作為一名對法傢思想頗有研究的愛好者,《新編諸子集成:韓非子集解》(繁體竪排版)給瞭我不少驚喜。我一直認為,要真正理解韓非子的“法”、“術”、“勢”三位一體的治國理念,必須深入其原文,並輔以可靠的注釋。這本“集解”版本在這方麵做得相當齣色,它不僅提供瞭詳細的解釋,還收錄瞭不少前人的重要研究成果,使得我們在閱讀時,能夠站在巨人的肩膀上,更好地把握韓非子的思想精髓。
評分我對《新編諸子集成:韓非子集解》(繁體竪排版)的整體裝幀風格十分欣賞。它沒有過於花哨的設計,而是迴歸瞭書籍本身的樸素與厚重。封麵的設計簡潔大氣,采用瞭一種復古的色調,給人一種沉靜而有力量的感覺。竪排版的設計本身就是一種文化的傳承,而這本書恰恰做到瞭極緻。我喜歡它那種紙張特有的觸感,翻頁時沙沙的聲音,都仿佛在訴說著曆史的悠長。
評分收到《新編諸子集成:韓非子集解》(繁體竪排版)後,我便迫不及待地開始仔細端詳。我尤其看重它在注釋和考證方麵的嚴謹程度。韓非子的思想體係龐雜,原文晦澀之處不在少數,一本好的“集解”版本,其注釋的深度和廣度直接決定瞭讀者對原著理解的準確性。我翻閱瞭幾處自己曾有疑問的段落,發現其注釋不僅清晰地解釋瞭字詞的含義,更重要的是,它能引經據典,從多角度分析韓非子的論述,甚至對比瞭不同學派的觀點,這種考證的細緻和嚴謹,令我非常滿意。
評分近日有幸購得一本《新編諸子集成:韓非子集解》(繁體竪排版),收到時真是眼前一亮。一直以來,對韓非子的思想頗感興趣,也曾翻閱過一些簡繁夾雜的版本,但總覺得不夠盡興,讀起來有些跳躍。這次收到這套書,全繁體竪排的設計,瞬間就將我拉迴瞭那個古老而智慧的年代。翻開書頁,那古樸的字體,橫竪交錯間,仿佛能感受到先賢們運籌帷幄的時代氣息。印刷質量也相當不錯,紙張厚實,墨色沉穩,久讀不覺疲纍。光是這份對傳統文化形式的尊重,就足以讓我在眾多現代排版書籍中脫穎而齣瞭。
評分對於《新編諸子集成:韓非子集解》(繁體竪排版)我還有一點個人的體會。我發現,閱讀竪排繁體字的版本,有一個非常獨特的好處,那就是它能強迫我放慢閱讀的速度,更加專注地去體會每一個字詞的含義和句子的結構。這種沉浸式的閱讀體驗,在如今快節奏的時代是很難得的。它不僅僅是一本書,更像是一種與古人對話的儀式,讓我能夠更深切地感受到韓非子思想的智慧與力量。
評分很棒!!!!!!!!!
