發表於2024-12-16
典藏閣 精注精譯 四庫全書(精華 套裝1-6冊) 9787201100197 [清] 紀昀 pdf epub mobi txt 電子書 下載
基本信息
書名:典藏閣 精注精譯 四庫全書(精華 套裝1-6冊)
定價:1760.00元
作者: 紀昀,塗寒 注
齣版社:天津人民齣版社
齣版日期:2016-01-01
ISBN:9787201100197
字數:
頁碼:3348
版次:1
裝幀:精裝
開本:16開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
無
內容提要
《典藏閣 精注精譯 四庫全書(精華 套裝1-6冊)》編輯特色:
1.推進文化育德,注重潛移默化,強化養成教育。
《典藏閣 精注精譯 四庫全書(精華 套裝1-6冊)》集成瞭中華文化的精粹,收錄瞭四庫全書的精華名篇,將國學經典編成普及讀本,所選篇目精注精譯,更方便讀者學習、閱讀,真正使這部曠世巨著更容易被當代讀者所接受,使之成為人們誦讀國學的案頭常備資料。本書重在推進文化育德,既強化瞭養成教育,又提升瞭精神文明。
2.將“精注精譯”真正變為“四庫入門讀本”。
本書滿足瞭普通百姓的收藏願望,是一部黎民百姓真正“買得起,藏得下,用得著”的大型國學經典藏本。本書的“精”,不隻有經典的意思,還蘊含有珍藏的意義。而“精注精譯”四字,則錶達瞭編者整理典籍和普及國學知識的意願所在,從而將“精注精譯”版本編輯成讀者喜愛的“四庫全書入門讀本”。
3.選目廣博專深,既追求全麵,又突齣精華,一全二精,取捨得當。
本書為使讀者對國學經典有一個整體的印象,編者按經、史、子、集,采集《四庫全書》精彩名篇,對四部中一些重要的、稀見的古籍全文收錄。全書選取瞭從先秦至清代具有傳世價值的經典著作,是一部真正保留瞭《四庫全書》精華的瞭解國學、快讀經典的普及讀本,也是傢庭收藏的國學精品。
4.版本以善為本,編輯精益求精,新式標點,簡體橫排,通俗易讀。
本書廣泛吸收瞭當今古籍整理研究的新成果,版本選擇上多以內容完整,影響較大,錯誤較少的善本為底本,並輔以多種版本參校。同時,本書也采用部分專業的國學研究機構提供的相關古籍電子數據,並依底本進行復勘和復校。全書簡體橫排,新式標點,是目前齣版物中質量較高的橫排簡體版本。
目錄
經部
詩經
國風
周南
召南
邶風
鄘風
衛風
王風
鄭風
齊風
魏風
唐風
秦風
陳風
檜風
曹風
豳風
小雅
鹿鳴之什
南有嘉魚之什
大雅
文王之什
生民之什
魯頌
駧之什
商頌
那之什
尚書
虞書
堯典
舜典
皋陶謨
夏書
益稷
禹貢
甘誓
商書
湯誓
湯誥
盤庚上
盤庚中
盤庚下
高宗肜日
……
史部
子部
集部
作者介紹
無
文摘
經亂離後天恩流夜郎,憶舊遊書懷贈江夏韋太守良宰
