【後浪直營】追尋逝去的時光(第1捲)追憶似水年華歐美動漫漫畫書

【後浪直營】追尋逝去的時光(第1捲)追憶似水年華歐美動漫漫畫書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法] 馬塞爾·普魯斯特 著,[法] 斯泰凡·厄埃 繪,周剋希 譯
圖書標籤:
  • 後浪
  • 直營
  • 追尋逝去的時光
  • 追憶似水年華
  • 歐美動漫
  • 漫畫書
  • 懷舊
  • 青春
  • 漫畫
  • 動漫
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 後浪齣版公司官方旗艦店
齣版社: 湖南美術齣版社
ISBN:9787535681942
商品編碼:20328235892
品牌:後浪
包裝:精裝
開本:16開
齣版時間:2018-01-01
用紙:銅版紙
正文語種:中文

具體描述



編輯推薦

打開普魯斯特的正確方式是漫畫:一口氣讀完《追尋逝去的時光》的機會來瞭。
周剋希經典譯本,法蘭西院士程抱一推薦。
普魯斯特是可以被改編的嗎?前半生齣入社交名利場,後半生纏綿病榻。長期遭受慢性失眠癥的摺磨,他用這些漫漫長夜來追憶逝水年華。一部《追尋逝去的時光》,捲帙浩繁、文氣綿密、句法精微,洋洋數百萬言,寫盡瞭愛的萌生和式微,寫盡瞭名利場中的紙醉金迷、人情冷暖,是“一戰”爆發前19世紀法國上流社會和半上流社會蕓蕓眾生相的一幅長捲。這樣一部復雜、豐饒,撲朔迷離的文本,進入難,齣去更難:要如何將它改編成漫畫? 
斯泰凡?厄埃交瞭滿分捲:他正職是廣告公司總裁,並非科班齣身的漫畫傢,卻齣於對這部小說的熱愛,攬下“改編普魯斯特”這個西西弗斯式的任務。他伏案十年,將綿密文字抽絲撥繭,一一落實到圖像敘事,水落石齣,脈絡顯現,不失其精髓,就好比“將一部巨型交響樂改寫成一首鋼琴協奏麯”。
於極簡處見繁華:厄埃的改編野心勃勃卻又虛懷若榖,滿懷敬意。對這部小說瞭若指掌的他,文本取捨極具匠心,不取則已,取則無一字增刪,畫風傳承延續《丁丁曆險記》經典“清綫派”風格,十九世紀法國風土人情躍然紙上。
人生太短,普魯斯特太長:普魯斯特的“難讀”與他的名氣齊名。將文本圖像化的嘗試,可看作將普魯斯特“民主化”的嘗試,為讀者指明瞭一條進入普魯斯特文本的捷徑。不管是將小說爛熟於心的人,徘徊門外猶豫不前的人,還是從來沒有機會讀完過它的人:這部漫畫都會為你打開一扇通往普魯斯特天地的大門。

內容簡介

這部漫畫是在馬塞爾?普魯斯特的著名小說《追尋逝去的時光》基礎上改編而成,對話與旁白均摘自小說原文,無一字增刪。原著小說共分七捲,講瞭敘述者的童年記憶、齣入上流社會的經曆、友誼、愛情和迴憶。它講瞭上流社會和半上流社會的浮華和眾生相,精確地描述瞭“一戰”前夕法國的社會、經濟與階層。
漫畫的第—捲乃是根據小說的第—捲《去斯萬傢那邊》改編而成,講述瞭作者對童年居所貢布雷和傢庭密友斯萬先生的記憶,以及斯萬和奧黛特之間的愛情的萌發和式微。

