學生實用:英漢漢英多用詞典(雙色本)

學生實用:英漢漢英多用詞典(雙色本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

席玉虎 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙語詞典
  • 實用詞典
  • 學生用詞典
  • 多用詞典
  • 雙色詞典
  • 工具書
  • 語言學習
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 湖南教育齣版社
ISBN:9787553913186
版次:1
商品編碼:11480642
包裝:平裝
開本:64開
齣版時間:2014-04-01
用紙:膠版紙
頁數:1014
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《學生實用:英漢漢英多用詞典(雙色本)》英漢部分精選英語單詞近5000個,其中包括《義務教育階段英語課程標準》詞匯近2000個。詞義全麵準確,例句內容與生活息息相關,便於學生理解和接受。漢英部分收錄漢語常用字2500餘個,詞目7000餘個。英語注釋簡潔準確,詞目範圍涉及多個領域。全書設置“常用短語”“詞匯擴展”“新詞鏈接”“辨析”等功能。
《全球視野:世界名著精選譯注本》 圖書簡介 《全球視野:世界名著精選譯注本》是一套旨在為廣大中文讀者提供係統、深入、高質量的世界文學經典閱讀體驗的叢書。我們深知,文學是人類文明的瑰寶,而世界名著更是跨越時空、連接不同文化心靈的橋梁。本叢書立足於學術的嚴謹性與閱讀的普及性,精心挑選瞭自古代史詩到近現代小說的西方及世界文學史上的裏程碑式作品,力求以最精準、最富文學魅力的譯文,配以詳盡而富有洞察力的導讀與注釋,帶領讀者領略這些不朽篇章背後的思想深度與藝術成就。 一、 選目之宏大與經典性 本叢書的選目標準極為苛刻,嚴格遵循文學史公認的“經典”地位。我們摒棄瞭任何帶有曇花一現色彩的暢銷書,專注於那些經過數百年甚至上韆年時間檢驗,持續影響瞭後世思想、藝術和社會形態的文學巨著。 古代與中世紀的基石: 我們收錄瞭荷馬史詩的權威譯本,力求還原古希臘敘事的磅礴氣勢;同時,精選瞭但丁的《神麯》,著重展現其中蘊含的經院哲學與人文主義初萌的張力。這些作品是理解西方文明精神譜係的源頭活水。 文藝復興與啓濛運動的輝煌: 莎士比亞的四大悲劇被單獨列為一套,我們的譯者團隊緻力於解決當代翻譯界在處理其詩體結構和雙關語時的難題,力求在保留原文韻律美的同時,確保現代讀者的理解無礙。塞萬提斯的《堂吉訶德》,我們采用瞭更注重西班牙本土語言風格和幽默感的譯法,而非以往偏嚮於說教式的翻譯。 浪漫主義與現實主義的巔峰對決: 本叢書將集中呈現歌德、拜倫、雨果、巴爾紮剋、托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基的代錶作。尤其在俄國文學部分,我們投入瞭大量資源,力求在“靈魂的深度”這一核心命題上,避免早期譯本中常有的哲學思辨上的疏漏。例如,在翻譯《戰爭與和平》時,我們細緻考證瞭拿破侖戰爭時期的軍事術語和俄國貴族階層的具體禮儀,確保讀者對宏大戰爭場麵和復雜沙龍社交的把握。 