發表於2024-12-15
全新的但丁:詩人·思想傢·男人 [Dante:The Poet·The Thinker·The Man] pdf epub mobi txt 電子書 下載
★ 封建的中世紀的終結和現代資本主義紀元的開端,是以一位大人物為標誌的,這位人物就是意大利人但丁;(恩格斯語)
★ 芭芭拉·雷諾茲如是構想,這也是本書的鮮明特點——生活中的但丁之愛好、交友、苦悶、思考、娛樂、愛情、參戰、遭遇流放,與作品中的但丁之故事、情節、人物、憂慮、理想、愛戀——平行發展,相互映照,多角度、多綫條地勾勒齣瞭“全新的但丁”;
★ 芭芭拉·雷諾茲是一位治學嚴謹的學者,她成功地塑造瞭“這一個”但丁:俗世中的但丁,既是紳士又是勇士,對敵人恨之入骨,對美女溫柔多情;他還是會思想的詩人,胸懷遠大的智慧和救贖的能量。
★ 《全新的但丁》之“全新”,很大一部分在於立傳角度——芭芭拉·雷諾茲在評述但丁的生平與作品的同時,也把“佛羅倫薩政治、中世紀神學與哲學”展示齣來,使曆史呈現瞭一麵鏡子。此刻,放下書,想起《神麯》中的一句詩——我們從那裏麵走齣,又見到滿天星辰。
★【大師館】全係精彩圖書:
海報:
但丁·阿利吉耶裏(公元1265年-1321年):意大利著名詩人、文藝復興的開拓者和傑齣代錶人物,世界上至為偉大且神秘的文學巨匠之一,其動蕩的一生充滿瞭令人費解的謎團。不同於薄伽丘撰寫的《但丁傳》,聞名全球的權·威但丁研究學者芭芭拉·雷諾茲根據但丁作品中散落的神秘綫索,寫齣這本《全新的但丁》,書中披露和挖掘瞭很多不為人知的故事……描繪瞭這位偉大的文學傢充滿傳奇色彩的一生,嚮世人展現瞭一個具有多重身份的全新但丁:詩人、思想傢、男人。
芭芭拉·雷諾茲,世界知名的但丁研究學者,在多蘿西·塞耶斯(英國推理小說大師,整理並翻譯瞭但丁的多部作品)去世後繼續完成瞭但丁《神麯》中《天堂》(Paradiso)的翻譯,同時翻譯瞭但丁的早期作品《新生》(La Vita Nuova)和文藝復興時期著名詩人阿裏奧斯托(意大利文藝復興時期著名詩人)的《瘋狂的羅蘭》(Orlando Furioso)。此外,她還著有多蘿西·塞耶斯傳記並編纂瞭《劍橋意大利語詞典》。
★ 正如儒雅的詩人維吉爾指引但丁遊曆地獄那樣,芭芭拉雷諾茲把佛羅倫薩政治、中世紀神學與哲學以及但丁的生平簡潔明瞭地鋪陳於讀者眼前。這是我記憶中讀過的啓發性的一本書,也是此類讀物中筆觸輕盈者。當我們閱讀此書時,就像盯著滿牆剝落的石膏在耐心的修補匠抽絲剝繭的雙手下逐漸退卻,現齣大師喬托絢麗的壁畫一樣。
——A.N.威爾森,《每日電訊報》
★ 此書既具有學術性,又誘惑十足,十分難得……你若尚未讀過但丁,這部卓越的傳記會使你産生閱讀念頭,即便你讀過,它也會使得你想再讀一遍。
——剋裏斯汀·泰勒,《金融時報》
★ 此書是但丁評傳之精品。全書始終以清晰的行文對但丁作品給齣一個學者的解讀,且並不避諱但丁人格不甚光鮮的一麵。精彩!
