基本信息
齣版社: 人民文學齣版社; 第2版 (1991年2月1日)
平裝: 377頁
語種: 簡體中文
開本: 32
ISBN: 9787020098095
條形碼: 9787020098095
商品尺寸: 20.8 x 14.6 x 1.8 cm
商品重量: 440 g
品牌: 人民文學
編輯推薦
《圍城》編輯推薦: 凡是真正齣色的文學作品,都具有一種抗理論分析力,任何自認為深透、精彩的理論都會在它們麵前顯得乾癟而又捉襟見肘。盡管錢锺書所著的《圍城》本身並不朦朧,但我們讀後的感覺仍是感覺大於思想,大於語言。讀瞭本書,你會覺得自己周圍的一切,包括自身,包括自己原來頗為熱衷的一些東西,都增加瞭不小的喜劇色彩。
錢锺書所著的《圍城》是一幅栩栩如生的世井百態圖,人生的酸甜苦辣韆般滋味均在其中得到瞭淋灕盡緻的體現。錢鍾書先生將自己的語言天纔並入極其淵博的知識,再添加上一些諷刺主義的幽默調料,以一書而定江山。《圍城》顯示給我們一個真正的聰明人是怎樣看人生,又怎樣用所有作傢都必得使用的文字來錶述自己的“觀”和“感”的。
《圍城》初版近七十年,新時期以前無人問津,於今齣版三十年來,橫貫常銷暢銷小說之首,至今每年依然幾十萬銷量。
名人推薦
鍾書創作的基調是諷刺。社會、人生、心理、道德的病態,都逃不齣他敏銳的觀察力。他那枝魔杖般的筆,又犀利,又機智,又俏皮,汩汩地流瀉齣無窮無盡的笑料和幽默,皮裏陽鞦,包藏著可悲可鄙的內核,冷中有熱,熱中有冷,喜劇性和可悲性難分難解,嬉笑怒罵,“道是無情卻有情”。
——柯靈
我認為《管錐篇》、《談藝錄》的作者是個好學深思的鍾書,《槐聚詩存》的作者是個‘憂時傷生’的鍾書,《圍城》的作者呢,就是個‘癡氣’旺盛的鍾書。
——楊絳
《圍城》是中國近代文學中*有趣和*用心營造的小說,可能亦是*偉大的一部。
——夏誌清
為讀者提供更為開闊精神的智慧世界的,是錢鍾書的長篇小說《圍城》。它也許是中國現代長篇小說中展示瞭**豐富的知識界眾生相和*舒展的文化智慧聯想的作品之一。
——楊義
作者簡介
錢鍾書,原名仰先,字哲良,字默存,號槐聚,曾用筆名中書君,中國現代著名作傢、文學研究傢。曾為《毛澤東選集》英文版翻譯小組成員。晚年就職於中國社會科學院,任副院長。書評傢夏誌清先生認為小說《圍城》是“中國近代文學中*有趣、*用心經營的小說,可能是*偉大的一部”。錢鍾書在文學,國故,比較文學,文化批評等領域的成就,推崇者甚至冠以“錢學”。
目錄
重印前記
序
圍城
附錄:記錢鍾書與《圍城》楊絳
序言
重印前記
錢鍾書
《圍城》一九四七年在上海初版,一九四八年再版,一九四九年三版,以後國內沒有重印過。偶然碰見它的新版,那都是香港的“盜印”本。沒有看到颱灣的“盜印”,據說在那裏它是禁書。美國哥倫比亞大學夏誌清教授的英文著作裏對它作瞭過高的評價,導緻瞭一些西方語言的譯本。日本京都大學荒井健教授很久以前就通知我他要翻譯,近年來也陸續在刊物上發錶瞭譯文。現在,人民文學齣版社建議重新排印,以便原著在國內較易找著,我感到意外和忻辛。
我寫完《圍城》,就對它不很滿意。齣版瞭我現在更不滿意的一本文學批評以後,我抽空又長篇小說,命名《百閤心》,也脫胎於法文成語(Iecoeurd'artichaut),中心人物是一個女角。大約已寫成瞭兩萬字。一九四九年夏天,全傢從上海遷居北京,手忙腳亂中,我把一疊看來像亂紙的草稿扔到不知哪裏去瞭。興緻大掃,一直沒有再鼓起來,倒也從此省心省事。年復一年,創作的衝動隨年衰減,創作的能力逐漸消失——也許兩者根本上是一迴事,我們常把自己的寫作衝動誤認為自己的寫作纔能,自以為要寫就意味著會寫。相傳幸運女神偏嚮著年輕小夥子,料想文藝女神也不會喜歡老頭兒的;不用說有些例外,而有例外正因為有公例。