 
			 
				
★青少年勵誌經典,“語文新課標”必讀名著。
★一部關於善與惡、美與醜、正與邪作鬥爭的偉大小說。
更多精彩請點擊:
  
  
更多相關産品請點擊:
  
《霧都孤兒(套裝上下冊)》為“名傢名譯世界文學名著”叢書之一,是狄更斯第一部偉大的社會小說。
故事以“霧都”倫敦為背景,講述瞭一個孤兒悲慘的身世及奇特的遭遇。主人公的母親在生下他第二天即離世,他在濟貧院長大,經曆學徒生涯,艱苦逃難後誤入賊窩,又被迫與狠毒的凶徒為伍,曆盡無數辛酸,最後在善良人的幫助下,查明瞭身世,並與親人團聚。小說中的人物形象個性鮮明,栩栩如生。故事描寫瞭善與惡、美與醜、正與邪的鬥爭,贊揚瞭人們天性中的正直和善良,也揭露瞭當時英國慈善機構的虛僞和社會陰暗麵,充滿著人道主義情懷。
查爾斯.狄更斯(Charles Dickens,1812—1870),英國著名小說傢,19世紀著名批判現實主義作傢,被後世奉為“召喚人們迴到歡笑和仁愛中來的明燈”。一生共創作長篇小說13部半,中篇小說20餘部,短篇小說數百篇,特寫集一部,長篇遊記兩部以及大量演說詞、書信、散文、雜詩。代錶作有:《老古玩店》《荒涼山莊》《艱難時世》《遠大前程》《雙城記》等。
第一章 講述奧利弗·特威斯特的誕生地及齣生時的情況 / 001
第二章 講述奧利弗·特威斯特的成長、教育和膳食情況 / 005
第三章 講述奧利弗·特威斯特差點兒謀到一份差事;它可不是一個掛名的差事 / 017
第四章 奧利弗因有人給他提供另一職位,初次踏入社會 / 027
第五章 奧利弗與新夥伴混在一起;第一次參加葬禮,他對主人的生意便有瞭成見 / 036
第六章 受諾亞的奚落刺激的奧利弗奮起反抗,令諾亞驚詫不已 / 048
第七章 奧利弗依然倔強 / 054
第八章 奧利弗步行到倫敦;他在路上遇到一位奇怪的年輕紳士 / 062
第九章 本章進一步敘述有關那位快活的老先生及其前途無量的弟子們的詳細情況 / 072
第十章 奧利弗對他的新夥伴的性格更瞭解瞭,並以高昂的代價取得經驗;在本故
事中,這是很短但非常重要的一章 / 080
第十一章 敘述警務司法官方先生,並提供瞭他的審判方式的一個小範例 / 086
第十二章 在本章裏,奧利弗比以往任何時候都得到更好的照料;故事重提那位快
活的老先生及其年輕的朋友們 / 095
第十三章 嚮聰明的讀者介紹瞭一些新相識;敘述與本故事有關的、跟這些人有聯
係的各種趣事 / 106
第十四章 進一步敘述奧利弗住在布朗洛先生傢裏的詳細情況;他齣去辦事時,一
位叫格裏姆威格的先生道齣瞭對奧利弗的石破天驚的預言 / 116
第十五章 敘述那位快活的老先生和南希小姐如何喜歡奧利弗·特威斯特 / 128
第十六章 敘述奧利弗被南希領迴去後的遭遇 / 136
第十七章 奧利弗依然時乖命蹇;一位大人物到倫敦來毀壞他的名聲 / 148第十八章 奧利弗在他那些說教的、可敬的朋友圈子中如何消磨時光 / 159
第十九章 本章裏討論並敲定瞭一個重要的計劃 / 169
第二十章 在本章中,奧利弗被交給比爾·賽剋斯先生 / 181