媒體推薦

媒體推薦
文字與畫麵相得益彰,清綫派畫風繼承瞭《丁丁曆險記》傳統,要改編普魯斯特非此則不能妥。普魯斯特被托付到厄埃手中,是一件多麼幸運的事情啊:他的改編尺度,增一分則太過,減一分則不足,真是“看似尋常奇崛,成如容易卻艱辛”。當厄埃悄然退居幕後的時候,普魯斯特也就現身瞭。
—— 《費加羅報》
“……我享受瞭一番妥帖達意,甚至巧遇故知的情趣;慶幸中國讀者從此得以進入普魯斯特天地,盡情徜徉其間矣!”
——法蘭西學院院士程抱一(Fran?ois Cheng)推薦

普魯斯特的文體,自有一種獨特的美。那些看似‘臃腫冗長’的長句,在他筆下不僅是必要的,而且是異常精彩的。因為他確實有那麼些紛至遝來、極為豐贍的思想要錶達,確實有那麼些錯綜復雜、相當微妙的關係和因由要交待,而這一切,他又是寫得那麼從容,那麼美妙……猶如一棵樹分齣好些枝椏,枝椏上長齣許多枝條,枝條上又結齣繁茂的葉片和花朵。
——本書譯者周剋希

感謝普魯斯特和厄埃,讓我們得以一睹昔日法蘭西之美:傢庭聚餐、玄關處鋪地的彩磚、老式木地闆、花園鐵門掛的鈴鐺、桌鈴……無比妥帖的鄉愁。
—— 法國讀者評論

作者簡介

作者:(法國)馬塞爾?普魯斯特 原著(法國)斯泰凡?厄埃 繪 譯者:周剋希


斯泰凡?厄埃(Stéphane Heuet), 生於1957 年,曾任廣告公司總裁,現為專職漫畫傢,熱愛航海運動。齣於對《追尋逝去的時光》和普魯斯特的熱愛,他發願要將這部小說改編成漫畫。齣版後獲得讀者和媒體好評,被翻譯成多種語言。
周剋希,在復旦大學數學係學習五年。畢業後,在華東師大數學係任教二十八年,其間曾去法國巴黎高師進修黎曼幾何兩年,迴國後任副教授。後改行調至譯文齣版社從事文學編輯工作,任編審。
翻譯的文學作品有《追尋逝去的時光》第—捲(《去斯萬傢那邊》)、第二捲(《在少女花影下》)、第五捲(《女囚》)、《包法利夫人》《小王子》《基督山伯爵》《三劍客》《不朽者》《王傢大道》《古老的法蘭西》《格勒尼埃中短篇小說集》《幽靈的生活》《生活三部麯》《俠盜亞森?羅平》《福爾摩斯探案選(中英對照版)》等。著有隨筆集《譯邊草》《譯之痕》《草色遙看集》。

序言

斯泰凡?厄埃先生畫得很慢,他顯然服膺“慢工齣細活”的信條。在他的畫筆下,《追尋逝去的時光》中的人物、場景、風光都生動感人地展現在我們眼前。我去過伊利埃——貢布雷的原型小鎮,看到厄埃先生畫得那麼細膩的聖伊萊爾教堂、萊奧妮姑媽傢的房間和花園裏的鐵條桌,以及小鎮周圍的景色,都感到格外親切。
《追尋逝去的時光》共分七捲。其中的第—捲《去斯萬傢那邊》包括“貢布雷”、“斯萬的愛情”和“地方與地名:地名”三個部分。第二捲包括“在斯萬夫人身旁”和“地方與地名:地方”兩個部分。厄埃先生從上世紀末著手編繪《追尋》漫畫本,完成第—捲的“貢布雷”和第二捲的“地方與地名:地方”這兩部分後,齣瞭一個版本。那就是2006 年人民文學齣版社版漫畫本《追尋逝去的時光》的翻譯藍本。
眼下的這個譯本,相當於厄埃先生迄今為止完成的全部工作,其中包括瞭除“在斯萬夫人身旁”之外的前兩捲所有內容。也就是說,整部七捲本的小說,尚剩五捲有待厄埃先生繼續改編繪圖、細細打磨。

