精选汉外词典系列:精选汉语印尼语词典 [Kamus Pilihan Tionghoa-Indonesia]

精选汉外词典系列:精选汉语印尼语词典 [Kamus Pilihan Tionghoa-Indonesia] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

杨全喜 著
图书标签:
  • 汉印词典
  • 印尼语
  • 汉语
  • 双语词典
  • 语言学习
  • 翻译
  • 精选词汇
  • 词汇
  • 印尼
  • 中国
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100083874
版次:1
商品编码:11631482
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:精装
丛书名: 精选汉外词典系列
外文名称:Kamus Pilihan Tionghoa-Indonesia
开本:64开
出版时间:2014-10-01
用纸:胶版纸###

具体描述

内容简介

  《精选汉外词典系列:精选汉语印尼语词典》收词2万左右,除日常的基本词汇外,还收录了政治、经济、文化、社会、科技等多个领域的专业词汇。单字词条和多字词条均加注汉语拼音,以常用语文类词汇为主。《精选汉外词典系列:精选汉语印尼语词典》延续了商务印书馆精选系列汉外收词规范实用的风格,收词精当,释义准确,且《精选汉语印尼语词典》便于携带,方便查阅。
寰宇译文系列:全球文化桥梁丛书精选 卷首语:跨越语言的疆界,拥抱多元的世界 在信息爆炸的时代,语言作为人类文明传承与交流的核心载体,其重要性不言而喻。然而,随着全球化的深入推进,单一语种的局限性日益凸显。本套“寰宇译文系列:全球文化桥梁丛书”旨在汇集一系列高质量、针对特定语言对的专业工具书,致力于为学习者、研究者、翻译工作者以及文化交流人士提供最精准、最实用的语言参照。 本系列丛书的编纂理念基于“深度聚焦、精准对译、文化融入”三大原则。我们深知,任何两种语言之间的转换,绝非简单的词汇替换,而是两种思维模式、文化背景与语用习惯的碰撞与融合。因此,本系列中的每一本词典,都力求在收词的广度与深度的基础上,特别注重对惯用语、习语、专业术语以及当代新词的捕捉与解析,确保读者能够掌握“活的语言”。 以下介绍的几部卷册,是本系列中已经面世或即将推出的核心作品,它们各自针对不同的语言组合和应用场景,共同构筑起一座座坚实的跨文化交流之桥。 --- 精选英汉科技词典(增补版) 聚焦前沿科技,赋能专业翻译 本词典是为工程技术人员、科研工作者和科技翻译专业人士量身打造的权威工具书。随着信息技术、生物工程、新能源等领域的飞速发展,传统词典中关于专业术语的收录已远远不能满足实际需求。 核心特点: 1. 收录前沿技术词汇: 重点增补了近五年内国际上广泛应用的“人工智能伦理”(AI Ethics)、“量子纠缠通信”(Quantum Entanglement Communication)、“基因编辑技术”(Gene Editing Technology)等高频科技词汇,并提供权威的中文标准译法。 2. 多义词的语境辨析: 针对大量在不同科技分支中含义迥异的词汇(如“模型”、“算法”、“场”),本词典提供了详细的上下文例句和领域标识(如[计算机科学]、[物理学]、[材料学]),确保译者选择最贴切的对应词。 3. 技术规范与标准对照: 首次收录了数十条国际标准化组织(ISO)和国家标准(GB)中对关键术语的定义和官方译名,提升了翻译的合规性与权威性。 4. 结构清晰的释义体系: 每个词条均包含:英文原词(含国际音标)、词性、多重释义(按频率排序)、核心例句(取自权威文献)、及相关的缩写和衍生词组。 --- 经典法汉常用语速查手册 掌握日常交际的艺术,提升口语流利度 本手册侧重于实用性和即时性,是法语学习者和在法工作生活的非母语人士的得力助手。