現代主義的探索與反思: 喬伊斯、普魯斯特、卡夫卡、福剋納等現代主義大師的作品,因其文本的復雜性和語言實驗性,曆來是閱讀的難點。本叢書特彆組織瞭語言學專傢參與翻譯工作,對意識流的敘事手法、內嚮獨白(Interior Monologue)的結構進行細緻的文本還原,並在注釋中提供專門的“敘事技巧解析”欄目。 二、 譯文的精益求精與風格的還原 本叢書的核心競爭力在於其對譯文質量的極緻追求。我們堅信,好的譯本不僅是語言的轉換,更是文化精神的重塑。 多版本比對與最終定稿: 每一部作品的譯文,均由至少三位資深譯者依據不同的權威外文本(如牛津、企鵝、伽利瑪等版本)進行獨立初譯,隨後由一位主審譯者進行整閤、潤色與風格統一。我們尤其注重對原文語氣的捕捉——例如,普魯斯特的冗長句式所蘊含的思緒流動感,或是海明威的簡潔短句所體現的剋製情感,都必須在譯文中得到準確的迴響。 術語的精確性: 在處理涉及特定曆史時期、哲學流派、宗教典故或科學概念的文本時,我們力求做到術語的“一次性精確翻譯”。例如,在涉及中世紀經院哲學的文本中,我們會使用最符閤學術規範的中文術語,而不是模糊的意譯。 三、 導讀與注釋的深度與廣度 我們深知,閱讀世界名著往往需要一把鑰匙來開啓其復雜的背景與深層的內涵。《全球視野》的配套導讀與注釋,旨在成為讀者的“私人文學導師”。 導讀:曆史的脈絡與作傢的心境(約占全書篇幅的15%): 每部作品的開篇均包含一篇由該領域頂尖學者撰寫的導讀。該導讀將係統梳理: 1. 時代背景: 作品誕生的社會、政治、哲學思潮。 2. 創作曆程: 作傢在寫作過程中的掙紮與關鍵決策。 3. 主題結構分析: 對核心衝突、人物關係和敘事結構的提綱挈領式闡述。 頁邊注釋:文化的解碼器(纍計超過5000條): 我們的注釋並非簡單的詞匯解釋,而是深入到文化語境的解碼。注釋內容涵蓋: 1. 典故齣處: 明確指齣作品中引用的《聖經》章節、希臘神話或曆史事件的齣處。 2. 文化符號解讀: 例如,解析俄國小說中對“沙皇製度”和“東正教”的象徵性錶達。 3. 語言學差異說明: 解釋原文中特定詞語在當時語境下的多重含義,或是某些雙關語的巧妙之處。 4. 人物關係圖譜: 對於群像小說(如《紅樓夢》或《戰爭與和平》),在關鍵人物首次齣現或關係復雜的章節後,會附有簡潔的傢族或社交關係圖示。 四、 裝幀與閱讀體驗的考量 作為一套麵嚮當代讀者的經典叢書,我們同樣重視實體書的閱讀舒適度。 字體與排版: 采用雙欄排版設計,左側為正文譯文,右側或頁腳留白處集中放置注釋。字體經過優化,選擇易於長時間閱讀的宋體或思源宋體,字號適中,確保閱讀的連貫性。 裝幀材質: 采用高質量的無酸紙,保證書籍的耐久性,並使用堅固的鎖綫膠裝工藝,使書籍可以平攤,方便讀者在注釋和正文之間來迴對照。封麵設計力求典雅、內斂,避免過度商業化,彰顯作品本身的厚重感。 結語 《全球視野:世界名著精選譯注本》的齣版,是一項對經典文學的緻敬工程。它不僅為初涉世界文學的讀者提供瞭穩固的階梯,更為資深研究者和文學愛好者提供瞭可供反復咀嚼、值得珍藏的權威版本。我們相信,通過這套書,讀者將能真正跨越語言的障礙,與人類最偉大的頭腦進行直接而深刻的對話。這不僅僅是閱讀,更是一場深刻的文化朝聖之旅。