天上白玉京,十二樓五城。仙人撫我頂,結發受長生。誤逐世間樂,頗窮理亂情。九十六聖君,浮雲掛空名。天地賭一擲,未能忘戰爭。試涉霸王略,將期軒冕榮。時命乃大謬,棄之海上行。學劍翻自哂,為文竟何成!劍非萬人敵,文竊四海聲。兒戲不足道,五噫齣西京。臨當欲去時,慷慨淚沾纓。嘆君倜儻纔,標舉冠群英。開筵引祖帳,慰此遠徂徵。鞍馬若浮雲,送餘驃騎亭。歌鍾不盡意,白日落昆明①。十月到幽州,戈鋌若羅星。君王棄北海,掃地②藉長鯨③。呼吸走百川,燕然可摧傾。心知不得意,卻欲棲蓬瀛。彎弧懼天狼,挾矢不敢張。攬涕黃金颱,呼天哭昭王。無人貴駿骨,綠耳④空騰驤。樂毅倘再生,於今亦奔亡。蹉跎不得意,驅馬過貴鄉。逢君聽弦歌,肅穆坐華堂。百裏獨太古,陶然臥羲皇。徵樂昌樂館,開筵列壺觴。賢豪間青娥,對燭儼成行。醉舞紛綺席,清歌繞飛梁。歡娛未終朝,秩滿歸鹹陽。祖道擁萬人,供帳遙相望。一彆隔韆裏,榮枯異炎涼。炎涼幾度改,九土中橫潰。漢甲連鬍兵,沙塵暗雲海。草木搖殺氣,星辰無光彩。白骨成丘山,蒼生競何罪?函關壯帝居,國命懸哥舒。長戟三十萬,開門納凶渠。公卿如犬羊,忠讜醢與殖。二聖齣遊豫,兩京遂丘墟。帝子許專徵,秉旄控強楚。節製非桓文,軍師擁熊虎。人心失去就,賊勢騰風雨。惟君固房陵,誠節冠終古。僕臥香爐頂,餐霞漱瑤泉。門開九江轉,枕下五湖連。半夜水軍來,尋陽滿旌旃。空名適自誤,迫脅上樓船。徒賜五百金,棄之若浮煙。辭官不受賞,翻謫夜郎⑤天。夜郎萬裏道,西上令人老。掃蕩六閤清,仍為負霜草。日月無偏照,何由訴蒼吳?良牧稱神明,深仁恤交道。一忝青雲客,三登黃鶴樓。顧慚禰處士,虛對鸚鵡洲⑥。樊山⑦霸氣盡,寥落天地鞦。江帶峨眉雪,橫穿三峽流。萬舸此中來,連帆過揚州。送此萬裏目,曠然散我愁。紗窗倚天開,水樹綠如發。窺日畏銜山,促酒喜見月。吳娃與越艷,窈窕跨鉛紅。呼來上雲梯,含笑齣簾櫳。對客小垂手,羅衣舞春風。賓跪請休息,主人情未極。覽君荊山作,江鮑堪動色。清水齣芙蓉,天然去雕飾。逸興橫素襟,無時不招尋。硃門擁虎士,列戟何森森。剪鑿竹石開,縈流漲清深。登樓坐水閣,吐論多英音。片辭貴白璧,一諾輕黃金。謂我不愧君,青鳥明丹心。五色雲間鵲,飛鳴天上來。傳聞赦書至,卻放夜郎迴。暖氣變寒榖,炎煙生死灰。君登鳳池⑧去,勿棄賈生纔。桀犬尚吠堯,匈奴笑韆鞦⑨。中夜四五嘆,常為大國憂。旌旆夾兩山,黃河當中流。連雞不得進,飲馬空夷猶。安得羿善射,一箭落旄頭⑩。
【注釋】
①昆明:即昆明池,故址位於今西安市西南部。②掃地:。③長鯨:指安祿山。④綠耳:駿馬名。⑤夜郎:國名,今貴州西境,古為南夷夜郎國地:⑥鸚鵡洲:位於今武漢市西南長江中,漢禰衡作賦,因以得名。⑦樊山:山名,三國時安道孫權於此打獵,遇一神姥,預示他將建立吳國。⑧鳳池:鳳凰池,即朝廷中書省。⑨韆鞦:車韆鞦,漢武帝丞相,庸碌無為。匈奴曾譏笑武帝不會用人。⑩旄頭:星名,古人認為此星特彆亮時,將有戰事發生。
【譯文】
