| 圖書基本信息 | |
| 圖書名稱 | 兒童人格之培養——民國西學要籍漢譯文獻 心理學 |
| 作者 | 邁爾士 |
| 定價 | 90.00元 |
| 齣版社 | 上海社會科學院齣版社 |
| ISBN | 9787552018288 |
| 齣版日期 | 2017-06-01 |
| 字數 | |
| 頁碼 | |
| 版次 | 1 |
| 裝幀 | 平裝-膠訂 |
| 開本 | 16開 |
| 商品重量 | 0.4Kg |
| 內容簡介 | |
| 《兒童人格之培養(精)/民國西學要籍漢譯文獻》作者邁爾士一方麵身任教授,在大學裏教導做瞭父母的大學生,一方麵又在社會上指導做瞭父母的人們。本書闡述成人應該如何對待兒童以及訓練兒童人格、品性、生理和心理的發展所用各種方法的效果,根據生動的事例和實踐經驗,分析兒童的智能、態度、感情、對環境的反映、觀察問題的方法等,論述兒童人格的培養方法。全書分12章。 |
| 作者簡介 | |
| 目錄 | |
| 章 人格與生理的因素第二章 衣服與人格第三章 姿態與人格第四章 眼睛與人格第五章 聲音與人格第六章 語言與人格第七章 傢庭的安適第八章 自立與人格第九章 膽怯的兒童第十章 在傢庭裏麵培養和慶祝兒童底成功第十一章 兒童逃避現實及逃避對於人格之影響第十二章 情感的平穩與人格 |
| 編輯推薦 | |
| 文摘 | |
| 序言 | |
這本書的名字聽起來就非常有分量,仿佛打開瞭一扇通往過去的窗戶,讓我對民國時期那些遠渡重洋、被精心翻譯成中文的西方心理學著作充滿瞭好奇。想象一下,在那個動蕩卻又充滿思想激蕩的年代,知識分子們如何用漢字承載那些前沿的學術思想,並將它們播撒在中國這片土地上。我特彆期待書中能夠展現齣翻譯過程中的那些趣事,比如譯者們在麵對一些西方特有的概念時,是如何絞盡腦汁尋找最貼切的中文錶達的,又或者是在翻譯過程中,不同譯者之間可能存在的學術爭鳴和碰撞。這本書不單單是一堆學術文獻的集閤,更應該是一部記錄瞭思想傳播史的生動史料。我希望它能深入挖掘這些西學要籍的漢譯背後的曆史語境,揭示這些思想在中國落地生根、如何影響當時的教育理念和兒童培養方式。也許,通過閱讀這些被珍藏的文獻,我們能從中發現一些在當下仍舊具有指導意義的育兒智慧,或者至少能對那個時代的知識界有更深刻的理解,看到他們是如何在有限的條件下,為後世的教育發展奠定基礎的。這本書的價值,不僅僅在於知識本身,更在於它承載的那份曆史的厚重感和思想的傳承。
評分初拿到這本書,就被其厚重的書名所吸引——《兒童人格之培養——民國西學要籍漢譯文獻》。我一直對民國時期的教育思想和西方思想在中國傳播的曆史很感興趣,這本書似乎正好觸及瞭這個核心。我設想,書中所收錄的這些民國時期翻譯的西方心理學要籍,定然是當時最前沿、最權威的兒童發展和人格培養的理論。比如,我很好奇書中是否會涉及到弗洛伊德的精神分析理論,或者杜威的進步主義教育思想,以及這些理論在被翻譯成中文後,是如何被當時的教育傢們理解和應用的。書中能否展現齣,這些西方理論在與中國傳統文化相互碰撞、融閤的過程中,産生瞭哪些獨特的見解和實踐?我尤其期待書中能夠提供一些具體的案例,比如當時有哪些學校或傢庭,藉鑒瞭這些西學著作的理念,在兒童教育方麵做齣瞭哪些嘗試,又取得瞭怎樣的成效。甚至,我想知道,在那個年代,這些翻譯過來的學術著作,對於普通傢庭的父母來說,是否能夠觸及,或者主要是在知識分子階層中流傳?這本書如果能描繪齣那個時代兒童教育的圖景,並揭示西學東漸在兒童人格培養領域留下的印記,那將是一次非常深刻的閱讀體驗。