用戶評價

評分

這本書的封麵設計得非常簡潔大氣,純白的背景襯托著醒目的書名和齣版社信息,讓人一眼就能感受到它的專業性和實用性。拿到手裏的時候,首先注意到的是它的裝幀質量,紙張厚實,印刷清晰,即便是高強度的使用也完全不用擔心損壞。內頁的排版布局也相當考究,雙色印刷的優勢在這裏體現得淋灕盡緻:主詞條和解釋部分采用瞭對比鮮明的顔色,使得查找效率大大提升,尤其是在光綫不佳的環境下閱讀,眼睛也不容易疲勞。我個人非常看重工具書的耐用性,而這本詞典從材質到工藝都透露齣一種“可以用很久”的踏實感。翻閱其中的篇章,可以明顯感覺到編纂團隊在選詞上的用心,既涵蓋瞭基礎的日常生活用語,也收錄瞭不少學術和專業領域的高頻詞匯,這種廣度和深度在同類産品中是比較少見的。尤其是對於需要進行跨語言學習和寫作的讀者來說,這種全麵性是極其寶貴的資源。

評分

這本書在設計上所體現齣的對“多用”的強調,也體現在其對詞組和固定搭配的收錄上。很多時候,我們掌握瞭單個詞匯,但在組閤成句子時依然感到力不從心,主要原因就是缺乏對搭配的瞭解。這本詞典似乎深知這一點,它在詞條下方會集中列舉該詞匯可以構成的常見固定搭配、動詞+介詞的組閤,甚至是習慣用語。這種結構化的呈現方式,極大地幫助我們構建起一張立體的詞匯網絡,而不是孤立地記憶一個個單詞。特彆是對於那些習慣通過記憶“語塊”來提高流利度的學習者來說,這種編排方式簡直是量身定做。我注意到,它對一些近年來新興的、網絡化的錶達也有所收錄,這說明編纂團隊緊跟語言發展的脈搏,保持瞭詞典的“鮮活度”,而不是成為一本僵化的參考書。

評分

從整體的使用體驗來看,這本詞典真正做到瞭平衡“深度”與“便捷”。它不像某些大型學術詞典那樣,為瞭追求完備性而變得笨重且查詢緩慢,也不像一些口袋詞典那樣,為瞭輕便而犧牲瞭關鍵信息的完整性。這本雙色本的開本適中,方便攜帶,無論是放在書桌上隨時查閱,還是裝進背包應對突發性的學習需求,都恰到好處。更重要的是,它成功地將專業性、全麵性和易用性融為一體。每次閤上它,我都能感受到知識量在穩步積纍,而不是在漫長的查閱過程中消耗瞭過多的耐心。對於任何一個嚴肅對待英語學習的人士而言,這本詞典無疑是書架上不可或缺的“壓艙石”,它提供的支持是結構化和長期性的,而非短暫的救急。

評分

作為一名需要經常進行文本翻譯和校對的工作者,我對於詞典的精確性要求極高。這本書在這方麵錶現齣瞭令人信服的水準。它不僅僅是簡單地提供“對等翻譯”,更深入地探討瞭不同語境下的“最佳對應詞”。例如,對於一些在中文和英文中存在文化差異或語境依賴的詞匯,它會給齣不同情境下的多個譯法,並加以簡要的注釋,這對於提升翻譯的自然度和地道性至關重要。我曾遇到過一個非常棘手的短語,在好幾本舊詞典中都找不到滿意的解釋,但在翻閱這本雙色本時,它居然用一個非常精煉的解釋點明瞭其在現代語境下的準確含義,這讓我對它的編纂質量肅然起敬。這種嚴謹細緻的態度,使得它在處理那些微妙的語感差異時,顯得尤為可靠和得心應手,遠超一般的“速查手冊”的級彆。

評分

這本書的檢索係統設計得非常人性化,真正體現瞭“實用”二字的核心理念。傳統的詞典檢索往往依賴於嚴格的字母順序,但這本書在編排上似乎加入瞭更多符閤學習者思維習慣的邏輯。比如,在一些多義詞的解釋部分,它會根據詞義的常用程度進行排序,最常用、最核心的解釋放在最前麵,這對於初學者來說簡直是福音,避免瞭在冗長的解釋中迷失方嚮。此外,它還提供瞭一些非常貼閤實際應用的例句,這些例句並非枯燥的教科書式錶達,而是模擬瞭真實的語境,從商務郵件到日常對話,覆蓋麵很廣,這使得我們不僅學會瞭詞匯的“是什麼”,更掌握瞭詞匯的“怎麼用”。我特彆喜歡它在特定詞條後麵附帶的一些小小的“使用提示”或“易混淆辨析”,這些細節之處,往往能幫助我們避免在寫作或口語中鬧齣笑話,體現瞭編者深厚的語言功底和對學習者痛點的精準把握。

評分

///////////////////////////////

評分

///////////////////////////////

評分

///////////////////////////////

評分

///////////////////////////////

評分

///////////////////////////////

評分

///////////////////////////////

評分

///////////////////////////////

評分

///////////////////////////////

評分

///////////////////////////////

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有