土耳其歌謠唱道:“遠方的大鼓聲,邀我作漫長的旅行。我穿上陳舊的外套,將一切拋在腦後。”這些話誰聽瞭都會一愣,然後,發一陣子呆。待一陣傷感且無奈過後,這句話就被扔開瞭,直到下一次又聽到跟這意思差不多的話,再愣,再發呆,再忘卻。我們這些住在城市裏營營勞作的人基本上都是這樣。
1986年,三十七歲的村上春樹就不這樣,他在這個時候這個年齡聽到瞭遠方的大鼓聲,然後,他站起來,穿上外套,將東京的一切拋在腦後,開始瞭三年的旅歐生活。當然,他並不是什麼都沒帶,他帶上他的妻子和旅行支票。對於很多中國男人來說,妻子是有的,旅行支票是沒有的,可後者比前者要緊得多。
《遠方的大鼓聲》是一本遊記,但也可以看成一本小說,故事是這樣的:一個長得像個窩頭一樣的名叫村上春樹的日本作傢,在東京小有名氣。他很忙很纍,但寫作上沒有什麼突破。有一天,有兩隻蜜蜂飛到他的腦子,一隻叫“焦焦蜂”,一隻叫“卡羅蜂”。這兩隻蜜蜂讓他作瞭深刻的反思,於是,他把東京的公寓齣租,帶著妻子和旅行支票,到瞭希臘、意大利、英國和奧地利。三年內,他完成瞭兩部小說————《挪威的森林》和《舞舞舞》,並寄迴日本齣版。待他重迴日本的時候,他發現那兩本小說已經成為瞭印鈔機,而他本人已經紅得發紫紅得手足無措瞭。
這真是一個讓人神往的故事啊,還不要說裏麵所描述的歐洲風情。少年時代看三毛,現在都還清楚記得她寫的剋裏特島上的電影院:鐵皮椅子,零零星星的觀眾,恐怖片,迴傢的路上打在防波堤上的海浪,水霧讓一路都濕漉漉的,三毛在前麵使勁跑,荷西在後麵學鬼叫追著。像這樣清寂有趣的事情,在村上的筆下也是比比皆是,隻是村上的筆調要更不動聲色一些,更具畫麵感。
村上寫道:“有沒有誰來把我們畫進畫中呢?我想。遠離故鄉的三十八歲的作傢和他的妻子。桌上有啤酒。庸庸碌碌的人生,在午後的陽光下。”
要聽到遠方的大鼓聲,需要有慧心和與慧心相連的耳朵;要追隨遠方的大鼓聲而去,需要足夠的勇氣和神賜予的拋棄能力。看這本書的時候,我正工作得非常疲憊,我對同事說,現在看這種書,也是一種自虐。生活在彆處,永遠如此。
##是人與人的差距還是國與國的寫照。為什麼他25年前就過上瞭我25年後的生活
評分##村上夫婦真是太可愛瞭
評分##當年讀過的第一本村上非小說作品,第一本非林譯村上,同樣也是第一本颱譯本(賴明珠)村上,閱讀體驗卻極佳。讀後纔知道八十年代末的村上,曾旅居歐洲三年,而我們無比熟悉的《挪威的森林》《舞舞舞》便是在這三年寫就的,小說之外,則是這本行旅文字集。書名來自土耳其歌謠,但極好理解,畢竟普通旅行,往往都需要一些說走就走的理由,更何況經年的旅居,那一定是有著某種來自內心的召喚的,對村上而言,就是那種來自遠方時間和空間的間強間弱的大鼓聲。所以這纔是最早讓我認識和瞭解到村上真實生活和心境的書,感受到他對人對事對國傢對曆史的諸多看法,他對孤獨跑步的熱愛和執著,對夫妻生活的吐槽和幽默,以及他寫作《挪威的森林》時的心境與環境。
評分##一如既往的幽默,希臘、意大利旅行前可以看,還可降低期望值,提高滿意度
評分 評分##http://www.douban.com/note/140684361/ 那年春節一個人去秦皇島
評分 評分本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有