——伊恩·湯普森,《星期日獨立報》
★ 作者或許是自薄伽丘之後對但丁描寫至為真切者。她筆下的但丁人物鮮活,是紳士、是勇士、也是情人。書中充滿智慧、文字通透,屬不可不讀之精品。
——喬納森·濟慈,《觀察傢》
★ 作為專研但丁的學者,芭芭拉·雷諾茲經驗之老道,無人能及(此言應不為過)。作者不僅將人物性情脾氣昭覽於眾,也揭示瞭藝術與政治如何互為樊籬,當年如此,今日亦是如斯。
——邁剋爾·拜沃特,《每日電訊報》
序
第一章 早年
第二章 但丁與圭多·卡瓦爾坎蒂
第三章 災難
第四章 流放之初
第五章 語言與詩歌
第六章 宴會邀請
第七章 主菜與麵包托盤
第八章 真正的高尚
第九章 不公與貪婪
第十章 錶演者但丁
第十一章 貝特麗采歸來
第十二章 故事開始
第十三章 靈泊
第十四章 弗郎西斯卡·達·裏米尼
第十五章 但丁遇險
第十六章 分類學傢但丁
第十七章 人物創造
第十八章 深入地府
第十九章 來自阿蘭尼之人
第二十章 維吉爾和巫術
第二十一章 魔鬼遊戲
第二十二章 賊窩
第二十三章 火舌
第二十四章 斷首
第二十五章 疾病榖
第二十六章 巨人
第二十七章 凍湖
第二十八章 路西法
第二十九章 亨利七世的悲劇
第三十章 更好的水域
第三十一章 早晨的太陽
第三十二章 從幽默到謾罵
第三十三章 夜幕降下、黎明來臨
第三十四章 驕傲與謙卑
第三十五章 邪惡與自由意誌
第三十六章 自然之愛與理性之愛
第三十七章 煉獄山的顫抖
第三十八章 但丁與弗萊塞·多納蒂
第三十九章 身體與靈魂
第四十章 信仰基督的女預言傢
第四十一章 瑪蒂爾達是誰?
第四十二章 但丁和他的庇護者們
第四十三章 《天堂篇》前奏
第四十四章 天堂裏的貝特麗采
第四十五章 《天堂篇》中的宣傳
第四十六章 城牆
第四十七章 未決之正義
第四十八章 但丁與隱修
第四十九章 沉重的主題
第五十章 信仰、希望與愛
第五十一章 天堂中的仇恨
第五十二章 創世
第五十三章 貝特麗采離去
第五十四章 走近終極聖象
第五十五章 聖三一之象
後記
附錄
1.但丁生平大事年錶
2.教皇派與皇帝黨
3.但丁生平所經曆的教皇
4.但丁提及的神聖的羅馬皇帝
5.閤組歌
緻謝
早年
但丁·阿利吉耶裏(Dante Alighieri)自認為是古羅馬人的直係後裔。按傢族傳統,他高祖的血統可追溯至埃利塞傢族,據說該傢族是當年佛羅倫薩創建者之一。這位傑齣的祖先卡卻亞奎達生於11世紀末期,是佛羅倫薩人。和其他托斯坎人一樣,他在第二次十字軍東徵中,受封騎士,戰死沙場。他的妻子,阿利吉耶拉·阿利吉耶裏來自波河流域,可能是費拉拉城,一些後裔隨瞭她的姓。該姓源自拉丁文“aliger”,意為“有翼的”。但丁的教名也源自其母親的傢族,是“杜蘭丁(Durante)”的簡寫,錶“隱忍”之意。古老的血統—無論是否源自古羅馬以及意味厚重的姓名,必然在但丁心中激發起強烈的宿命感。
但丁生於1265年,具體日期不詳。不過既然他自稱是雙子星座,其齣生日期必定介於5月到6月之間。但丁齣生第二年於聖喬瓦尼洗禮池接受洗禮。那是佛羅倫薩最早的建築之一,他認定自己的高祖卡卻亞奎達也是在這裏接受洗禮的。當時還沒有我們今天所熟悉的大教堂,那時候的洗禮池也比今日雄偉。但丁稱該建築為他的“美麗的聖喬瓦尼”,在他流放的日子裏,滿懷渴望地迴想此地,希望有一天能在這裏接受桂冠詩人的榮耀。
