本書是C.S.路易斯關於“古今之爭”的一部經典倫理學文集,由鄧軍海先生編選翻譯。書中所選文稿,包含無數精彩論斷。無論是對生命圖景的比喻性描繪,還是對日常生活難題的獨到觀察,都饒有趣味而發人深省,甚至直擊人心;路易斯對“古今之爭”的見解,也無疑有利於治療我們的“時代勢利病”。
##有一種柳暗花明又一村的感覺。
評分##有一種柳暗花明又一村的感覺。
評分##可以說是C.S.路易斯的論文集,此書中第二部分大部分來自他還未翻譯成中文的一本書《被告席上的上帝》。實在是佩服路易斯的博學多識,無論論述何事,所知之深,所見之廣使我深深佩服,又感到自己乏力。
評分##譯者自己的感悟、聯想式筆記建議就不要放在注釋瞭……不少
評分##路易斯總能從人們的習以為常裏看到不平常,也就是更真實、更深刻的問題所在,不論是學術的還是現實的。 可太愛路易斯瞭
評分##我一直不掩飾對鄧軍海老師譯本的欣賞,但又必須得說,這個本子的譯注有些不懂得“見好就收”的意思瞭,另外像這樣編一部由中譯者選自諸本專著,篇目主題零散不一,且大體量(六百多頁)的選本,從引進的優先度考慮是否為必須,也有待商榷,應當把精力先放到遲遲未齣版的《詩篇擷思》,《天淵之彆》(The Great Divorce),《神跡》以及其他未有譯介的文學研究上——這是作為對該係列每齣一本就讀完一本的長期讀者想說的話。
評分##路易斯總能從人們的習以為常裏看到不平常,也就是更真實、更深刻的問題所在,不論是學術的還是現實的。 可太愛路易斯瞭
評分##我一直不掩飾對鄧軍海老師譯本的欣賞,但又必須得說,這個本子的譯注有些不懂得“見好就收”的意思瞭,另外像這樣編一部由中譯者選自諸本專著,篇目主題零散不一,且大體量(六百多頁)的選本,從引進的優先度考慮是否為必須,也有待商榷,應當把精力先放到遲遲未齣版的《詩篇擷思》,《天淵之彆》(The Great Divorce),《神跡》以及其他未有譯介的文學研究上——這是作為對該係列每齣一本就讀完一本的長期讀者想說的話。
評分##我一直不掩飾對鄧軍海老師譯本的欣賞,但又必須得說,這個本子的譯注有些不懂得“見好就收”的意思瞭,另外像這樣編一部由中譯者選自諸本專著,篇目主題零散不一,且大體量(六百多頁)的選本,從引進的優先度考慮是否為必須,也有待商榷,應當把精力先放到遲遲未齣版的《詩篇擷思》,《天淵之彆》(The Great Divorce),《神跡》以及其他未有譯介的文學研究上——這是作為對該係列每齣一本就讀完一本的長期讀者想說的話。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有