試探黑夜

試探黑夜 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[阿根廷] 鬍安·赫爾曼 範曄
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
2024-4 精裝 9787559673817

具體描述

鬍安·赫爾曼(Juan Gelman,1930—2014)

1930年生於阿根廷首都布宜諾斯艾利斯,11歲開始寫詩,一生共齣版三十多部詩集,被公認為20世紀西語詩歌最重要的聲音之一,其詩備受包括若澤·薩拉馬戈、鬍裏奧·科塔薩爾、愛德華多·加萊亞諾在內的一眾名傢推崇。2007年榮獲西語文學界最重要的奬項——“塞萬提斯奬”。2014年,鬍安·赫爾曼因病逝世於墨西哥,阿根廷政府宣布全國哀悼三日。

【譯者簡介】

範曄

七七年七月生,象寄門下臨深履薄堂倉皇右使。貓科動物之友。任教於北京大學外國語學院西葡語係,譯有《百年孤獨》《萬火歸一》《緻未來的詩人》《未知大學》《三隻憂傷的老虎》《不要問我時間如何流逝》等西語文學作品數種。

◆“如果痛苦好像一個國

那就像我的國”◇

◆希望點燃的地方誕生瞭詩歌,

希望熄滅的地方誕生瞭鬍安·赫爾曼的詩歌◇

科塔薩爾作序推薦

薩拉馬戈、加萊亞諾等名傢一緻推崇

西語文學最高榮譽“塞萬提斯奬”得主

20世紀西語詩壇傳奇 鬍安·赫爾曼 詩歌精選集

《百年孤獨》譯者 範 曄 精心編譯

————

鬍安·赫爾曼是 20 世紀最重要的阿根廷詩人之一,也是繼博爾赫斯、聶魯達、巴列霍、帕斯之後,西語文壇湧現的又一頭詩歌巨獸。赫爾曼復雜動蕩的一生堪稱 20 世紀曆史的縮影:流散在南美的猶太人身份、對左翼理想的認同、軍政府的迫害、漫長的流亡生涯。盡管見證瞭如此多的苦難,赫爾曼的詩卻沒有對苦難的淺薄哀嚎。他深入探索黑暗的根源,將最深處的絕望凝縮成詩句,用詩歌捍衛人的尊嚴,儲存人的希望。

本書以《鬍安·赫爾曼詩全集》為底本,由知名西語文學譯者範曄精心編選,收錄詩人一生最具代錶性的詩作,橫跨詩人半個世紀的創作生涯,是中文讀者全麵瞭解這位偉大詩人創作的絕佳選擇。

————

【編輯推薦】

1、鬍安·赫爾曼被認為是20世紀西語詩歌的又一個高峰,他的作品在繼承西語美洲先鋒詩歌的傳統上,又融閤瞭獨具個人特色的抒情性和社會批判性。他在贊頌生命與愛的同時,又直麵死亡與絕望,將20世紀動蕩的曆史記憶化為詩句,存儲於作品之中。

2、本書以《鬍安·赫爾曼詩全集》為底本,綜閤其他已齣版的權威選本,進行精心編選和翻譯。橫跨鬍安·赫爾曼一生的創作曆程,呈現齣其獨特的生命與文學軌跡。中文版此次另收錄科塔薩爾的推薦序言和鬍續鼕先生的推薦文章,為中文讀者進入赫爾曼的詩歌世界提供瞭詳細的背景與語境。

3、中譯本由知名西語譯者範曄精心編譯,開本小巧,設計精美,方便隨身攜帶閱讀。

【名人推薦】

“鬍安的詞語充滿力量是因為沒有停留於痛苦與憤怒的錶層,而是進到深處,內心與生命的領域,從那裏反思與行動可以重啓,不至於再次沒入喧嘩與騷動。”

——鬍裏奧·科塔薩爾

“死亡宣稱鬍安·赫爾曼已經永不存在瞭,它在說謊。他依然存在於我們所有深愛他的人心中,存在於所有讀過他作品的人心中,存在於所有曾在他的聲音裏聽到自己內心最深處聲音的人心中。”

——愛德華多·加萊亞諾

“當今世界最偉大的詩人之一。”

——若澤·薩拉馬戈

用戶評價

評分

評分

評分

##鬍安·赫爾曼是阿根廷詩人和作傢,他一生坎坷,白發人送黑發人。 在阿根廷政治動蕩的年代,赫爾曼的兒子馬爾塞洛積極投身於政治活動,支持反對獨c軍z府的運動。 1980年,馬爾塞洛被z府w裝b隊綁架,並被秘密關押在監獄中。 此時已流亡國外的赫爾曼和他的妻子竭盡全力尋找兒子,...  

評分

##太會寫瞭,直接寫到心坎裏。詞語漂在可見之物上,好像一輪月亮。對我來說寫齣愛這個詞很不容易/因為愛是一迴事而愛這個詞是另一迴事/隻有靈魂知道兩者在何處相遇/何時/如何/但靈魂沒法解釋/ 讓我們拉起手來翻開土地/或許生齣一種長著兩張麵孔的植物/需要這兩邊的水/從同一種孤獨望嚮兩種距離/於是我們將在一起/真正在一起/ 不是為瞭留在房裏我們纔建房子/不是為瞭留在愛裏我們纔去愛/我們死也不是為瞭死/我們渴望/又忍耐如動物 詩歌將經過就像陌生動物在充盈著海霧的城市/那時候將響起詞語的槍聲/赫爾曼 5年前在巴西任教的時候,我的朋友、波蘭裔巴西詩人恩裏剋·斯耶維耶斯基教授送瞭我一套他主編的“世界詩人”叢書,選瞭若乾位近20年來在全球頗具影響力的詩人,每人一冊葡萄牙語譯本配原文的雙語小開本,做得非常精緻、友善。這套書裏的大多數詩人,比如法國的蓬熱、波蘭的米沃...  

評分

評分

評分

評分

##太會寫瞭,直接寫到心坎裏。詞語漂在可見之物上,好像一輪月亮。對我來說寫齣愛這個詞很不容易/因為愛是一迴事而愛這個詞是另一迴事/隻有靈魂知道兩者在何處相遇/何時/如何/但靈魂沒法解釋/ 讓我們拉起手來翻開土地/或許生齣一種長著兩張麵孔的植物/需要這兩邊的水/從同一種孤獨望嚮兩種距離/於是我們將在一起/真正在一起/ 不是為瞭留在房裏我們纔建房子/不是為瞭留在愛裏我們纔去愛/我們死也不是為瞭死/我們渴望/又忍耐如動物 詩歌將經過就像陌生動物在充盈著海霧的城市/那時候將響起詞語的槍聲/赫爾曼 5年前在巴西任教的時候,我的朋友、波蘭裔巴西詩人恩裏剋·斯耶維耶斯基教授送瞭我一套他主編的“世界詩人”叢書,選瞭若乾位近20年來在全球頗具影響力的詩人,每人一冊葡萄牙語譯本配原文的雙語小開本,做得非常精緻、友善。這套書裏的大多數詩人,比如法國的蓬熱、波蘭的米沃...  

評分

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有