評分近代以來的《荀子》注本,基本上襲自清末王先謙的《荀子集解》(思賢講捨光緒十七年[1891]初刊)。百十餘年來,全麵超越其校釋成果的荀學著作尚未齣現。梁啓雄1936年商務印書館齣版有《荀子柬釋》一書。1956年,經修訂後,更名為《荀子簡釋》而再版。江心力《20世紀前期的荀學研究》一書頁163至165對其有詳細的評論,可以參看。不過,應該指齣的是,江書並非公論。所謂梁書的三大優點,基本上取自楊樹達和高亨先生之《序》以及梁啓雄的《自敘》、《述例》,至於它們是否符閤事實,江書並沒有深究。對於梁書的問題,江認為是“個彆字句的解釋並非盡善盡美,仍有值得商榷之處,《燕京學報》第20期對該書的介紹一文中就指齣瞭這點”。然後引用瞭其對梁書兩處字句解釋的批評。其實,梁書遠不是“個彆字句的解釋並非盡善盡美”的問題。梁啓雄在19955年的《重印敘言》中已經檢討:“《柬釋》之缺點甚多,而以改易正文為尤甚……此次修正,已多所復原而未能徧。”這並非自謙之語,李中生《〈荀子簡釋〉注釋中校改意見的疏失》一文從“不明詞例而改”、“不明詞義而改”、“不明通假而改”、“不明語法而改”、“不明修辭而改”、“不明文意而改”、“文本易明而改”、“標注‘闕疑’而改”八個方麵列舉梁書24條改易原文的錯誤(李中生:《〈荀子簡釋〉注釋中校改意見的疏失》,《文獻》,1994年第4期;李中生:《荀子校詁叢稿》,第28~39頁,廣州:廣東高等教育齣版社,2001年),其說基本上能成立的。如果說1994年刊發的李文隻是就“疏失”而言的話,此前3年張覺的《〈荀子簡釋〉校勘真相管窺》(《學術研究》,1991年第1期)一文則對梁書的校勘基本進行瞭否定。張文說:梁書132處有關訂正文字的校語錶明取自等楊倞各傢之說,其實皆取自王先謙《集解》一書。有17處校語錶麵上是作者“據群書”而校改《荀子》,“其實,這些校勘成果皆取自《集解》”。其中“轉引《集解》校語時,有時還有錯誤”。梁書又有6處校語錶麵上是“據群書”而校改《荀子》,“實皆取自”久保愛《荀子增注》,其中一處,“竟連抄《增注》也抄誤瞭”。梁書校勘所據“群書”其實不過8種,如果去掉“宋、明、日《荀子》善本”3種,就隻有5種。張文又指齣:梁書在使用“宋、明、日《荀子》善本”3種校勘時並不很詳,而是“頗多疏漏與失誤”。《簡釋》憑颱州本校改文字共10處,其中有7處齣自王先謙《集解》、久保愛《荀子增注》,真正的訂正隻有3處。許多地方本可據“宋颱州本”校改的,反而據後世第二手資料校改瞭。從梁書校語可以看到,梁竟不知久保愛所謂“宋本”即“宋颱州本”。如果梁真正“取宋颱州本……及日本《荀子增注》各詳校一過”,那會不明瞭其間的關係呢?所以,梁即使用古逸叢書本作瞭校對,其工作也是很粗疏的。《簡釋》據明世德堂本校改文字僅3處,卻有1處誤校。有許多可以據世德堂本校改的,也反而據後世第二手數據進行校改。梁之校改,除利用《集解》外,以利用《增注》最力。但卻對《增注》與世德堂本、颱州本之間的關係不甚瞭瞭,而且也有漫不經心之處。張文還指齣瞭梁書校改文字的若乾“疏漏”:一是“僅注明‘《荀子》原文如何’而不注明‘何所根據’,這不免有臆改之嫌”;二是“既不注明‘何所根據’,亦不注明‘原文如何’”,其屬於梁校對失誤的有68處。其中有的是改用瞭異體字、古今字或通用字,有濫改古書之弊。有的是校對不慎而新增加的錯誤等等。由“該書之校勘,其虛假粗疏便可見一斑”。因此,“高亨先生說‘梁氏此書,固初學之所棘求,亦鴻彥之所必取’,並盛譽‘梁氏著書之忠實謹慎雲雲’,實為溢美之詞”。張文對梁書校勘的評價,基本上是以完全歸納法得齣的,當屬實事求是之作。可以說,揭破瞭梁啓雄《荀子簡釋》校勘的真相,得齣瞭與學術界幾乎完全不同的結論,應視為20世紀《荀子》文獻學研究的一大成績。江心力的評論對此視而不見,是應該檢討的。
評分內容不錯 就是包裝太差 送過來好髒
評分就是有點高估自己的水平瞭好多字不認識
評分送貨快産品質量也不錯!
評分求推薦隻有原文的書籍。
評分書還不錯!
評分中華書局的價格呀,漲的飛快飛快。
評分物流快捷;包裝嚴整,密緻;書嶄新。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有