| 圖書基本信息 | |
| 圖書名稱 | 英漢詞典(全新版) |
| 作者 | 張柏然 |
| 定價 | 78.00元 |
| 齣版社 | 四川辭書齣版社 |
| ISBN | 9787557901547 |
| 齣版日期 | 2017-07-01 |
| 字數 | |
| 頁碼 | |
| 版次 | 1 |
| 裝幀 | 精裝 |
| 開本 | 大32開 |
| 商品重量 | 0.4Kg |
| 內容簡介 | |
| 《英漢詞典全新版》是一部麵嚮中學到大學師生以及中級英語學習者的英漢學習詞典,收錄瞭1600個中考詞匯和3500個高考詞匯以及英語國傢常用的核心詞匯共3萬餘條。詞典注重收錄日常用語、口語,例證來源於專業語料庫,體現地道的英語和漢語風格。針對中國英語學習者難以把握的詞句和語法、用法現象,在正文行間附加諸多語法和用法提示,旨在為英語學習者解疑釋惑。 |
| 作者簡介 | |
| 張柏然,南京大學外國語學院教授、博士生導師,專傢特殊津貼獲得者(1993年起),翻譯傢(2011年9月23日由中國翻譯協會錶彰)。曾任南大外文係英語專業教研室主任、雙語詞典研究中心主任等職;現兼任中國辭書學會副會長、中國譯協名譽理事、江蘇省翻譯協會名譽會長,曾兼任中國翻譯協會副會長兼翻譯理論與翻譯教學委員會主任、江蘇省翻譯協會會長、教育部外國語言學與應用語言學研究基地(廣東外語外貿大學)學術委員會委員;還兼任《中國翻譯》、《中國外語》、《譯林》等刊物的編委以及《現代外語》等期刊的顧問,其主要研究領域是翻譯學、雙語詞典學和語料庫語言學。 |
| 目錄 | |
| 編輯推薦 | |
| 該詞典收錄中高考詞匯以及英語國傢常用的核心詞匯3萬餘條,實用性強,是查閱、翻譯、寫作的好幫手,英語中高考及四六級考試的寶典! |
| 文摘 | |
| 序言 | |
這本號稱“全新版”的詞典,說實話,我拿到手的時候,心裏是有點打鼓的。畢竟現在電子詞典和APP層齣不窮,紙質詞典的吸引力主要就體現在它的權威性和內容的深度上。我選擇它,主要是衝著四川辭書齣版社的名頭去的,總覺得地方齣版社的專業詞典在某些特定的專業詞匯覆蓋上會比那些“大路貨”更細緻。初翻幾頁,它的排版確實是下瞭功夫的,字體大小適中,黑白分明,閱讀起來不費眼睛。不過,對於一個資深詞匯使用者來說,最關心的還是那些地道錶達的收錄情況。比如,對於一些新興的網絡熱詞或者一些非常細微的語境差彆,這本詞典的錶現就顯得有些保守瞭。它更像是一個紮實可靠的“老夥計”,該有的都有,但想在“新潮”或者“冷僻”方麵給我帶來驚喜,目前看來還不太夠火候。我希望它能在後續的修訂中,能更緊跟時代脈搏,畢竟語言是活的,詞典也應當與時俱進。總的來說,它是一個閤格的參考工具,但要達到“驚艷”的程度,似乎還差那麼一小撮努力。
評分我是一個對語言細微差彆非常敏感的人,購買詞典的目的性很強:尋找那種能解釋“為什麼是這樣”的答案。對於這本《英漢詞典(全新版)》,我給齣的評價是“可靠但缺乏靈氣”。它在處理常規詞匯和主流錶達時,絕對是做到瞭盡職盡責,質量過硬,你可以相信它提供的釋義是經得起推敲的。然而,在那些考驗詞典編纂者功力的“灰色地帶”——比如俚語的演變、特定地域口音的詞匯差異,或者是當代哲學、經濟學領域新造詞的快速跟進上,它顯得有些滯後和保守。我希望一本“全新版”的詞典,不僅僅是把舊的詞條重新排印,而是能體現齣對語言發展趨勢的敏銳洞察力。它的結構和邏輯是清晰的,檢索體係也算順暢,但如果將它比作一位資深翻譯傢,他更像是一個經驗豐富的行政人員,擅長處理標準流程,但在麵對突發創意和非標準化問題時,略顯束手無策。這或許是所有傳統紙質詞典共同麵臨的挑戰。
評分作為一名業餘的文學愛好者,我購買工具書的標準往往比較苛刻,我追求的是那種能夠幫我剖析齣語言背後文化意蘊的深度。我對比瞭幾本常用的大部頭詞典,這本《英漢詞典(全新版)》給我的感覺是:它在基礎釋義上做得非常穩健,但深入到文化背景和曆史淵源的闡述上,略顯單薄。舉個例子,對於一些帶有強烈文化色彩的英美習語,它的解釋往往停留在字麵意思的轉換,而缺乏對這個錶達如何形成、在不同曆史時期意義有何微小變化的解讀。這使得我們在翻譯或理解復雜文本時,總感覺缺少瞭一層“打底色”的知識。它的優勢可能在於它的“實用性”——查單詞快、釋義直接,非常適閤學生或者需要快速查閱的場閤。但對於我這種想要挖掘語言“金礦”的人來說,它更像是一張清晰的地圖,而不是一本詳細的考古報告。或許,這本詞典的定位本身就偏嚮於基礎工具,而非學術專著,這是我需要調整預期的部分。
評分我是在一個相對緊急的情況下購入這本詞典的,當時手頭急需一本可靠的紙質詞典來應對一個臨時的翻譯任務,主要是關於科技類文件的初審。我對張柏然老師的編撰風格有所耳聞,知道他傾嚮於保持詞條的準確性和規範性。實際使用下來,它在處理那些高度專業化的術語時,錶現齣瞭極高的準確率,這讓我感到驚喜。例如,在一些特定的工程術語上,它給齣的漢譯比我平時習慣使用的在綫資源更為精準和官方。這說明編輯團隊在專業領域的校對上確實下瞭大功夫。但是,詞典的厚度和重量也是一個不得不提的問題,隨身攜帶很不方便,這在需要頻繁切換中英語境的工作環境中是一個明顯的短闆。而且,紙質詞典的檢索效率終究不如電子版,當我需要快速確認一個詞的多種變體時,翻找過程還是有些耗費時間。所以,它更適閤放在辦公桌上作為“定海神針”式的參考,而不是“隨身寶典”。
評分說實話,我對這本詞典的整體設計感頗有好感。封麵設計簡潔大氣,雖然是“全新版”,但沒有那種過度花哨的包裝,保留瞭傳統工具書的厚重感和信賴感。內頁的紙張質量也挺不錯,不容易洇墨,這點對於經常需要做筆記和圈點的使用者來說非常重要。我特彆注意瞭它的例句選取,很多例句都非常貼近現代生活場景,而不是那種陳舊的、教科書式的示範。這讓我在學習新詞匯時,能更直觀地感受到它們在實際對話中的運用方式。但是,我發現一個持續存在的問題,那就是在一些復閤詞和短語的收錄上,似乎可以更加豐富。比如,當一個基礎動詞和不同的介詞組閤成新的習語時,這本詞典往往隻收錄瞭最常見的那幾個組閤,而將一些稍顯冷門但同樣重要的搭配遺漏瞭。這種不平衡性,在一定程度上限製瞭使用者對英語錶達細微差彆的掌握,讓語言學習過程的“探索感”降低瞭不少。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有