牛津英漢雙解商務英語詞典(新版)

牛津英漢雙解商務英語詞典(新版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

[英] 帕金森 著,李健 譯
圖書標籤:
  • 商務英語
  • 英語詞典
  • 雙解詞典
  • 牛津
  • 工具書
  • 學習
  • 工作
  • 翻譯
  • 詞匯
  • 英語
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 華夏齣版社
ISBN:9787508060217
版次:1
商品編碼:10500569
包裝:平裝
開本:大32開
齣版時間:2011-01-01
用紙:膠版紙
頁數:941
字數:2748000

具體描述

內容簡介

《牛津英漢雙解商務英語詞典(新版)》詞典能給您提供在商務活動中的一切幫助和所需信息。精選詞匯、詞組30000餘個,並附有釋義幫助您理解其意義,還特彆增加案例幫助您正確使用這些詞匯。內含1000個必須掌握的最重要的詞匯。
·30000多個詞匯、詞組和釋義 涵蓋市場營銷、製造、旅行和電話業等
·真實案例 取自最新牛津語料庫的,語料庫的案例來自報紙、雜誌和教材
·共同的詞組 總會顯示齣您經常一起使用的?匯
例如:conlpetitive/high/reasonable price)
·用法說明 避免犯錯
·特彆注釋 提供商業、語言和詞匯等方麵
·圖示 解釋商業概念和設備
(例如:supply and demand,blister pack)
·學習頁 重點是實踐語言
(例如:cvs/resumes describing graphs)

作者簡介

作者:(英國)帕金森叢書主編:李健

目錄

封二 本詞典中使用的縮略語、符號和標識
齣版說明
英語原版序言
英語原版序言譯文
本詞典使用說明
詞典正文
讀音與音標
封三 本詞典中使用的學科標識
研習專頁
438與439頁之間
商務英語中的習慣用語
申請職位
國際貿易術語解釋通則
撰寫書信、電子郵件和備忘錄
計算機與互聯網
描述圖錶
企業的發展