它摒弃了过于冗杂的学术性词汇,而将笔墨集中于法国及法语区日常生活中最高频、最地道的表达方式。 核心内容构成: 1. 场景化短语集: 内容按生活场景划分,如“在咖啡馆点餐”、“处理行政事务”、“表达情感与建议”、“商务谈判初步接触”等二十余个模块。每个模块包含50至100条实用语句。 2. 口语习惯与俚语速查: 特别设立“Chic & Branché”(时髦与新潮)专栏,收录了大量法国年轻人和特定社群中使用的流行语和俚语,并标明其适用场合与语域(如非正式、幽默、略带冒犯等),避免使用者在不恰当的场合使用不当的表达。 3. 动词变位速引: 针对法语动词变位复杂的问题,本手册在核心动词条目后,附带了最常用的现在时、简单过去时、将来时和虚拟式的第一人称单数和复数变位简表,便于即时查阅和模仿。 4. 文化注释: 对涉及法国特定历史、社会习俗的表达,如与“巴士底日”、“蜗牛”或特定手势相关的短语,均附有简短的文化背景说明,帮助理解表达背后的深层含义。 --- 探索德语文化:德汉习语与格言深度解析 理解德语思维的精髓,领悟“德国精神” 德语以其严谨的结构和丰富的复合词著称,而习语和格言则是理解德国人思维模式和民族性格的关键。本书并非传统的词汇对译工具,而是一部深入的文化解读之作。 本书特色与结构: 1. 结构化解析体系: 针对每条德语习语或格言,我们提供德汉对照翻译、字面直译(以便理解其结构)、引申含义(语用学解释),以及最核心的“德语思维关联”分析。 2. 哲学与文学溯源: 许多德语格言源自歌德、席勒、康德或《圣经》。本书追溯了部分重要习语的原始出处,帮助读者理解其历久弥新的生命力。例如,对“Der Weg ist das Ziel”(目标即是过程)的哲学辨析。 3. 情境应用指导: 针对每条习语,指导读者应在何种情境下使用(如正式邮件、日常辩论、安慰朋友等),以及在中文语境下与之最接近的对等表达,避免生硬直译造成的文化隔阂。 4. 复合词解析模块: 针对德语中常见的超长复合名词,本书将它们拆解为词根,并辅以图示,帮助学习者理解这些词汇是如何通过逻辑组合而成的,如 Schadenfreude (幸灾乐祸) 的词源拆解。 --- 环球航运与物流:英西专业术语对照词汇(进阶版) 服务国际贸易,保障精准操作 随着全球供应链的复杂化,国际航运、报关、检验检疫等领域的专业术语要求极高的精确性。本词典专门针对英语和西班牙语(特别是拉美地区常用术语)在这一领域的交叉使用进行了优化。 收录侧重: 海事术语: 包括船只结构、航行规则、海上保险(如 P&I Club、Demurrage、Laytime)的西语对应。 贸易文件: 详细收录了提单(Bill of Lading)、商业发票(Commercial Invoice)、原产地证书(Certificate of Origin)等关键文件的标准术语翻译。 清关与税务: 涵盖了关税分类(HS Code 的相关表述)、增值税(IVA)在不同西语国家的差异化表达,以及海关申报流程中的固定用语。 本系列丛书的每一部作品,都凝结了相关语种资深专家数年的心血,它们是严谨学术态度与实用操作需求的完美结合,旨在为全球范围内的语言学习与交流提供最可靠的支撑。我们坚信,通过这些工具,语言的障碍将逐步被理解与尊重所取代。

用户评价

评分

作为一名正在努力提升印尼语口语和书面表达能力的人来说,我最看重的就是词条的丰富性和实用性。我发现这本词典在收录词汇方面做得非常到位,它不仅涵盖了日常交流中必需的基础词汇,对于一些专业领域或者比较新颖的网络用语也有所涉及,这极大地拓宽了我的词汇量。更让我惊喜的是,很多词条后面都附带了地道的例句,这些例句的编排非常贴合现代印尼语的实际使用场景,而不是那种生硬的、翻译腔很重的句子。通过这些例句,我能更深刻地理解词汇在不同语境下的确切含义和用法,这对于我进行口译和写作练习有着决定性的帮助。很多时候,一本词典如果只给简单的对译,效果是很有限的,但这本书通过丰富的语境示范,真正实现了“授人以渔”的目的,让我感觉物超所值。