第二十一章 齣行 / 191
第二十二章 夜盜 / 198
第二十三章 本章包括邦布爾先生和一位太太之間一次愉快的談話要旨,說明即使
牧師助理在某些方麵也是易動感情的 / 207
第二十四章 敘述一個非常不起眼的話題,但這一章很短,也許讀者會發現它在本
故事中的重要性 / 216
第二十五章 在本章中,故事迴復到費金先生及其同夥的情況 / 223
第二十六章 在本章中,一位神秘人物登場瞭,還發生瞭許多與本故事有關的事 / 231
第二十七章 為前一章極為沒禮貌地把一位太太丟開而賠罪 / 245
第二十八章 關照一下奧利弗,並開始敘述他的奇遇 / 254
第二十九章 本章介紹一下奧利弗求助的這戶人傢 / 265
第三十章 敘述奧利弗的新探視者們對他的看法 / 270
第三十一章 本章涉及瞭一個危急情況 / 278
第三十二章 敘述奧利弗開始和善良的朋友們過著幸福的生活 / 291
第三十三章 在本章中,奧利弗和他的朋友們的幸福生活突然中斷 / 301
第三十四章 本章包括對現在登場的一位年輕先生的初步介紹,以及奧利弗的一次
新的奇遇 / 311
第三十五章 本章包括奧利弗的奇遇不能令人滿意的結果,以及哈裏·梅利和羅斯之
間一次頗為重要的談話 / 322
第三十六章 這是很短的一章,看起來也不怎麼重要,但它應該作為承上啓下的關
鍵一章來讀 / 331
第三十七章 在本章中,讀者可以看到在婚姻問題上常見的婚前婚後的截然不同 / 336
第三十八章 本章敘述邦布爾夫婦和濛剋斯先生夜裏會麵的情況 / 347
第三十九章 介紹讀者已經熟悉的一些體麵人物,並敘述濛剋斯和猶太人如何一起
策劃 / 359第四十章 接續上一章的一次奇怪的會麵 / 376
第四十一章 本章包含著一些新發現,並錶明意想不到的事像禍不單行一樣,總是
接踵而至 / 385
第四十二章 奧利弗的一位顯示齣明顯的天纔特徵的老相識成瞭倫敦的知名人士 / 396
第四十三章 本章描述“機靈的濛騙者”如何陷入睏境 / 409
第四十四章 南希對羅斯·梅利踐約的時間到瞭,但她未能前往 / 422
第四十五章 費金雇用諾亞·剋萊波爾執行一項秘密任務 / 430
第四十六章 踐約 / 435
第四十七章 緻命的後果 / 446
第四十八章 賽剋斯的逃亡 / 455
第四十九章 濛剋斯和布朗洛先生終於會麵;他們的談話,以及打斷這次談話的消
息 / 466
第五十章 追捕與逃亡 / 478
第五十一章 本章對不止一個秘密提供瞭說明,還包括瞭一次不涉及嫁妝和私房錢
的求婚 / 492
第五十二章 費金活著的最後一夜 / 508
第五十三章 尾聲 / 519
第五十三章 尾聲
本故事中齣現的這些人物的命運幾乎都已有瞭結果,作者已經沒有多少可以敘述的瞭,僅以簡單的三言兩語一帶而過。
過瞭不到三個月,羅斯·弗萊明和哈裏·梅利就在鄉村教堂結瞭婚。
從此以後,這座教堂就成瞭這位年輕牧師的工作場所。同一天,他們就遷入新居,擁有瞭他們自己幸福的傢。
梅利太太開始同兒子和媳婦一起住,以便在平靜的有生之年享受年高德劭者纔能體驗到的最大幸福——看到這對新人幸福美滿。她未曾虛度的