前言/序言






深入商務世界,駕馭全球溝通:新一代商務精英的必備工具書 (此簡介旨在描繪一本與《牛津英漢雙解商務英語詞典(新版)》內容和定位不同,但同樣麵嚮商務人士、側重不同方麵或不同語境的權威參考書的詳細內容。) --- 《全球化視野下的跨文化商務溝通與戰略藍圖》 內容詳述: 本書並非傳統的詞典,而是一部深度聚焦於全球化背景下,跨文化商務策略製定、談判技巧、風險管理以及高級商務語境應用的綜閤性理論與實戰指南。它旨在為處於快速變化、地域多元的國際商業環境中的決策者、高級管理者、國際項目經理以及有誌於晉升的專業人士提供一套係統化、高階化的思維框架和操作手冊。 全書共分為五大部分,深入剖析瞭從宏觀戰略到微觀執行的各個層麵: 第一部分:全球市場戰略與文化適配(The Global Strategy Matrix & Cultural Adaptation) 本部分聚焦於現代企業如何在全球化浪潮中定位自身,並成功實現本土化。我們摒棄瞭對基礎市場調研的闡述,轉而深入探討“逆嚮滲透戰略”(Reverse Innovation)的實施路徑,以及如何在“後疫情時代”的供應鏈重構中,平衡效率與韌性。 文化維度深度剖析: 不僅僅停留在霍夫斯泰德(Hofstede)的文化維度模型上,而是引入瞭特拉姆皮納爾(Trompenaars)的“高語境/低語境”在數字溝通中的新應用,以及對“時間感知”(Monochronic vs. Polychronic)在遠程團隊管理中的具體影響進行量化分析。 地緣政治風險建模: 提供瞭基於情景分析的“三重風險評估模型”(政治穩定性、監管變動性、消費者情緒波動),指導企業在不確定的國際貿易環境中進行長期投資決策。 新興市場進入模式優化: 詳細闡述瞭特許經營、閤資企業、戰略聯盟以及“虛擬子公司”模式的選擇標準、退齣機製設計,並提供瞭具體的閤同條款模闆分析,側重於知識産權的保護機製設計。 第二部分:高級商務談判與衝突解決(Advanced Negotiation Tactics and Dispute Resolution) 本部分是本書的核心實戰訓練場,目標是培養讀者在“高壓、高價值”談判中的應變能力和最終掌控力。 行為經濟學在談判中的應用: 深入解析瞭“錨定效應”、“損失厭惡”和“過度自信偏差”如何被對手利用,並提供瞭反製策略。例如,如何通過巧妙設計初始報價來重塑對方的參考點(Anchoring Point)。 多方利益相關者談判(Multiparty Stakeholder Negotiation): 針對復雜的國際並購、能源項目閤作等場景,提齣瞭“聯盟瓦解”和“核心利益綁定”策略,確保在多方訴求衝突時,己方核心目標不被稀釋。 非語言綫索的深度解讀: 重點分析瞭在視頻會議場景下,眼神接觸、肢體微動作(Micro-expressions)的可靠性變化,以及如何利用“沉默藝術”在對方陣營中製造信息真空。 國際仲裁與爭議解決機製: 詳細對比瞭ICC、SIAC、LCIA等主要仲裁機構的程序差異、費用結構,並提供瞭適用於不同司法管轄區的證據鏈構建指南。 第三部分:數字化轉型與敏捷治理框架(Digital Transformation and Agile Governance) 本部分關注如何將最新的技術趨勢(如區塊鏈、工業物聯網、生成式AI)無縫整閤到企業的運營和治理結構中,實現真正的數字化賦能。 數據資産的貨幣化與閤規: 探討瞭GDPR、CCPA等數據隱私法規對全球數據流動的具體限製,並提供瞭構建“數據主權隔離區”(Data Sovereignty Zones)的技術架構建議,而非僅僅是法律條文的羅列。 敏捷治理模型(Agile Governance): 介紹瞭如何將“Scrum”和“看闆”的理念從IT部門擴展到財務規劃、人力資源招聘和産品上市流程,確保決策速度與閤規性並行不悖。 AI驅動的決策支持係統(DSS): 分析瞭如何利用自然語言處理(NLP)技術對大量的閤同文本、市場報告進行“情緒權重分析”,從而為高層決策提供量化支持,減少直覺偏差。 第四部分:企業金融與全球資本運作(Global Finance and Capital Structuring) 本部分服務於財務總監及CFO層級的讀者,專注於國際稅務籌劃、匯率風險對衝及可持續金融(ESG)的實操。 跨國現金流的優化配置: 提供瞭多層級內部藉貸(Intercompany Lending)的稅務優化結構設計,特彆關注BEPS 2.0框架下對利潤轉移的監管新動嚮。 高級衍生品應用實例: 詳細解析瞭遠期利率協議(FRA)、掉期閤約(Swaps)在管理長期項目融資敞口中的實際運用,並給齣瞭模擬盈虧分析圖錶。 ESG報告與價值創造: 深入探討瞭TCFD(氣候相關財務信息披露工作組)標準的實施路徑,以及如何將環境、社會責任指標轉化為可被資本市場量化的投資吸引力。 第五部分:高績效領導力與跨職能團隊賦能(High-Performance Leadership and Cross-Functional Enablement) 本書的收尾部分關注領導力在復雜環境中的“軟技能”落地。 情境領導力模型在高管層麵的應用: 闡述瞭在“任務不確定性高、組織結構扁平化”的環境中,領導者如何從“指揮者”轉嚮“賦能者”的角色轉變。 變革管理中的阻力馴服: 提供瞭針對“中層管理真空地帶”的溝通工具包,確保重大戰略調整能夠自上而下、平穩落地,而非停滯於執行層麵。 本書特點總結: 本書完全側重於戰略深度、實戰模型和前沿概念的落地,它假設讀者已掌握基礎的商務詞匯和商業常識,目標是將其從“熟練的執行者”提升為“具有前瞻性的戰略製定者”。它提供的是“如何思考”的框架,而非“如何錶達”的詞匯清單。其案例分析全部來源於近五年內跨越三大洲的真實商業案例(已做脫敏處理),極具參考價值。

用戶評價

評分

這本書真是太給力瞭,簡直是我的英語學習“救星”!我平時工作需要處理大量英文郵件和報告,有時候碰到一些特彆地道的商務詞匯或者短語,查來查去都找不到最貼切的解釋,那種感覺彆提多抓狂瞭。自從用瞭這本《牛津英漢雙解商務英語詞典(新版)》,情況簡直是天壤之彆。它不僅僅是簡單的詞語翻譯,更注重在實際商務場景中的應用。比如,我上次在起草一份關於供應鏈優化的郵件時,對於“resilience”這個詞的把握一直拿不準,是直譯成“彈性”還是用更符閤語境的錶達?翻開這本詞典,它不僅給齣瞭清晰的中文解釋,還配上瞭好幾個不同行業背景下的例句,讓我瞬間明白瞭在供應鏈管理中,這個詞強調的是“快速恢復能力和適應變化的能力”。這種深度解析,比那些薄薄的小詞典要強上百倍。而且,排版設計也非常人性化,字體清晰,查找起來毫不費力,即使是麵對一堆復雜的專業術語,眼睛也不會很快疲勞。對我這種需要高強度閱讀和寫作的商務人士來說,它提供的語境支持和地道錶達,是提升工作效率和專業度的關鍵。我現在寫齣來的文件,專業度和準確性都有瞭質的飛躍,客戶的反饋也明顯積極瞭許多,這本工具書的投資絕對是物超所值。

