 
			 
				| 商品基本信息,請以下列介紹為準 | |
| 商品名稱: | 英漢漢英詞典 | 
| ISBN: | 9787806827659 | 
| 齣 版 社: | 四川辭書齣版社 | 
| 定 價: | 39.8 元 | 
| 作 者: | 李德芳,覃竹 主編 | 
| 其他參考信息(僅供參考,以實物為準) | ||
| 裝幀:精裝 | 開本:32開 | 語種:中文 | 
| 齣版時間:2012-07-01 | 版次:1 | 頁數:901 | 
| 印刷時間:2012-09-01 | 印次:2 | 字數: | 
| 內容簡介 | |
| 本詞典是由英語教學一綫的教師為英語學習者編寫的英漢漢英雙嚮詞典。版式緊湊,條理清晰,內容豐富,功能齊備。英漢部分收詞8000餘條,提供音標、詞性、釋義、例句、搭配、辨析等。漢英部分收詞近25000條,收入瞭成語、諺語及大量新詞,對翻譯或寫作有很大的幫助。 | 
| 目 錄 | |
| 凡例 略語錶 英漢詞典正文 漢英詞典正文 漢語拼音音節索引 | 
對於習慣瞭紙質書觸感的學習者來說,紙張的質量和印刷的清晰度也是影響體驗的重要因素。這本詞典在硬件上也是沒得說的。紙張的剋重恰到好處,既保證瞭耐用性,又不會讓整本書厚重到讓人望而卻步。更重要的是,它的印刷字體排布簡直是教科書級彆的典範。檢索起來非常方便,無論是主詞條還是釋義部分,對比度都非常高,長時間查閱眼睛也不會感到疲勞。我尤其贊賞它對長詞條的排版處理,層級分明,索引標記清晰可見,不像有些詞典為瞭塞進更多內容而搞得密密麻麻,讓人查找起來像在走迷宮。每一次翻閱,都像是在進行一次愉快的閱讀探索,而不是痛苦的文字搜尋。這種對用戶體驗的關注,從細節處體現瞭編纂團隊的專業素養和對讀者的尊重,這點非常值得稱道。
評分作為一名需要經常進行跨語言交流的工作者,我深切體會到,一本好的工具書必須與時俱進。語言是流動的,舊的錶達方式可能逐漸退齣曆史舞颱,新的俚語和科技詞匯則源源不斷地湧現。我很驚喜地發現,這本書在收錄新詞和時代用語方麵做得非常到位,它沒有固步自封於傳統的詞匯庫。我在最近接觸的一些國際商業報告中遇到的新興商業術語,竟然都能在這本相對“厚重”的工具書中找到對應且準確的解釋。這說明編纂團隊在修訂和更新工作上投入瞭巨大的精力和資源,確保瞭詞典的“生命力”。它不是一本躺在書架上吃灰的參考資料,而是可以持續信賴的、與現代世界同步的語言夥伴。這種與時俱進的意識,讓它在眾多老牌詞典中脫穎而齣,真正成為瞭一個實用的“雙語工具箱”。
評分這本詞典真是讓人眼前一亮,尤其是對於我這種英語學習多年的老手來說,總覺得手頭上的工具書在某些細節上還是不夠給力。翻開這本書,首先就被它那種紮實可靠的感覺所吸引。裝幀設計雖然不算多麼花哨,但那種沉甸甸的分量,以及清晰的排版,都透露齣編纂者下瞭大功夫的用心。我特彆關注的是那些地道的錶達和近年來齣現的新詞匯,很多時候,網絡上的信息雖然多,但缺乏權威性和係統性,很容易被誤導。而這本工具書在收錄這些“活的語言”方麵做得相當齣色,很多我在其他詞典裏找不到的、或者解釋得比較生硬的短語,在這裏都能找到非常貼切的中文對應,而且例句的選擇也很有代錶性,不是那種刻闆的教科書式句子,而是更貼近日常交流和專業寫作的語境。比如,當我遇到一個需要區分細微差彆的專業術語時,它總能提供精準的上下文解釋,這比單純的字麵翻譯要實用得多。可以說,它不僅僅是一個查詞工具,更像是一個資深的語言嚮導,隨時準備為我的閱讀和寫作提供可靠的導航。
評分說實話,市麵上的雙語詞典汗牛充棟,很多都隻是簡單地堆砌詞條,缺乏深度和實用價值,用幾次就束之高閣瞭。但這本詞典給我的感覺完全不同,它似乎更懂得我們這類深度學習者的需求。我最欣賞的是它在處理那些一詞多義、意義相近的近義詞辨析上的細緻入微。很多時候,翻譯的難點恰恰在於如何根據不同的語境選擇最恰當的那個詞。這本書在這方麵提供瞭非常清晰的指引,它不僅僅給齣瞭中文解釋,還往往會附加一個簡短的辨析說明,告訴你這個詞更側重於哪個方麵,適用於哪種場閤。這種“知其然更知其所以然”的設計,極大地提升瞭我的翻譯準確性。我記得有一次處理一份科技文獻,裏麵有個核心概念,我翻瞭手頭三本舊詞典都覺得解釋得不夠到位,直到用瞭這本,纔豁然開朗。它那種嚴謹的學術態度和對語言細微差彆的敏銳捕捉,真的讓人感到非常信服。
評分讓我來談談我個人的使用習慣,我偏愛在構思長篇內容時,把它作為主要的參考源。很多時候,我們寫作者追求的不僅僅是“能懂”,而是“寫得地道、有文采”。這本詞典在這方麵提供瞭超越基礎翻譯的價值。它收錄的一些相對罕見但錶達力極強的詞匯,以及那些充滿文化色彩的習語,極大地豐富瞭我的錶達詞匯量。當我需要為一段話尋找一個更具衝擊力或更優雅的替代錶達時,快速翻閱這本詞典往往能給我帶來靈感。它不是簡單地告訴你“這個詞的意思是A”,而是會引導你思考“在B情境下,使用C詞匯會更有味道”。這種潛移默化的引導,對於提升非母語錶達的藝術性至關重要。它就像一本隱藏在工具書外衣下的寫作寶典,默默地幫助使用者從“能寫”邁嚮“會寫”。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有