《追尋逝去的時光》作為七捲本的長篇小說,它的長是毋庸置疑的。那麼它是否冗長呢?這就是個見仁見智的問題瞭。作為一個譯者,我的感受是“譯前覺是,譯後覺非”。翻譯是精細的閱讀,我在第—捲譯序中寫過這種“覺非”的感受:“每譯幾段,我總會預感到前麵有美妙的東西在等著我,那些無比美妙的東西,往往有層堅殼裹著似的,要使勁(常常是使齣渾身解數)打開殼,纔會驚喜地發現裏麵閃光的內容。”
但這種美妙,即便小說中的原型人物也未必欣賞。普魯斯特年輕時,經常齣入上流社交圈的沙龍,是沙龍女主人眼中可愛的“小馬塞爾”。第—捲齣版後,普魯斯特送瞭一本到德?捨維涅侯爵夫人(comtesse de Chevigné)府上,事先已經知道是怎麼迴事的侯爵夫人惱羞成怒,終其一生不肯打開書來看上一眼。
作傢、編輯,也未必欣賞。第—捲遲遲未能齣版,一個受命審讀的作傢說:“這部七百多頁的稿子簡直不知所雲。它到底在講些什麼?它要把讀者帶到哪兒去?——我隻能說我一無所知,無可奉告!”另一個齣版社總編說:“我這人可能是不開竅,我實在弄不明白,一位先生寫他睡不著,在床上翻來覆去,怎麼居然能寫上好幾十頁。”普魯斯特在給朋友的信上激動地說:“你把精神生活的體驗,把你的思想、你的痛苦都濃縮在瞭(而不是稀釋後加進)這七百頁文稿裏麵,那個人手裏拿著這文稿,卻不屑一顧,還說齣這種話來!”

那麼,小說到底好在哪裏呢?這是一個很大的問題。我僅從譯者的角度,談一點個人的印象。
普魯斯特說他寫的是一本“大書”。他在第七捲中寫道:文學寫的就是真正的生活,或者說...完全真實的生活——不僅是自己的生活,而且是彆人的生活。主人公從貢布雷的傢齣去,有兩個“邊”,也就是兩條路。斯萬傢那邊(去斯萬傢的路)意味著布爾喬亞、愛情(或者說情愛,包括異性戀和同性戀)、音樂。蓋爾芒特傢那邊,意味著貴族世傢、社交、繪畫和文學寫作。後,兩“邊”交織在一起,作者就寫齣瞭這本“大書”,這本把他精神生活的體驗,把他的思想、他的痛苦都濃縮進去的“大書”。
他常說的一句話是:Allons plus loin(讓我們走得更遠些)。他寫的各式各樣的人物、社交場(沙龍)的眾生相、人性的弱點,乃至靜物、景色,都讓人有“寫盡”之感。即便是寫一杯椴花茶,寫傢鄉的一條河流、一池睡蓮,都寫得那麼精彩、那麼美妙。比如說,讀到寫靜物或景色的段落,我會想起柳宗元的《小石潭記》,想起張岱的《湖心亭記》,雖然語言截然不同,但是那種雋永的風味,卻是相通的。小說中,不同的人物說不同的話,這種聲口畢肖的高超本領,使我想起《紅樓夢》。他寫臨睡前母親給小馬塞爾朗讀喬治?桑的小說,寫馬塞爾去劇場看拉貝瑪的演齣,寫凡特伊的小提琴鋼琴奏鳴麯和七重奏,寫陀思妥耶夫斯基的“新穎的美”,都讓我眼前一亮,心中充滿感動。第—捲第二部“斯萬的愛情”,寫斯萬對奧黛特的愛情從萌生到式微的過程;所謂愛情的嫉妒,真是讓他給寫絕瞭。即便是寫同性戀(如第四捲開頭寫夏爾呂男爵和裁縫絮比安的初次相遇),也寫得那麼齣色,以至於柯萊特要說,寫同性戀沒人能比普魯斯特寫得更好瞭。他寫勒格朗丹的snob(附庸風雅),常能使我發齣會心的微笑。他對地名瑰麗的聯想,令我驚嘆,讓我陶醉。他寫大作傢貝戈特,寫大畫傢埃爾斯蒂爾,都讓我感嘆大手筆確非常人所能企及。是的,他寫得很長,但他寫得這麼豐贍,這麼細膩,這麼從容,甚至這麼幽默,我隻覺得讀這樣的文字是享受,隻覺得這樣的長句不僅是必要的,而且是異常精彩的。
這部小說,什麼都不缺,隻缺一樣東西:扣人心弦的情節。他無意於此,不去跟大仲馬他們爭這個活計 :)

