧妙地编织了一个复杂而扣人心弦的故事,让我完全沉浸其中。书中的人物塑造更是让我赞叹不已,每一个角色都栩栩如生,仿佛就活在我的眼前。尤其是那个神秘的“白衣女人”,她的出现给整个故事增添了一层迷雾,让我迫不及待地想知道她的真实身份和目的。而男主角沃尔特·哈特赖特,一个正直善良的年轻人,他的视角带领我们一步步揭开层层谜团,他的勇敢和坚持也让我深受感动。

评分

我特别欣赏《白衣女人》在情节设计上的精妙之处。它就像一张层层叠叠的网,把所有的人物和事件都巧妙地联系在一起。书中埋藏了许多伏笔,需要读者仔细留意才能发现,而这些伏笔往往会在后续的章节中发挥至关重要的作用。这种“抽丝剥茧”的阅读体验,让我感觉自己也像是在参与一场破案的过程。而且,作者在处理一些关键情节时,总是能出人意料,既不会显得突兀,又能让故事更加引人入胜。读完之后,我脑海里还会不断回味那些巧妙的转折,不得不惊叹作者的构思之巧妙。

评分

教育智慧求妙点.从知识到能力,从情感到智慧,教育逐步进入它的最佳境界。教育智慧表现为对教育本

评分

希望你能越做越好,成长有你有我大家一起来,很好的宝贝。

评分

道统是指原道德传脉络。原道,也称天道。天道心法是尧舜十六字心法:人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥中。月牙山人将十六字心法命名为中华心法,并揭示心传。天道的传播脉络,起源于黄帝。天道心法古代是依靠心传,历经公元前两千年的心传后,只留心法不见心传,从老子而分支形成了两只中国的古老的思想体系,即儒家思想和道家思想。儒家传道的脉络上接尧、舜、汤、文王、武王、周公、老子,到了孔子形成儒家学派,传至子思、孟子。独存心法不见心传。这符合韩愈之说,我们现在的儒家思想遗失了心传。只是道教将老子道教化,韩愈的现实主义排除宗教而淡漠了老子。道家传道的脉络上接尧、舜、汤、文王、武王、周公、老子,到了庄子形成道家学派。自庄子起心传尽失。儒家传道的脉络和系统。孟子认为孔子的学说是上接尧、舜、汤、周文王,并自命是继承孔子的正统。 道统"一词是由朱子首先提出的,他曾说过:"子贡虽未得道统,然其所知,似亦不在今人之后。"(《与陆子静•六》,《朱文公文集》卷三十六) "若只谓"言忠信,行笃敬"便可,则自汉唐以来,岂是无此等人,因其道统之传却不曾得?亦可见矣。"(《朱子语类》卷十九) "《中庸》何为而作也?子思子忧道学失其传而作也。盖自上古圣神继天立极,而道统之传有自来矣。"(《四书集注•中庸章句序》) 朱子虽然最早将"道"与"统"合在一起讲"道统"二字,但道统说的创造人却并非朱子,而是千百年来众所公认的唐代的儒家学者韩愈。

评分

还行吧…………

评分

很好的书,半价买的,超划算

评分

④关系和谐,才能有轻松愉快;关系融洽,才能够民主平等。生生和谐、师生和谐、环境和谐、氛围和谐,都需要教师的大度、风度与气度。与同行斤斤计较,对学生寸步不让,艰难有和谐的课堂。和谐的关键在

评分

①多向互动,形式多样.互动的课堂,一定的活动的课堂,生活的课堂。互动的条件:平等、自由、宽松、和谐。互动的类型师生互动、生生互动、小组互动、文本互动、习题互动、评价互动。互动的形式:问

评分

很好很好很便宜性价比高

评分

就是喜欢里边的插画哈哈。语言简单,大人看起来也还是挺有意思的。一个半天就看完了一本。比书店便宜好多啊9本书一共买了,平均20一本。真不贵。就是woman in white 看着好像盗版啊。。gone girl 不错。 发货速度慢一些。不过反正也不着急呵呵

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有