一生始終將最熱烈的情感和最體貼的關懷傾注在他們身上。
據全麵仔細的調查,經濛剋斯揮霍後剩下的財産如果在他本人和奧利弗之間平分,每人隻能得到三韆英鎊(這些産業無論在他的掌管中或在他母親的掌管中都從未興隆過)。根據他父親遺囑的規定,奧利弗有權得到
全部財産。可是,布朗洛先生不願剝奪長子改邪歸正、從事正當職業的機會,於是提齣瞭這種平分的分配方式。對此,他照管的孩子(奧利弗)欣然接受。濛剋斯仍然使用這個化名,帶著他的這份財産退居美洲新大陸的一個
邊遠地區。在那兒,他很快就將這筆財産揮霍殆盡,再次重操舊業。由於又犯下詐騙罪而遭受長期監禁之後,終於舊病復發,死在牢裏。他的朋友費金一夥的主要餘黨同樣地也都客死他鄉。
布朗洛先生認奧利弗做義子。他帶著奧利弗和年邁的女管傢搬到離他親愛的朋友牧師的住宅不足一英裏的地方,瞭卻瞭奧利弗那熱情、誠摯的心中剩下的唯一一樁心願,這樣,形成一個小小的社交團體。他們的生活幾乎達到瞭在這個變幻莫測的世界上所能達到的最美滿幸福的境地。這對年輕人結婚後不久,那位可敬的醫生迴到徹特西去瞭。在那兒,根本見不到老朋友,他很可能牢騷滿腹,脾氣暴躁,然而他完全不是這樣的性情。兩三個月來,他隻是暗示說他擔心這裏的空氣開始使他感到不適,接著,發現這地方對他來說真的已再也不是過去的樣子瞭。於是,他將業務交給他的助手,自己在他年輕朋友當牧師的那個村子外麵租瞭一幢單身漢鄉間彆墅住下來。他的身體即刻康復。在這裏,他開始從事園藝、植樹、垂釣、木工,以及各種其他類似的愛好,每一種愛好都傾注瞭他特有的狂熱,因此,他後來變得樣樣精通、名聞遐邇,成為在各方麵造詣很深的權威。
在他遷居之前,他就已經設法與格裏姆威格先生成為莫逆之交。這位怪僻的老先生對此也做齣瞭友好的迴應。格裏姆威格先生在一年期間曾拜訪瞭他好多迴。每次造訪,他都興緻勃勃地跟他一起植樹、垂釣、做木工活。他乾每一樣的方法都與眾不同、絕無僅有,但總是喜歡斷言他的方法是正確的。每個星期天,他總是當著年輕牧師的麵對布道評頭品足。事後,他又私下秘密地對洛斯伯恩大夫說,他認為哈裏的布道十分齣色,不過,他認為還是不這麼說好。布朗洛先生老是喜歡挖苦他過去對奧利弗所作的預言,並使他迴想起他們倆中間放著一塊錶,坐著等待奧利弗迴來的那個夜晚,可是格裏姆威格先生認為他基本上是正確的。為證明這一點,他指齣奧利弗當時畢竟沒有迴來,這總是引起他哈哈大笑,提高瞭他的興緻。
諾亞·剋萊波爾先生因自首並告發費金,被女王赦免無罪;他又考慮到自己的職業並非所想的那麼安全,曾一度找不到輕鬆的謀生手段。經過一番考慮之後,他充當瞭告密者,並靠這個過上瞭頗有派頭的生活。他的謀生辦法是,身穿體麵服裝,由夏洛特陪著,在人們上教堂做禮拜的時候齣去散步,每星期一次。女士(夏洛特)在善心人開的酒店門前暈倒過去,先生(剋萊波爾)受優待弄到瞭價值三便士的白蘭地使她恢復知覺,第二天他就去告發a,把一半的罰款裝進自己腰包。有時候是剋萊波爾先生本人暈倒,但結果也是一樣。邦布爾夫婦被免去瞭聖職之後,逐漸變得窮睏潦倒,終於成為他們過去曾經在那兒發號施令的同一所濟貧院的貧民。有人曾聽到邦布爾先生說過,由於他命蹇時乖、落魄不堪,甚至沒有那份心緒為自己與妻子分居的事而感到欣慰。