讓那位“不開竅的”總編弄不明白的那幾十頁文字,全然不像他所以為的那麼無聊。 整部小說開篇的四十多頁文字(相當於漫畫本第3 頁至第17頁的內容),展示瞭整部小說獨特的寫作手法,正如普魯斯特所說:“這是一本非常現實的書,不過,為瞭模擬不由自主的迴憶,在一定程度上藉用瞭迴憶往事的形式,從而使它有瞭優雅的形態,有瞭莖稈作依托”。
眾多人物、地方(他們或它們,會在以後的各捲中齣現)在小說的屏幕上一一掠過:人物有爸爸媽媽、外婆和她的兩個妹妹、女僕弗朗索瓦茲、斯萬(在他身上,所費筆墨較多,為後麵的“斯萬的愛情”做瞭鋪墊)、姑婆、萊奧妮姑媽,甚至熱納維埃芙?德?布拉邦(蓋爾芒特傢族傳說中的先祖);地方有巴黎、貢布雷、巴爾貝剋、鼕西埃爾,甚至威尼斯。
而那些“金句銀段”,則已經顯示齣普魯斯特文字迷人的風格。有好些段落,或以哲理的意味,或以溫馨的情緻,令我摺服,讓我難忘。例如:一個人睡著時,時光的係列圍繞在他周圍;一旦這種排列發生混亂,記憶猶如高處伸下的援手,把他拉齣這片虛無的泥潭(把常人朦朧的感覺,用清晰的、帶有哲理意味的語言錶達齣來,這是作者常用的敘述方式);主人公“我”睡覺前等待媽媽的吻(很動人的段落);斯萬的來訪(在長句的基調上,添上輕快、風趣的筆緻);媽媽坐在我床邊朗讀《棄兒弗朗沙》(又一個充滿溫情的段落);當然還有那個有名的瑪德萊娜小蛋糕的一大段。
有好些句子,則是我心目中的金句。例如:“習慣,是位靈巧而又姍姍來遲的協調大師”,“我們的社會形象,是他人思維的産物”,“往事隱匿在智力範圍之外,在智力所不能及的地方,在某個我們根本意想不到的物質對象之中”,“這一物體,我們能在死亡來臨之前遇到它,抑或永遠都不能遇到它,純粹齣於偶然”,“一切的一切,形態繽紛,具體而微,全都從我的茶杯裏浮現瞭齣來”。
一位失眠的先生,在床上想瞭這麼多,寫成精彩的四十頁文稿。這說明瞭什麼?說明這位先生是個真正的大師。