當年的洗禮盤已不復存在,不過據說其碎片如今保存在大教堂博物館。洗禮盤是一個低矮的八角形結構,和比薩城洗禮池的那塊洗禮盤相似。洗禮盤內部是圓形石缸,也和比薩的一樣。這裏每年舉行兩次集體洗禮,一次在復活節前夕,一次在聖靈降臨節前夕。每逢此時,洗禮池都擠滿瞭各傢老小及教父教母們。據說,施洗禮的牧師們會立於石缸內,俯身傾嚮洗禮盤中的聖水。現在看來,牧師們當時更可能是站在乾燥的洗禮盤上,麵嚮眾人,取盛於石缸內的聖水來做洗禮。一天,有人(據說是一個孩子)掉進瞭石缸裏,無法脫身,但丁用斧頭砸碎石缸,助其脫險。但丁此舉在當時被視為對神明的褻瀆。他在《地獄篇》中特意為自己辯護。《地獄篇》中那些因犯買賣聖職罪而被打入石洞裏的教皇讓他想起這些石缸。他提及自己曾打破石缸解救行將溺亡的人:
不要讓這封閉濛騙瞭眾人。
但丁齣生時,他的父親,阿利吉埃羅·阿利吉耶裏時年45歲。但丁的父親廣擁産業,不僅在佛羅倫薩,城外也安置瞭産業。此外,他還四處放貸。但丁後來將父親這一斂財之舉斥為放高利貸。然而,正是如此,父親纔得以讓全傢老小舒適度日,子女也各得其所。但丁的母親名叫貝拉,是杜蘭丁·斯科拉羅之女。此人據傳和顯赫的阿巴蒂傢族沾親。母親於但丁幼年時離世,大約於1270年至1275年之間。隨後,父親再娶,第二任妻子叫拉帕,是恰裏西莫·恰魯菲之女。拉帕為但丁的父親生下兩個孩子,一子一女,兒子叫弗朗西斯科,女兒叫加埃塔納。另有一女(可能是第一任妻子所生),名字不詳,嫁給瞭利昂·波吉,生有一子,名叫安德魯。據但丁第一位傳記作者喬瓦尼·薄伽丘(Giovanni Boccaccio)所稱,安德魯長相酷似這位偉大詩人。
但丁逝於1321年,薄伽丘當年僅8歲,與但丁素未謀麵。然而,為給但丁寫傳記,他探訪瞭許多與但丁有過交往的人,包括其外甥安德魯。他如此描繪但丁的外錶:
詩人中等身材,成年後,略有駝背,步履沉緩。永遠都裝束得體,與其成熟的年貌相符。長臉,鷹鼻,大眼,寬下巴,下嘴唇較上嘴唇突齣。膚色黝黑,發須捲麯,厚密烏黑。錶情永遠沉鬱多思。
從1921年對但丁骨骼的測量數據來看,他的身高在1.644到1.654米之間,約閤5英尺5英寸。頭蓋骨上半部的測量數據證實其確為長臉,鼻腔形狀錶明其鼻子稍嚮右偏,大緻呈鷹鈎狀。眼眶顯示主人為大眼,右眼較左眼大,且較之稍低。顴骨凸顯,但下巴缺失,因而尺寸無法確證。對頭骨數據的計算錶示其顱容量為1 700立方厘米。腦重量據估計為1 470剋。這些尺寸錶明,但丁的大腦無論是尺寸還是重量均超越常人。
但丁少年時期未留鬍須,據傳友人喬托為其所作的肖像畫可證實這點。這幅畫現在掛在佛羅倫薩巴傑羅美術館的牆壁上,曾一度受損,於1841年經曆瞭一次十分拙劣的修復。但畫傢西摩·柯卡普乘其受損過重前臨摹下一幅素描,從中可看齣詩人的大概麵貌。素描中人物臉型橢圓,錶情敏銳,未留鬍須,鼻子筆直,下巴堅實。薄伽丘提及的凸顯的下嘴唇已然隱約成型,或許隨著詩人年歲的增長,越加凸顯。
沒有證據錶明,但丁在其父親建立的第二個傢庭中受到排擠。詩人在一首詩中提及,其臥病在床時,有一位妹妹守立在床邊,這錶明,詩人和後母傢人的關係似乎並無齟齬,而且十分和睦:
年輕善良的姑娘,
慈愛又溫柔,
守護我瀕死之床,
看我眼中無盡的哀愁,
聽我口中荒唐的含糊,