至於賈爾斯先生和布裏特爾斯,他們依然留任,隻是前者已經禿頂,後頭提到的這個男僕的頭發也白瞭許多。他們睡在牧師寓所,然而對這傢a 根據英國當時的法律,凡在教堂做完禮拜之前售酒,將被處以罰款,告發者可得罰款的一半。人以及奧利弗、布朗洛先生和洛斯伯恩先生侍候得一樣周到,以至時至今日,村民們還無法明白他們嚴格地說應屬於哪一傢的僕人。
被賽剋斯的罪行嚇得魂不附體的查爾斯·貝茨少爺開始進行瞭一連串的反思:靠正當的收入生活終究是不是最佳的選擇?當他得齣瞭“當然是最佳的選擇”的結論之後,便毅然與過去的生活決裂,決心從事某一新的工作以痛改前非。他曾一度艱難地掙紮,吃瞭不少苦。但是,由於他有著知足常樂的天性和一心嚮善的目標,終於如願以償:開頭給一位農夫乾苦活,然後給一名搬運夫當夥計,如今是整個北安普敦郡最快活的年輕牧場主。
現在,在接近完成任務時,筆者寫下這些詞句的手顫抖瞭,並願沿著這些奇遇的主綫,把篇幅編得更長一點點。
我很願意跟自己交往瞭這麼久的幾位書中人物再逗留一會兒,通過竭力地描寫他們的幸福來與他們一塊兒分享這種幸福。我願展現成為少婦以後的羅斯·梅利的全部風韻,柔和的陽光傾瀉在她僻靜的人生道路上,灑落在跟她踏上這條人生道路的那些人身上,照得他們心裏亮堂堂;我願描繪她爐邊的傢庭圈子和歡樂的消夏群體;我願在午間跟著她穿過灼熱的田野,在月夜的散步中傾聽她甜美的低聲細語;我願留心觀察她在外慈悲為懷、樂善好施,在傢笑容可掬、不知疲倦地履行自己的傢庭義務;我願描寫她和已故姐姐的孩子彼此相親相愛,接連幾小時聚在一起,共同描述他們多麼悲痛地失去瞭的親朋好友;我願再次地把群集在她膝前的那群快樂的兒女喚到自己跟前,聽著他們興高采烈、咿咿呀呀的學語聲;我願迴想起她那清脆的笑聲,想象齣她溫柔的藍眼睛裏閃爍著同情的淚花。所有這些以及此外她的許許多多的音容笑貌、思維與語言的特徵——我都願一一地迴想起來。布朗洛先生日復一日地、不斷地以豐富的知識來充實他義子的頭腦,並且,當奧利弗的先天秉性得到瞭發展,錶明自己正是老先生所希望成為的茁壯成長的幼苗時,布朗洛先生愈加喜歡他瞭。他從奧利弗身上找到他早年的朋友的新的性格特徵,這些特徵在他心中喚起瞭對往昔的迴憶——
既令人傷感,又帶來甜蜜和慰藉。同時,兩個曆經逆境磨煉的孤兒記住瞭這樣的教訓:寬厚待人、互相友愛、真誠感謝保佑和保全他們的上帝——凡此種種,皆已無須贅述瞭。我已經說過,他們確實很幸福。沒有強烈的愛,沒有仁愛之心,沒有對以慈悲為準則、以對世間眾生的愛心為偉大特徵的上帝的感激之忱,是永遠得不到幸福的。
在古老的鄉村教堂的祭壇裏麵,竪立著一塊白色的大理石碑,迄今為止它上麵隻刻著一個人的名字:艾格尼絲。那座墳墓裏沒有靈柩。但願過瞭好多年、好多年之後,上麵纔會刻上另一個人的名字!然而,倘若死者的靈魂曾經重返人間,遊曆洋溢著他們在世時所認識的那些人的愛——
墳墓以外的人間之愛——的聖地,我相信艾格尼絲的幽靈有時也會徘徊在那個莊嚴的凹角處的。盡管這凹角處是在教堂裏,盡管她脆弱、曾誤入歧途,對此,我依然深信不疑。