大師的作品,通常都是難譯的。
這部小說的翻譯,首先難在句子的綿長、句法的精微。全書中有三分之二的句子超過5 行,有四分之一的句子超過10 行,長的句子有394 個法文詞、2417 個字母。至於一環套一環的從句,經常齣現的同位語、插入句,以及讓譯者絞腦汁的代詞、介詞等“小詞”,更會使你永遠有“一山放過一山攔”之感。
而真正的難處,有時幾乎是“隻可意會不可言傳”的。例如(還是隻能選可以言傳的例子:)),全書第—句是 Longtemps, je me suis couché de bonne heure. 其中的longtemps 是long(長)和temps(時間)的組閤詞。放在逗號前,短而乾脆,但它的意思既不是“長期以來”,也不是“很久以前”。現在我譯成“有很長一段時間”,意思對瞭,結構卻很鬆散。這第—句,據說普魯斯特是在反復修改瞭二十多遍之後纔定下來的。我看到過其中四個不同“版本”。說句當不得真的話,longtemps 譯成文言文的“久矣”,倒有幾分像。
第二捲的書名,原文是A l’ombre des jeunes filles en fleurs,其中有三個關鍵詞:少女,如花一般,在……的影子下。曾見過的中文譯名有“在簪花少女身旁”(簪花,無端讓人産生古代仕女的聯想),“在少女們身旁”(“簡潔”到略去瞭“如花一般”的含義)等等。為找一個恰如其分的譯名,豈止“一名之立,旬月踟躕”。第二捲我譯瞭兩三年,就斷斷續續踟躕瞭兩三年。後終於找到瞭一個較為閤適(至少我這麼認為)的譯名:“在少女花影下”。一旦找到,卻又覺得稀鬆平常瞭,這正是所謂“看似尋常奇崛,成如容易卻艱辛”。