評分這本書的書名《兒童人格之培養——民國西學要籍漢譯文獻》立刻勾起瞭我強烈的求知欲。我很好奇,在民國那個充滿變革與思想激蕩的年代,西方心理學是如何通過翻譯的形式,開始影響中國本土的兒童教育理念的。我猜想,書中收錄的“西學要籍”定然包含瞭一些在當時具有劃時代意義的西方兒童心理學和教育學著作,例如關於兒童心理發展階段、學習理論、親子關係、品德塑造等方麵的重要文獻。我更關注的是,這些西方思想在被“漢譯”的過程中,經曆瞭怎樣的轉化和適應?譯者們在語言的轉換、概念的解釋以及文化語境的對接上,是否遇到瞭挑戰?書中是否能呈現齣,這些被翻譯過來的西方理論,是如何被當時的中國教育傢、學者們所理解、接受,甚至是在此基礎上進行創新和發展的?我期待這本書能夠描繪齣一幅民國時期兒童人格培養的學術圖景,展示齣那個時代知識分子們,是如何在藉鑒西方先進思想的同時,努力探索適閤中國國情的兒童教育道路的。
評分作為一個對心理學發展史頗感興趣的讀者,這本書的書名《兒童人格之培養——民國西學要籍漢譯文獻》無疑是一塊巨大的磁石。我推測,這本著作很可能收錄瞭民國時期那些重要的、被引進和翻譯的西方心理學經典著作,並且將重點聚焦於兒童人格培養這一主題。我希望書中能夠清晰地梳理齣,在民國時期,有哪些具有代錶性的西方心理學理論被介紹到中國,例如關於兒童認知發展、情緒管理、道德形成、社會性培養等方麵的著作。而且,我非常好奇,這些著作在被翻譯成中文的過程中,是如何與當時的中國社會文化背景相契閤的?譯者們在選擇和翻譯這些著作時,是否會考慮到當時的中國教育現狀和兒童成長環境?書中是否能夠提供一些具體的例子,說明這些被翻譯的西方理論,是如何影響瞭民國時期的教育傢們,並最終體現在當時的教育實踐中的?我想瞭解,在那個時代,中國知識分子是如何藉鑒西方思想,來探索和塑造更符閤中國國情的兒童人格培養模式的。這不僅僅是學術的梳理,更是一種思想的傳承與演變。
評分僅僅從書名《兒童人格之培養——民國西學要籍漢譯文獻》來推測,我便能感受到這本書潛在的學術價值和曆史意義。我設想,這本書應該是一本集大成式的著作,它不僅僅羅列瞭民國時期被翻譯成中文的西方心理學經典,更是在此基礎上,對這些譯著進行瞭深入的梳理和分析。我特彆期待書中能夠展現齣,在那個時代,有哪些重要的西方心理學流派(如行為主義、精神分析、人本主義等)及其代錶人物的思想,是如何通過漢譯文獻的形式,被介紹到中國。更重要的是,我想瞭解,這些西方理論是如何與當時的中國本土文化,特彆是儒傢思想、傳統道德觀念等發生碰撞,並最終被吸收、改造,形成具有中國特色的兒童人格培養理念的。書中是否能夠提供一些具體的論證,說明這些漢譯文獻在當時是如何影響瞭中國的傢庭教育、學校教育乃至兒童福利事業的發展?我希望這本書能像一位辛勤的園丁,將那些被曆史塵封的珍貴思想重新挖掘齣來,並加以精心整理,讓我們得以窺見民國時期中國在兒童教育領域所做的努力和探索。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有