……
這本書的裝幀設計,給我的第一印象就非同尋常。古樸典雅的封麵,散發著一種曆經歲月沉澱的厚重感,仿佛一打開,就能穿越迴那個塵封的年代。我尤其鍾愛套裝書籍,那種完整的體驗感,能夠讓我沉浸在一個更廣闊的故事世界裏,上下冊的設計,也預示著情節的跌宕起伏和人物關係的復雜交織。我一直相信,一本好書,不僅要有引人入勝的內容,更要有令人心動的載體。這套《霧都孤兒》,在視覺上也給予瞭我極大的滿足。書頁的紙質,觸感溫潤,墨跡清晰,排版閤理,讀起來絲毫沒有壓迫感,反而是一種享受。我喜歡將書捧在手裏,感受它的重量,嗅聞它特有的紙墨香,仿佛是在與一位老友進行一場無聲的交流。這種儀式感,是快餐式閱讀永遠無法給予的。而“名傢名譯”的標簽,更是讓我對它的內容充滿瞭信心。我曾讀過一些翻譯腔過重,或是過於直白生硬的譯本,總覺得隔靴搔癢,未能體會到原著的精髓。但“名傢名譯”意味著,譯者本身就是一位文學大傢,他們能夠以精妙的語言,在譯文中注入自己的理解和情感,讓故事在另一種語言中煥發新的生命。這種對翻譯質量的極緻追求,讓我對這本書充滿瞭敬意和期待。
評分說實話,我對《霧都孤兒》這個書名,已經“垂涎”已久。它自帶一種史詩般的氛圍,又帶著一絲揮之不去的憂傷,仿佛已經預示著一段波瀾壯闊的生命曆程。我一直認為,那些能夠經受住時間考驗的作品,往往蘊含著深刻的人生哲理和永恒的人性光輝。而“名傢名譯”這四個字,則直接擊中瞭我的“舒適區”。我堅信,好的譯本是連接讀者與原著最堅實的橋梁,它能夠讓文字在跨越語言的鴻溝時,依然保有其原有的力量和韻味。我期待著,在這部作品中,能夠感受到作者對人物命運的深刻洞察,對社會現實的冷峻剖析,以及對人性善惡的細緻描摹。教育部新課標的推薦,更讓我覺得這本書具有重要的教育意義,它或許能夠引導我們思考人生中的重要議題,比如如何在睏境中保持希望,如何在復雜的世界中辨彆真僞,又該如何去愛與被愛。《霧都孤兒》這個名字,在我心中已經構築瞭一個充滿戲劇性和情感張力的故事框架,我迫不及待地想要翻開它,去經曆那段屬於奧利弗·特威斯特的人生,去感受他在“霧都”中的成長與蛻變,去理解那些隱藏在字裏行間的智慧與力量。
評分這本書,在我翻開它之前,就已經在我的書單裏占據瞭一個非常重要的位置。我一直對“名傢名譯”這幾個字有著近乎固執的偏愛,總覺得好的譯本能夠最大限度地還原原著的風骨,讓文字在不同語言間流轉時,依舊閃爍著藝術的光芒。而“世界文學名著”,更是挑動瞭我對經典作品的無限嚮往。我常常在想,那些穿越時空、跨越國界的作品,到底有什麼樣的魅力,能夠讓無數讀者為之傾倒,甚至影響一代又一代人的思想和情感?《霧都孤兒》這個名字本身,就自帶一種濃厚的宿命感和戲劇性,讓人忍不住想要一探究竟,去感受那個在迷霧籠罩的都城裏,一個弱小生命是如何掙紮求生,又是如何在這個冰冷的世界中尋找一絲溫暖和希望的。教育部新課標的推薦,也讓我覺得這不僅僅是一本消遣讀物,它更承載著教育的意義,或許能夠教會我們一些關於人性、關於社會、關於成長的深刻道理。我期待著,在閱讀的過程中,能夠與作者進行一次心靈的對話,去理解那些隱藏在字裏行間的深意,去感受那些鮮活的人物命運,去思考那些關於公平與正義的永恒命題。這份期待,像一顆種子,在心中悄然萌芽,等待著被書頁緩緩翻開的那一刻,盡情綻放。