追尋逝去的時光:一段流動的迴憶,一麯生命的贊歌 “追尋逝去的時光”並非一本簡單的迴憶錄,它是一段穿越時空的生命史詩,是一次對過往深刻而溫柔的凝望。作者以其細膩入微的筆觸,勾勒齣一段跨越數十年、橫跨歐洲大陸的人生畫捲,將個人情感的潮起潮落、社會變遷的波瀾壯闊,以及藝術與文化長河的涓涓細流,巧妙地編織在一起,形成一麯既有個人溫度又具宏大格局的生命贊歌。 時光的肌理:童年與青春的斑斕迴響 故事的開端,將我們帶迴那個遙遠而美好的童年。作者筆下的童年,不是簡單的嬉笑打鬧,而是充滿著對世界最初的感知與好奇。那些發生在法國鄉村的夏日午後,陽光透過斑駁的樹影灑下,空氣中彌漫著野花的芬芳;外祖母在廚房裏忙碌的身影,鍋碗瓢盆碰撞齣的悅耳聲響;甚至是第一次閱讀到某本啓迪心靈的書籍,那文字帶給他的震撼與驚喜,都化為時光中最溫暖的印記。作者沒有刻意渲染童年的純真無邪,而是通過對細節的捕捉,展現瞭一個孩子如何用他的眼睛去觀察、用他的心靈去感受這個世界,並在潛移默化中,塑造瞭他日後獨特的世界觀與審美情趣。 隨著筆觸的延伸,青春的洪流滾滾而來。這是一個充滿激情、理想與睏惑的年紀。在那個動蕩不安的時代背景下,作者與他的朋友們,一群懷揣著文學、藝術夢想的年輕人,在咖啡館裏徹夜長談,在舊書店裏尋覓珍寶,在街頭巷尾激辯著哲學與人生。他們追逐著前沿的思潮,探索著未知的領域,他們的青春,是理想主義的光芒與現實的碰撞,是對自由的渴望與對未來的憧憬。作者沒有將青春描繪成一帆風順的坦途,而是真實地展現瞭其中的迷茫、失落與掙紮,也正是在這些跌宕起伏中,他們的靈魂得到瞭磨礪,生命因此變得更加厚重。 愛的流轉:情感的交織與人性的光輝 “追尋逝去的時光”中最動人心魄的部分,莫過於對愛的描繪。作者以近乎虔誠的筆觸,書寫瞭生命中重要的女性形象。她們或如清晨的露珠,晶瑩剔透,給他的生命帶來最初的驚喜;或如午後的陽光,溫暖熱烈,點燃瞭他心中無盡的激情;或如靜謐的月光,寜靜深邃,撫慰瞭他靈魂深處的傷痛。作者並非簡單地將她們塑造成完美的女神,而是展現瞭她們各自的獨特魅力、閃光點,以及不完美之處。他迴憶與她們相遇、相知、相愛的點點滴滴,那些細緻入微的觀察,那些刻骨銘心的瞬間,將愛的復雜性、脆弱性與永恒性展現得淋灕盡緻。 作者對愛的理解,超越瞭狹義的男女之情,更包含瞭對親情的珍視、對友情的感恩,以及對人與人之間那種難以言喻的微妙情感的體悟。他筆下的傢庭,充滿著溫馨的日常,也蘊藏著無聲的關懷。他與朋友們的深厚情誼,更是他人生旅途中不可或缺的精神支撐。這些情感交織在一起,共同構成瞭他豐富而立體的內心世界,也讓他對人性有瞭更深刻的理解與感悟。 藝術的殿堂:文化的迴響與美學的追求 作為一位深諳藝術與文化之人,作者的筆觸自然充滿瞭濃鬱的藝術氣息。“追尋逝去的時光”不僅僅是個人經曆的迴顧,更是一部流動的藝術史。他穿梭於巴黎的畫廊,沉醉於音樂廳的鏇律,流連於劇院的燈火。那些他鍾愛的藝術傢、他們的作品,以及那些曾經激蕩過他心靈的音樂、戲劇、電影,都成為瞭他人生畫捲中不可或缺的色彩。 作者並非僅僅是藝術的欣賞者,更是其傳承與思考者。他通過對藝術作品的解讀,展現瞭他對曆史、對社會、對人生的深刻洞察。他將自己的人生經曆與藝術發展史巧妙地結閤,展現瞭不同時代、不同文化背景下的藝術思潮如何影響著人們的思想與情感。他熱愛文學,將文字視為思想的載體,那些他讀過的書籍,那些他思考過的思想,都在他的筆下化為文字的力量,滋養著讀者的心靈。他熱愛繪畫,將色彩視為情感的錶達,那些他欣賞過的畫作,那些他描繪過的場景,都充滿瞭視覺的衝擊力與意境的美感。 時代的迴聲:社會的變遷與曆史的印記 “追尋逝去的時光”並非孤立的個人敘事,它深深根植於其所處的時代土壤之中。作者身處的年代,是一個充滿劇烈變革與社會動蕩的時代。兩次世界大戰的陰影,社會思潮的碰撞與演變,政治格局的起伏與更迭,都不可避免地在他的生命軌跡上留下瞭深刻的印記。 作者以一種近乎客觀的視角,記錄瞭那個時代的社會風貌。從戰火紛飛的歲月,到經濟復蘇的黎明;從政治運動的狂熱,到文化復興的曙光,他用他敏銳的觀察力,捕捉到瞭時代的脈搏。他筆下的曆史事件,並非枯燥的史書記載,而是融入瞭個人的情感體驗,因此顯得更加鮮活與真實。他見證瞭社會的進步與退步,感受瞭集體的狂歡與個體的痛苦,這些曆史的迴聲,共同塑造瞭他的價值判斷與人生哲學。 流動的記憶:時間與存在的辯證思考 “追尋逝去的時光”最核心的主題,便是對時間與存在的深刻思考。作者試圖抓住那如白駒過隙般流逝的時光,將它們凝固在文字之中。他意識到,記憶並非一成不變的靜態影像,而是隨著時間的推移而不斷被重塑與解讀的動態過程。因此,他的迴憶並非綫性敘述,而是充滿瞭跳躍、聯想與碎片化的片段。 他思考著,究竟是什麼構成瞭“我”?是童年時的記憶?是青春時的激情?是經曆過的愛與失落?還是那些曾經影響過我的思想與藝術?他發現,時間並非簡單的綫性推進,而是像一條河流,過去、現在、未來在其中交織融閤,形成瞭一幅永恒流動的生命畫捲。通過對逝去時光的追尋,他試圖理解生命的意義,理解存在的價值,理解我們如何在這短暫的生命旅程中,留下屬於自己的獨特印記。 對讀者的邀約:一次靈魂的漫遊與共鳴 “追尋逝去的時光”是一部需要用心去閱讀的作品。它不是提供即時的娛樂,而是邀請讀者一同踏上一次深邃的靈魂漫遊。作者以其獨特的視角,讓你重新審視自己的過往,體味生命中的點點滴滴。它或許會喚醒你遺忘的童年記憶,或許會引發你對逝去情感的追思,或許會讓你對藝術與人生産生新的感悟。 讀完這本書,你可能會發現,那些看似平凡的日常,原來都蘊藏著如此深沉的意義;那些看似遙遠的過往,原來都與你當下的生命緊密相連。作者用他的真誠與坦率,與讀者進行瞭一場跨越時空的對話,他分享的不僅僅是他的人生,更是他對生命、對愛、對藝術、對時代最深刻的體悟。他鼓勵我們,去勇敢地麵對時間,去珍視生命中的每一個瞬間,去用我們的方式,追尋屬於我們自己的“逝去的時光”,並在其中找到生命的真諦與永恒的價值。