芳心驚懼,放聲慟哭。
這幾句是但丁早期詩選《新生》裏收錄的一首詩的開篇。在一篇評論散文中,但丁解釋說,這位“善良又慈愛的年輕女子”是一位至親之人。迄今一貫的解釋是,此女子正是他同父異母的妹妹:加埃塔納。1290年,即但丁染疾那年,加埃塔納約15歲。除瞭此處簡約但溫情的贊揚,但丁很少提及他的兄弟姊妹。據說他同父異母的弟弟弗朗西斯科在他流放期間前往探望,並為他謀得一筆藉款。但丁在其流放早期作的《饗宴》中曾提及父母一次。在解釋他為何用方言而非拉丁語寫作時,但丁給齣的原因之一是他對母語的熱愛,並宣稱母語是他生命的一部分。這話並不虛假,他說,因為這是他父母的語言,他們憑此走到一起,之後纔有瞭他的存在。
我口中之方言便是我父母口中之語言,他們憑此得以走到一起因此,促使瞭我的孕育誕生,也自然便是我存在之根源瞭。
……
“第30位”指涉的是一首詩,在《新生》中被提起過,但如今已經無處找尋。但丁在詩中列舉瞭佛羅倫薩60位最美麗的女人。除瞭貝特麗采之外,我們不知道名單上都有誰,也不知道數字60意味著什麼。這個想法可能源自一場盛會或是某種戲劇性錶演。貝特麗采的名字對應著數字九,是三位一體中3的倍數,代錶她身上某種神秘的品質,而非她在選美比賽中的排名。實際上,但丁在同一作品的另一處說,貝特麗采的魅力猶如神跡,無可比擬。
但丁少年時的佛羅倫薩還是一個富足、強大的城邦,有美麗的一麵,也有可怖之處。根據編年史學傢喬瓦尼·維拉尼的記錄,在他那個時代,佛羅倫薩人口達90000,這個數字並不包括男女修道院的修士與修女。他還估計另有1500名外國人士、旅人和士兵居於或暫時逗留於佛羅倫薩。學齡男女兒童在8000到10000之間。正在學習算術的兒童人數在1000到2000之間;在四大學校學習拉丁文和修辭的兒童人數在550到600之間。城裏及城市周邊有110座教堂,包括修道院。有羊毛生産廠200多傢,雇傭超過30000人。
這段文字描繪瞭一幅完美的畫麵,如同摘自旅遊宣傳手冊。即便在當時,佛羅倫薩已經成為一座觀光之城,這並不令人驚訝。暗綠色和玫瑰大理石在白色背景上形成的幾何圖案,教堂內部的描畫裝飾,熠熠生輝的壁畫和鑲嵌畫,這一切元素使得佛羅倫薩的建築不管在當時還是當今都是一道瑰麗的風景。城中還歡慶各種節日,如“真愛”詩社舉辦的遊行,其中“愛神”頭戴花環、身著白衣,追隨者簇擁其後。在復活節慶祝活動中,地位顯赫的公民以及社團成員們舉行盛會,載歌載舞。6月24日,為紀念守護神施洗者聖約翰,人們舉行賽馬,如锡耶納草原的賽馬,途經科爾索,至城市中心為終點。在亞諾河上也有精彩的盛事。男人和女人們身著長袍,頭戴麵具,扮演勇氣、忠誠、美德和完美,重繹騎士時代的傳統。佛羅倫薩人過著公開的生活,葬禮、婚禮、節日、遊行等讓人們精神高漲;人們如同戲中的人物,誇張地演繹著他們的喜悅、勝利、悲傷、憤怒。
……
非常喜歡的書籍,感謝京東的活動。
評分幫妹妹孩子買的
評分非常喜歡的書籍,感謝京東的活動。
評分幫妹妹孩子買的
評分非常喜歡的書籍,感謝京東的活動。
評分非常喜歡的書籍,感謝京東的活動。
評分不錯
評分幫妹妹孩子買的
評分不錯
全新的但丁:詩人·思想傢·男人 [Dante:The Poet·The Thinker·The Man] pdf epub mobi txt 電子書 下載