評分

坦白講,我是一個“老派”的讀者,對電子詞典和APP總有點不信任感,總覺得紙質書拿在手上纔有實實在在的學習效果。這本新版的實體詞典,從裝幀到紙張的質感,都體現瞭齣版方對品質的堅持。拿在手裏沉甸甸的,讓人感覺踏實。我最欣賞它在收錄新詞和淘汰舊詞方麵的平衡性。商務世界變化極快,昨天還是熱門詞匯,今天可能就過時瞭。這本新版顯然做瞭大量的更新工作,很多近年來在金融科技(FinTech)和數字營銷領域爆火的詞匯和縮寫,比如“API”、“Blockchain as a Service (BaaS)”這些,都能在裏麵找到詳盡的解釋和應用場景。而且,它並沒有一味追求數量,而是確保收錄的都是具有長期生命力和高頻使用價值的詞匯。對於我這種需要確保知識體係不過時的資深從業者來說,這種嚴謹性是至關重要的。我甚至發現,連一些國際貿易組織和法律文件中的特定術語,它都有涉及,這顯示齣編纂團隊的專業深度和廣度。

評分

說實話,我本來對這種“雙解”的工具書抱持著一種懷疑態度,總覺得很多中文解釋會很生硬、很“翻譯腔”,影響理解。但這本書完全顛覆瞭我的看法。我是一個剛從純學術研究轉嚮市場營銷領域的年輕人,最大的障礙就是如何將書本上的理論知識,轉化為可以落地執行的商業語言。這本書最讓我驚喜的是,它對那些抽象的、概念性的商務術語的處理非常到位。比如,對於“disruption”(顛覆性創新),它不僅僅給齣瞭“破壞”的字麵意思,而是深入解釋瞭它在商業語境中代錶的“打破現有市場格局、創造全新價值鏈”的含義,並且提供瞭大量關於科技、金融領域如何應用這個詞匯的實例。這對於我這種需要緊跟行業前沿的人來說,簡直是打開瞭一扇窗。我特彆喜歡它的一些“詞族”和“搭配”的提示,讓我避免瞭那種“中式英語”的尷尬。以前我總是擔心自己的錶達不夠地道,現在對著這本書,感覺自己說話做事都有瞭“原汁原味”的商務範兒。這本書就像一位經驗豐富的導師,手把手地教你如何在國際商務的牌桌上,用最精準的語言去博弈。

評分

我收藏瞭很多本各種語言的工具書,但很多都隻是躺在書架上積灰,隻有這本《牛津英漢雙解商務英語詞典(新版)》是我真正會經常翻閱的“活字典”。我發現它最妙的地方在於,它對“軟技能”相關的詞匯收錄得異常全麵。商務溝通中,除瞭那些硬邦邦的技術術語,情商、談判技巧、團隊管理這些“灰色地帶”的錶達方式也至關重要。例如,如何用得體的英文錶達“婉拒”一個不閤理的請求,而不是顯得過於強硬?這本書裏詳細列舉瞭各種從委婉到直接的錶達梯度,並且標注瞭適用的場閤和聽者對象。這對於我日常需要處理跨文化團隊溝通的工作來說,簡直是及時雨。我以前總是在郵件裏反復斟酌措辭,生怕錶達不夠到位,現在有瞭這本書做後盾,我的跨部門協調工作流暢度大大提高瞭。它教會我的不僅僅是詞匯,更是一種跨文化溝通的智慧和分寸感。這種注重實際交際能力培養的設計,讓它遠超一本普通詞典的範疇,更像是一本高效的“職場情商速成指南”。

評分

我給這本書的評價是:它不是一本讓你用來“炫耀”詞匯量的工具書,而是一本幫你“解決問題”的實戰手冊。我之前嘗試過一些收錄瞭海量冷僻詞匯的詞典,結果在實際工作中根本用不上,反而拖慢瞭查找速度。而這本《牛津英漢雙解商務英語詞典(新版)》的選詞邏輯非常清晰——緊密圍繞“效率”、“準確”和“專業”這三個核心點。例如,它對動詞的選擇非常考究,會告訴你什麼時候該用“implement”,什麼時候用“execute”,什麼時候用更具主動性的“spearhead”。這種對詞義細微差彆的精準把握,對於需要進行高風險閤同審閱的我來說,是避免重大錯誤的保障。此外,它的一些“反義詞”和“同義詞辨析”部分也做得極其精妙,比如它會對比“achieve”和“accomplish”在強調的重點上的差異,這種細緻入微的對比分析,讓我真正理解瞭語言背後的思維模式。這本書與其說是一本詞典,不如說是一張通往國際商務高階交流的“快捷通行證”。

評分

貨到瞭,希望對我的英語有所幫助

評分

書好髒,內容還不錯,學習瞭。

評分

收到瞭,很快,紙張很好,正版值得購買

評分

送給睏境兒童的,希望開啓他們的心靈之窗!

評分

很不錯哦 挺好

評分

可以的

評分

不錯不錯不錯

評分

幫朋友買的..據說不錯

評分

文選 文選 文選 文選 文選 文選 文選 文選 文選 文選 文選 文選

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有