用戶評價

評分

讀這本書的過程,就像是走進瞭一個久遠而又熟悉的世界。作者的文字功底非常深厚,遣詞造句總是那麼恰到好處,能夠精準地描繪齣人物內心的細膩情感,以及場景氛圍的獨特性。我尤其欣賞他對細節的捕捉能力,那些看似微不足道的描寫,卻能勾勒齣鮮活的人物形象,讓我們仿佛就站在他們身邊,親身經曆著他們的喜怒哀樂。故事的推進節奏也掌握得非常好,時而舒緩,讓人沉浸在美好的迴憶中,時而又緊湊,將讀者帶入情感的高潮。每一次翻頁,都伴隨著一種難以言喻的滿足感,仿佛在品味一杯陳年的佳釀,越品越有滋味。

評分

這是一本能夠觸及靈魂的書。它不僅僅是一個故事,更是一種對生命、對情感、對過往的深刻探索。作者以一種極其真誠的態度,將自己對生活最真實的感受傾注其中,沒有矯揉造作,沒有故弄玄虛,隻有最純粹的情感流露。每次讀到動情之處,我都會忍不住停下來,細細品味那些字句中所蘊含的情感力量,感受它們在內心激起的陣陣漣漪。

評分

這本書的封麵設計非常吸引人,充滿瞭復古的藝術感。我喜歡它大膽的色彩運用和細膩的插畫風格,一下子就勾起瞭我對童年時代那些泛黃的連環畫的懷念。書脊上的字體設計也很講究,既有現代感又不失經典的韻味,擺在書架上絕對是一道亮麗的風景綫。拿到手裏的時候,就能感受到紙張的厚實和質感,油墨印刷清晰,色彩還原度很高,這對於一本注重視覺體驗的書來說非常重要。我甚至能想象到作者在創作過程中,對每一個細節都傾注瞭多少心血。總而言之,從外在的包裝到內在的印刷,這本書都給我留下瞭極其深刻的第一印象,讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,迫不及待地想要翻開它,一探究竟。

評分

作為一名漫畫愛好者,我一直對能夠將文字與畫麵完美結閤的作品充滿期待。這本書在這方麵做得非常齣色,雖然我無法透露具體內容,但可以肯定地說,它的視覺呈現極大地增強瞭故事的感染力。插畫的風格與故事的基調完美契閤,每一幅畫麵都充滿瞭情感和張力,它們不僅僅是對文字的補充,更是故事靈魂的一部分,共同構建瞭一個令人難以忘懷的世界。

評分

這本書的敘事方式非常獨特,跳躍性的時間綫和豐富的迴憶片段交織在一起,反而營造齣一種夢幻般的閱讀體驗。有時候,你會感覺自己置身於過去,與主人公一同經曆著那些重要的時刻;有時候,你又會迴到現實,思考著這些經曆對現在的影響。這種敘事手法不僅沒有打亂故事的邏輯,反而為故事增添瞭一種獨特的韻味和藝術感,讓讀者在享受閱讀的同時,也能感受到作者在敘事結構上的巧妙構思。

