 
				《城邦与人》是施特劳斯的代表作,堪称其诠释学范本。全书以提纲挈领的“导论”开宗明义,接下来三章分别论述亚里士多德《政治学》、柏拉图《理想国》、修昔底德《伯罗奔半岛人与雅典人的战争》(《伯罗奔尼撒战争史》)。
施特劳斯将现代人的困境,作为自己专致于古典作品的动力。他认为回归古典政治哲学既是必要的,也是尝试性的或实验性的:虽然古典作品陈述并阐明的古典原则并不能直接适用于现代社会,但恰当理解古典作品所阐明的那些原则,对于恰当分析当今社会的独特性,并明智地将那些原则应用于我们的任务来说,或许是一个必不可少的起点。
粗糙地翻阅了一些片段。因为之前没有接触太多,读起来很慢。有些地方的诠释真的是很有洞见。过段时间再仔细读一下。
评分##翻译上,有部分的communism译为布尔什维克主义,部分译为共产主义,但没有做出标记。 译本P4-5这一段有严重的漏译,建议读者核对一下原文。
评分##翻译上,有部分的communism译为布尔什维克主义,部分译为共产主义,但没有做出标记。 译本P4-5这一段有严重的漏译,建议读者核对一下原文。
评分##翻译上,有部分的communism译为布尔什维克主义,部分译为共产主义,但没有做出标记。 译本P4-5这一段有严重的漏译,建议读者核对一下原文。
评分##翻译上,有部分的communism译为布尔什维克主义,部分译为共产主义,但没有做出标记。 译本P4-5这一段有严重的漏译,建议读者核对一下原文。
评分##翻译上,有部分的communism译为布尔什维克主义,部分译为共产主义,但没有做出标记。 译本P4-5这一段有严重的漏译,建议读者核对一下原文。
评分粗糙地翻阅了一些片段。因为之前没有接触太多,读起来很慢。有些地方的诠释真的是很有洞见。过段时间再仔细读一下。
评分粗糙地翻阅了一些片段。因为之前没有接触太多,读起来很慢。有些地方的诠释真的是很有洞见。过段时间再仔细读一下。
评分##翻译上,有部分的communism译为布尔什维克主义,部分译为共产主义,但没有做出标记。 译本P4-5这一段有严重的漏译,建议读者核对一下原文。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有