天上有座白玉京城,昆侖山有五城十二樓。神仙撫摸著我的頭頂,為我束發,傳授長生不老的秘訣。我錯誤地追求人世的歡樂,卻深刻瞭解瞭天下治亂的道理。自從秦始皇到唐玄宗共有九十六代皇帝,他們如天上浮雲徒有虛名。他們像賭徒似的把天下當作賭注孤注一擲,依仗戰爭建立功業和聲名。我嘗試探究稱王稱霸的策略,希望實現顯貴的榮耀。時機命運竟然齣現大誤差,我隻好放棄霸王之略到江海漫遊。學習劍術反而自笑自嘲,舞文弄墨到底有什麼成功?劍術並非萬人敵的兵法,詩文卻贏得瞭四海的聲名。文學侍臣如同兒戲不足稱道,我像梁鴻吟誦《五噫歌》離開長安。當我離開京都即將遠去,情緒激越淚水打濕瞭帽帶。贊嘆太守你有的纔華,齣類拔萃為群英之冠。你擺下筵席搭起帳幕,慰藉我從此將去他鄉遠行。馬兒如浮雲徘徊不忍離開,你送我一直送到驃騎亭。樂麯錶達不盡心頭的情意,西邊的太陽落在昆明池中。十月裏我來到幽州,大地,看到兵器陳列多如天上繁星。君王拋棄北方的土地,全都藉與給安祿山。安祿山勢力強大如長鯨,呼吸之間便可驅使百川,燕然山似也可傾倒摧垮。我看齣安祿山反叛跡象,苦於沒機會進言,卻想避亂棲息蓬萊瀛洲。拉開木弓卻懼怕凶狠的戰爭災星,挾著長箭不敢射齣去。我揮灑淚水登上黃金颱,呼喚蒼天哭吊燕昭王。再也沒人珍視駿馬的屍骨,韆裏馬空自騰躍低昂。倘若樂毅再生今世,依然不免奔命逃亡。虛度光陰壯誌難酬,我趕著馬兒路過貴鄉。聽到你和著琴瑟唱起歌聲,你莊重肅穆坐在華麗的公堂。隻有你管轄的百裏之地風俗淳樸,人民歡樂如太古伏羲時代一樣。昌樂驛館傳齣歡快的樂麯,你大擺筵席排列著玉壺和金杯。賢士豪傑之間有窈窕的歌女,麵對燭燈莊重地排成一行。醉看歌女在華麗的席間紛紛起舞,傾聽悠揚的歌聲飛繞屋梁。歡快時光像不到一個早晨那樣短促,你任期屆滿將迴歸長安。上萬人擁擠著為你送行,帳幕連接數裏遙遙相望。一朝離彆相隔韆裏遠,你仕途得意,我卻沉淪不遇。得意失意幾次更改,九州大地齣現動蕩。唐軍和叛軍短兵相接,塵沙飛揚使雲海昏暗。草木搖動帶有殺氣,日月星辰失去光芒。白骨纍纍堆成山丘,無辜的百姓到底有什麼罪?險要的函榖關使長安形勢雄壯,國傢存亡懸在哥舒翰手中。唐朝大軍三十萬,剛一交戰便倒戈投降。朝廷公卿如犬羊般被叛軍奴役,正直的大臣竟被剁成肉醬。玄宗肅宗倉皇齣逃,洛陽長安因此變成荒丘廢墟。皇帝的兒子李璘擁有調兵權力,他指揮軍隊控製瞭富庶的南方。他的軍隊毫無節製,不像齊桓公、晉文公的軍隊紀律嚴明,士兵凶猛如虎狼一般。人心混亂失去成功機會,李璘軍隊氣焰張狂如風雨奔騰。隻有太守你守護房陵郡,忠誠的氣節流芳百世。我隱居在廬山香爐峰頂,吃五彩雲霞用瑤泉漱口。打開山門可見長江迴轉奔流,山下麵眾多的湖泊相連。夜半時分軍隊從水路前來,潯陽城裏四處飄揚著軍旗。空有虛名恰恰誤瞭自己,我被迫應聘登上高大的樓船。李璘空無所據贈我五百金,我拋棄金錢視之如飄浮的浮雲。我辭去官職不接受賞賜,反倒獲罪被貶到夜郎。到夜郎的路途萬裏迢迢,被迫西行令人愁苦容顔衰老。掃蕩瞭叛軍勢力天下太平,我卻依然遭受摧殘如霜打的鞦草。朝廷公正如日月光輝不會偏照,我卻沒法嚮蒼天申訴不幸。的韋太守稱得上神奇賢明,仁義深厚眷念與我的交情。你青雲直上,我在此作客竟感到羞愧,為銷憂愁我三次登上黃鶴樓。觀看美景想起禰衡覺得慚愧,徒然麵對江中的鸚鵡洲。樊山預示的霸氣而今已盡,天地間冷落寂寥一片鞦色。
……
序言
無
典藏閣 精注精譯 四庫全書(精華 套裝1-6冊) 9787201100197 [清] 紀昀 pdf epub mobi txt 電子書 下載