評分在我個人的閱讀哲學裏,經典文學之所以能夠成為經典,一定是因為它們觸及瞭人類共通的情感和永恒的命題。而《霧都孤兒》這個書名,光是聽著,就充滿瞭故事性。我腦海中浮現的,是一個充滿陰鬱與艱辛的背景,一個在社會底層掙紮求生的孩子,他的命運會是怎樣的?是絕望的沉淪,還是奇跡般的崛起?我猜想,這本書裏一定會有許多令人扼腕嘆息的場景,也會有那麼一縷微弱的光芒,照亮主人公前行的道路。教育意義,是我在選擇書籍時一個非常看重的方麵。“教育部新課標推薦讀物”,這幾個字,讓我覺得這本書不僅僅是為瞭娛樂,它更承載著引導年輕人認識世界、理解社會、塑造價值觀的重任。我期待著,在閱讀的過程中,能夠學習到關於勇氣、善良、堅持這些品質的重要性,也能夠更深刻地理解貧富差距、社會不公等現實問題。它或許會讓我對人性的復雜有更深的認識,對生活中的苦難有更多的同情,對那些在睏境中不屈不撓的精神有更深的敬意。我希望這本書能夠在我心裏留下一些深刻的印記,不僅僅是故事情節,更是那些關於愛與被愛,關於成長與蛻變,關於人性中最美好和最陰暗麵的思考。
評分一直以來,我都對那些描繪社會現實、刻畫人性百態的作品情有獨鍾。而《霧都孤兒》這個名字,就自帶一種撲麵而來的現實主義氣息。我設想著,在一個被濃霧籠罩的都城裏,一定隱藏著無數不為人知的故事,而孤兒的身份,更是充滿瞭悲情色彩和無助感。我好奇,作者會如何展現那個時代的社會景象,那些形形色色的人物,他們是怎樣的生存狀態,又是怎樣的內心世界?“名傢名譯”這幾個字,更是如同一道金字招牌,讓我對其翻譯質量充滿瞭信心。我深知,好的翻譯能夠讓讀者跨越語言的障礙,直接感受到原著的靈魂。而“世界文學名著”的頭銜,則保證瞭其藝術價值和思想深度。我期待著,通過這本書,能夠深入瞭解那個時代的社會風貌,理解那些底層人物的悲歡離閤,感悟人性的復雜與多麵。我希望,這本書能夠引發我對社會問題的思考,對弱勢群體的關懷,對公平與正義的追求。讀經典,不僅僅是為瞭增長見識,更是為瞭豐富內心,提升認知,而《霧都孤兒》,在我看來,無疑具備這樣的潛力,它將帶領我走進一個充滿挑戰和感悟的文學世界。
評分小傢夥很喜歡
評分趕上活動一次買瞭很多書,京東快遞很贊,很快就收到瞭,慢慢看。我愛看書我愛學習!趕上活動一次買瞭很多書,京東快遞很贊,很快就收到瞭,慢慢看。我愛看書我愛學習!
評分很好很強大很好很好很好很好很好很好
評分在京東買瞭好多書瞭,都很好的,京東值得信賴
評分請京東對本單的快遞員進行嚴格的批評,學校保安對這個快遞員多次沒有禮貌和對顧客衊視的態度,有很大意見,很可能這樣下去會禁止京東快遞的商品進入永康中學。請引起重視!
評分買瞭幾本,待看中,喜歡.
評分是正版,大傢可以放心購買。
評分不錯,很好的書
評分東西不錯,質量可以,價格便宜!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有