评分

这本书的检索系统设计得非常人性化,这对于急于查找特定词汇的学习者来说简直是救星。我之前用的词典在查找结构上总是有些繁琐,经常要翻好几页才能找到想要的词。而这本在音序排列和部首查找方面都做得非常高效。尤其是它的交叉引用做得非常巧妙,当你查到一个不熟悉的词时,相关的近义词或反义词链接清晰明了,能够引导你进行更深层次的词汇联想和学习。我尤其喜欢它对一些多义词的处理方式,它会清晰地划分出不同的义项,并在每个义项后用不同的场景标记,这避免了初学者在理解上的混淆。这种逻辑清晰、操作便捷的布局,极大地提高了我的查阅效率,让我能把更多精力投入到实际的语言运用中去,而不是浪费在复杂的查找过程上。

评分

我尝试用这本词典来处理一些比较复杂的文本,比如新闻报道和文学选段,它的表现依然非常出色。在面对一些较为正式或书面化的印尼语表达时,这本书提供的翻译往往比我之前使用的电子词典更加精准和贴切原文的语境。电子词典有时会给出过于直白或口语化的翻译,丢失了原文的韵味。而这本词典的译文,无论在用词的准确性还是在语气风格的把握上,都体现出一种成熟的、符合语言规范的标准。这让我对印尼语的书面表达更有信心。对于那些希望达到中高级水平,追求文本精准度要求的学习者来说,这种高质量的翻译参考是不可或缺的。它仿佛有一位经验丰富的印尼语母语导师在你身边随时提供专业指导,确保你的理解不会产生偏差。

评分

从教学法的角度来看,这本词典的设计理念非常先进。它不仅仅是一个简单的双向翻译工具,更像是一个辅助学习的微型课堂。它对印尼语的语法点和句法结构的处理,展现了编纂者深厚的语言学功底。例如,对于一些在印尼语中常见的动词变位和前缀后缀的用法,它都有非常简洁明了的归纳和解释,这对于非母语学习者掌握印尼语复杂的形态变化非常有帮助。我曾试图在其他地方寻找这样系统的语法梳理,但往往需要查阅好几本语法书才能拼凑起来。而这本词典巧妙地将这些知识点融入到词条解释中,使得学习过程更加连贯自然。这种将语言知识点与词汇学习无缝结合的做法,极大地提升了自学者的学习效率和准确性。

评分

这本书的排版和印刷质量简直是一流的,完全对得起“精选”二字。纸张的质感非常舒服,拿在手里沉甸甸的,给人一种可靠的感觉。尤其值得称赞的是字体设计,无论是汉字还是印尼语部分,都清晰易读,字号大小适中,长时间查阅眼睛也不会感到疲劳。我对比了好几家同类型的词典,发现这本在细节处理上确实更胜一筹。装帧设计也很有品味,简约而不失大气,放在书架上也是一道亮丽的风景线。可以看得出编辑团队在制作过程中投入了极大的心血,每一个细节都经过了反复推敲,让人在使用的过程中充满了愉悦感。这种对品质的极致追求,使得它不仅仅是一本工具书,更像是一件艺术品。希望未来的词典编纂也能保持这样的水准,让学习者享受到更好的阅读体验。这本书的耐用性看起来也非常出色,即便是高频使用,也不会轻易出现书页脱落或磨损的情况,非常适合我这种需要经常查阅的读者。

评分

还没用过呢

评分

字体比较小,费眼力!

评分

挺好的、

评分

还行

评分

物流很快,书也比较好。就是开本小了点。

评分

好!

评分

挺好的、

评分

挺好的、

评分

字体比较小,费眼力!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有