內容簡介
我們在翻譯《阿古利可拉傳 日爾曼尼亞誌》時,以“樓布古典叢書”中哈吞所據的拉丁原本為藍本:因此,凡是在這兩種英譯本有大齣入的地方,我們幾乎完全依從哈吞譯本;而在兩個譯本大緻相同的地方,我們則多采取車遲和布洛居禮布二氏的譯法。
作者簡介
作者:(古羅馬)塔西佗譯者:馬雍傅正元
目錄
譯者前言
塔西佗及其作品
阿古利可拉傳
注釋
附:羅馬經略不列顛大事年錶
日耳曼尼亞誌
注釋
譯名引得
精彩書摘
“你們以為羅馬人作戰的勇敢也會和他們平時的淫蕩一樣厲害嗎?要知道,隻是由於我們的內哄,纔造成瞭他們的威名;隻是由於他們對手的錯誤,纔造成瞭他們軍隊的光榮;他們的軍隊都是由四方八麵各個種族的人拼湊起來的,隻有勝利,他們纔能團聚在一起;一打敗仗,他們便會土崩瓦解。那些高盧人、那些日耳曼人,(說來很慚愧)還有那些不列顛人,雖然他們拿自己的血肉來替異族統治者作戰,可是,他們以前與羅馬人敵對的時間,遠較他們現在受羅馬人奴役的時間為長久,能認為他們都會忠心赤膽地歸附羅馬人嗎?靠恐懼來聯係感情是不穩固的,一旦恐懼消失以後,那些人就會開始仇恨瞭。一切鼓舞著勝利的力量都在我們這一方麵。在羅馬人那方麵,沒有妻子在鼓勵他們前進,沒有雙親在斥責他們敗退。他們之中,有許多人沒有傢鄉,即或有傢鄉,也不在此處。他們的人數是很少的,他們處在生疏的環境裏是感到不安的,他們舉目四望,所見到的蒼天、碧海和深林都使他們有置身異地之感;諸神已經把他們像甕中之鱉一樣地送到瞭我們的手中。不要被他們那無用的漂亮的裝飾,被那金的、銀的閃光所嚇倒,那些東西既不能保護誰,也不能傷害誰。就是在敵人自己的戰綫裏,我們還可以找到我們的幫手。那些不列顛人會懂得他們應該替誰作戰;那些高盧人會迴想起他們往日的自由;那些日耳曼人會拋棄他們,像最近烏昔鄙夷人逃跑瞭一樣。此外還有什麼可怕的呢?
……
阿古利可拉傳 日耳曼尼亞誌 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
《日耳曼尼亞誌》雖然很短,但卻是經典。比起現在那些幾十萬字上百萬字的“著作”不知道要好多少!
評分
☆☆☆☆☆
書是經典,不列顛與日耳曼,很薄
評分
☆☆☆☆☆
塔西佗的著作流傳至今者共有五部,現在按照他寫作時間的先後列舉如下:
評分
☆☆☆☆☆
3.“演說傢對話錄”(Dialogus de Oratoribus)
評分
☆☆☆☆☆
已收到,孩子很滿意很喜歡,很不錯的書籍
評分
☆☆☆☆☆
寫的不明不白的,不知道是我文化水平低還是怎麼,書裏寫的就像湊閤事似的
評分
☆☆☆☆☆
因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用這段話作為評價內容。京東購物這麼久,有買到很好的産品,也有買到比較坑的貨,如果我用這段話來評價,說明這個産品沒問題,至少90分以上。如果是比較坑的産品,我絕對不會偷懶到復製粘貼評價,我絕對會很用心的差評。
評分
☆☆☆☆☆
們在翻譯《阿古利可拉傳 日爾曼尼亞誌》時,以“樓布古典叢書”中哈吞所據的拉丁原本為藍本:因此,凡是在這兩種英譯本有大齣入的地方,我們幾乎完全依從哈吞譯本;而在兩個譯本大緻相同的地方,我們則多采取車遲和布洛居禮布二氏的譯法。
評分
☆☆☆☆☆
個人覺得相當不錯,推薦