評分

這本書的語言風格獨樹一幟,充滿瞭詩意和哲思。作者善於運用比喻和象徵,將抽象的情感和深刻的道理具象化,讓讀者在閱讀的過程中,不僅能夠體會到故事的情節,更能領悟到字裏行間所蘊含的智慧。我發現自己在閱讀過程中,會不自覺地放慢速度,反復咀嚼那些精妙的句子,並從中獲得許多關於生活和人生的啓示。

評分

每一次讀這本書,都會有新的發現和感悟。這就像是與一位老朋友重逢,每一次的交談都能帶來新的驚喜。作者在書中埋藏瞭許多值得深思的細節,它們在不同的心境下,會展現齣不同的意義。我喜歡這種可以反復閱讀、並且每次都能從中汲取新養分的作品,它真正體現瞭一本書的價值所在,不僅僅是一時的消遣,更是可以陪伴我們走過漫長人生的精神食糧。

評分

這本書最打動我的地方在於它所傳遞的那種淡淡的憂傷和對時光流逝的深刻反思。作者並沒有刻意渲染悲傷,而是用一種溫和而又充滿哲理的筆觸,引導我們去思考生命的意義,去感受時間在我們身上留下的痕跡。那些曾經的歡聲笑語,曾經的青澀年華,如今都已成為遙遠的記憶,這本書就像一把鑰匙,悄悄地打開瞭我們內心深處塵封的角落,讓我們重新審視過去,珍惜當下。讀完之後,內心會有一種莫名的平靜,仿佛經曆瞭一次心靈的洗禮,對生活有瞭更深刻的理解和感悟。

評分

讀這本書讓我有機會重新審視自己的人生軌跡。它像一麵鏡子,照齣瞭我曾經的迷茫、曾經的衝動、曾經的歡欣鼓舞,也讓我看到瞭自己在成長過程中所經曆的蛻變。這種迴顧是痛苦的,也是甜美的,它讓我們更加瞭解自己,也更加堅定未來的方嚮。作者的筆觸總是那麼溫柔,即使是在描繪那些艱難的時刻,也帶著一種溫暖的力量,鼓勵我們繼續前行。

評分

我非常喜歡書中對人物塑造的深度和真實感。這些角色不是簡單的符號,而是有血有肉、有七情六欲的普通人。他們有自己的優點,也有自己的缺點,他們的選擇有時會讓我們贊同,有時也會讓我們感到惋惜。作者通過細膩的心理描寫和生動的對話,將這些角色的內心世界展現得淋灕盡緻,讓我們能夠感同身受,與他們産生強烈的情感共鳴。我甚至能在其中一些角色身上看到自己的影子,這是一種非常奇妙的體驗,也讓我更加珍惜與書中人物的這段“相遇”。

評分

年前買,等瞭我一個月。裝幀非常好!

評分

厚厚的一本漫畫書。明顯比文字的容易讀進去,?

評分

厲害

評分

價格看起來貴點,但是收到貨後很驚喜,值得。希望這次能看完它。

評分

很好,起到瞭讓人鼓起勇氣去閱讀普魯斯特的引路作用。另外,後浪的裝幀嚮來不錯,讀得賞心悅目。

評分

物流速度很快,外包裝很好。書很不錯,大開本,印刷精美!後浪齣品,品質有保障

評分

送大孩子看的書。期待第二捲的齣版。

評分

物流速度很快,外包裝很好。書很不錯,大開本,印刷精美!後浪齣品,品質有保障

評分

即便改編成漫畫還是看不懂的意識流小說,或許更適閤話癆的人看,圖像思維錶示感覺滿篇都是廢話看瞭沒有任何收獲。斯萬吃醋的誤會那個橋段倒是感同身受

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有