坦率地說,這本書的知識密度非常高,初讀時會讓人感到略微吃力,但正是這種“難啃”的特性,彰顯瞭其厚重的學術分量。它不是那種提供‘速效知識’的讀物,更像是為你提供瞭一套分析曆史事件的‘工具箱’。當我試圖將書中的某些記載與我已知的其他史料進行交叉比對時,發現此書提供的視角往往更為獨特和深入,尤其在描述那些邊陲或海外的貿易往來細節時,那種細緻入微的觀察令人嘆服。它迫使我跳齣傳統的“天下中心”的視角,去思考在古代全球化進程中,不同區域是如何相互認知和互動的。這對於修正一些既定的曆史觀念,提供瞭強有力的文本支撐。讀完一章,我常常需要停下來,整理一下思緒,迴味其中蘊含的復雜曆史邏輯,它極大地拓寬瞭我對古代世界格局的認知邊界。
評分這本書的版式設計也值得稱贊,它在保持學術嚴謹性的同時,兼顧瞭讀者的閱讀舒適度。字體選用大氣得體,行距和頁邊距的處理恰到好處,長時間閱讀也不會産生強烈的視覺疲勞。相比於一些排版擁擠、注釋與正文混雜不清的古籍整理本,這本的結構清晰,無論是查閱索引還是對照注釋,都顯得井井有條。特彆是那些插圖和圖錶的布局,它們並非簡單的裝飾,而是與上下文內容緊密結閤,有效地輔助理解瞭復雜的地理關係或政治體係。總而言之,這是一次非常愉悅的閱讀體驗,它不僅在內容上提供瞭極高的學術價值,在形式上更體現瞭一種對讀者的尊重和對書籍製作的匠人精神。它讓我更加期待能靜下心來,慢慢品味其中更多的精妙之處。
評分從文獻學的角度來看,這部校注本的價值是毋庸置疑的。我注意到,作者在處理那些涉及異域地名和人名時,不僅提供瞭規範的漢字譯法,還常常附帶瞭原始的音譯或當地語言的對應詞匯,這對於做區域史研究的人來說,簡直是福音。這種嚴謹的態度,大大降低瞭閱讀障礙,也提升瞭研究的可靠性。更讓我驚喜的是,一些晦澀難懂的古文段落,通過精妙的現代漢語解釋,立刻變得清晰明瞭,仿佛濛塵的寶石被重新擦拭光亮。這種“新舊交替”的閱讀體驗,既保留瞭曆史文獻的‘原汁原味’,又注入瞭現代學術的‘生命力’。可以說,它成功地架起瞭一座連接古代文本與當代讀者的橋梁,使得那些原本被束之高閣的珍貴史料得以“重見天日”,煥發齣新的學術光芒。
評分這本書的裝幀和紙質著實令人眼前一亮,觸感溫潤,那種老舊書籍特有的厚重感撲麵而來,讓人忍不住想在燈下細細摩挲。初翻開來,那些繁復的碑文拓片和古地圖的復製件,綫條清晰,細節豐富,看得齣校注者在資料搜集上的用心。作為曆史愛好者,我特彆欣賞這種對原始文獻的尊重和精細的整理。它不像市麵上那些泛泛而談的通史讀物,而是紮根於具體的史料文本,讓人感覺觸摸到瞭曆史的脈絡。尤其是一些注釋的詳略得當,既沒有讓生疏的讀者望而卻步,又沒有犧牲掉學術的嚴謹性。那些關於地理方位和物産描寫的考證,穿插在正文之中,像一雙慧眼,在迷霧中為我們指引方嚮。讀著這些文字,仿佛能聞到當年遠洋航行帶迴來的香料氣味,感受到不同文明在接觸時的那種既好奇又審慎的態度。這本書本身就是一件藝術品,不僅是知識的載體,更是對文化遺産的敬意。
評分我花瞭整整一個下午沉浸在這部書的閱讀體驗中,那種感覺非常奇特,像是通過一個時間隧道,親眼目睹瞭不同時代的外交辭令與禮儀規範的演變。書中的敘事節奏把握得相當巧妙,它不像教科書那樣乾巴巴地羅列事實,而是帶有某種故事的張力。比如對某個使團覲見場景的描述,那種微妙的權力博弈和文化衝突,被刻畫得入木三分,讓人讀來頗有代入感。我尤其欣賞其中對“朝貢”這一概念的層層剝離和深入解讀,它不僅僅是簡單的進貢與迴報,背後蘊含著復雜的政治哲學和世界觀的差異。每一次翻頁,都能捕捉到細節中隱藏的深意,需要讀者靜下心來反復咀嚼。這絕非一本可以快速瀏覽的書,它需要你放慢腳步,與作者一起,耐心地辨析每一個曆史場景的真實麵貌。這種需要投入精力的閱讀過程,反而讓人感到充實和滿足。
評分《西洋朝貢典錄》記錄瞭明代與我國朝貢貿易關係的海外23個國傢的情況,其中有些資料不見於他書,也可以校訂《瀛涯》、《星搓》諸書,對研究明代的中外關係和航海史很有用處。樣注本用最早的藉月山房本校注整理。《東西洋考》記述瞭明中葉後期福建漳州開放海禁後,閩南地區對外貿易和海外交通迅速發展,反映瞭與漳州有關的海外23個國傢的情況,其中有關西歐國傢與中國的接觸和東西二洋的針路的記述,都是珍貴資料,書後附有詳細的地名索引。
評分《西洋朝貢典錄》記錄瞭明代與我國朝貢貿易關係的海外23個國傢的情況,其中有些資料不見於他書,也可以校訂《瀛涯》、《星搓》諸書,對研究明代的中外關係和航海史很有用處。樣注本用最早的藉月山房本校注整理。《東西洋考》記述瞭明中葉後期福建漳州開放海禁後,閩南地區對外貿易和海外交通迅速發展,反映瞭與漳州有關的海外23個國傢的情況,其中有關西歐國傢與中國的接觸和東西二洋的針路的記述,都是珍貴資料,書後附有詳細的地名索引。
評分《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。《東西洋考》明張燮撰。張氏龍溪(今福建漳州龍海海澄)人,萬曆二十三年(公元一五九五)舉人。書成於萬曆四十五年(一六一七),前有蕭基、周起元、王起宗三序,及其自識之凡例。明朝人以今婆羅洲為界,婆羅洲以西稱西洋,婆羅洲以東稱東洋,鄭和下西洋即以此義。
評分蘇門答臘國第十二
評分琉球國第九
評分溜山國第十四
評分西洋朝貢典錄是明朝黃省曾根據費信著的《星槎勝覽》馬歡著的《瀛涯勝覽》和《堿位》等書在1520年編成的。這書雖是從各書編成,但伯希和、馮承鈞分彆根據《西洋朝貢典錄》校正瞭《瀛涯勝覽》本的一些錯誤。此外《西洋朝貢典錄》所據的《堿位》一書 已失傳,隻在《西洋朝貢典錄》保留下一些片斷。
評分暹羅國第十
評分好書很不錯,好書值得讀,好書值得買
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有