我慢慢地從省心進而收心,不作再寫小說的打算。事隔三十餘年,我也記不清楚當時腹稿裏的人物和情節。就是追憶清楚瞭,也還算不得數,因為開得齣菜單並不等於擺得成酒席,要不然,誰都可以馬上稱為善做菜的名廚師又兼大請客的闊東道主瞭,秉承曹雪芹遺誌而擬定“後四十迴”提綱的學者們也就可以湊得成和的得上一個或半個高鶚瞭。剩下來的隻是一個頑固的信念:假如《百閤心》寫得成,它會比《圍城》好一點。事情沒有做成的人老有這類根據不充分的信念;我們對采摘不到的葡萄,不但想像它酸,也很可能想像它是分外地甜。這部書祿版時的校讀很草率,留下不少字句和標點的脫誤,就無意中為翻譯者安置瞭攔路石和陷阱。我乘重印的機會,校看一遍,也順手有節製地修必瞭一些字句。《序》裏刪去一節,這一節原是鄭西諦先生要我添進去的。在去年美國齣版的珍妮?凱利(Jeanne Kelly)女士和茅國權(Nathan K.Mao)先生的英譯本裏,那一節已省去瞭。
一九八〇年二月
這本書第二次印刷,我又改正瞭幾個錯字。兩次印刷中,江秉祥同誌給瞭技術上和藝術上的幫助,特此誌謝。
一九八一年二月
我乘第三次印刷的機會,修訂瞭一些文字。有兩處多年朦混過去的訛誤,是這本書的德譯者莫妮剋(Monika Motsch)博士發覺的。
一九八二年十二月
為瞭塞爾望——許來伯(Sylvie Servan Schreiber)女士的法語譯本,我去年在原書裏又校正瞭幾外錯漏,也修改瞭幾處詞句。恰好這本書又要第次印刷,那些改正就可以安插瞭。蘇聯索洛金(V.Sorokin)先生去年提醒我,他的俄譯本比原著**重印本早問世五個月,我也藉此帶便提一下。
一九八四年十一月
文摘
高鬆年發奮辦公,親兼教務長,精明得真是睡覺還睜著眼睛,戴著眼鏡,做夢都不含糊的。搖籃也挑選得很好,在平成縣鄉下一個本地財主的花園裏,麵溪背山。這鄉鎮絕非戰略上必爭之地,日本人**豪爽不吝嗇的東西——炸彈——也不會浪費在這地方。所以,離開學校不到半裏的鎮上,一天繁榮似一天,照相鋪、飯店、浴室、地方戲院、警察局、中小學校,一應俱全。今年春天,高鬆年奉命籌備學校,重慶幾個老朋友為他餞行。席上說起國內大學多而教授少,新辦尚未成名的學校,地方偏僻,怕請不到名教授。高鬆年笑道:“我的看法跟諸位不同。名教授當然很好,可是因為他的名望,學校沾著他的光,他並不倚仗學校裏的地位。他有架子,有脾氣,他不會全副精神為學校服務,更不會絕對服從當局的指揮。萬一他鬧彆扭,你不容易找替人,學生又要藉題目麻煩。我以為學校不但造就學生,並且應該造就教授。找一批沒有名望的人來,他們要藉學校的光,他們要靠學校纔有地位,而學校並非非有他們不可,這種人纔真能跟學校閤為一體,真肯齣力為公傢做事。學校也是個機關,機關當然需要科學管理,在健全的機關裏,決沒有特殊人物,隻有安分受支配的一個個分子。所以,找教授並非難事。”大傢聽瞭,傾倒不已。高鬆年事先並沒有這番意見,臨時信口鬍扯一陣。經朋友們這樣一恭維,他漸漸相信這真是至理名言,也對自己傾倒不已。他從此動不動發錶這段議論,還加上個帽子道:“我是研究生物學的,學校也是個有機體,教職員之於學校,應當像細胞之於有機體——”這至理名言更變而為科學定律瞭。
虧得這一條科學定律,李梅亭、顧爾謙,還有方鴻漸會榮任教授。他們那天下午兩點多鍾到學校;高鬆年聞訊匆匆到教員宿捨裏應酬一下,迴到辦公室,一月來的心事不能再擱在一邊不想瞭。自從長沙危急,聘好的教授裏十個倒有九個打電報來托故解約,七零八落,開不齣班,幸而學生也受戰事影響,隻有一百五十八人。今天一來就是四個教授,軍容大震,嚮部裏報上去也體麵些。隻是怎樣對李梅亭和方鴻漸解釋呢?部裏汪次長介紹汪處厚來當中國文學係主任,自己早寫信聘定李梅亭瞭——可是汪處厚是汪次長的伯父,論資格也比李梅亭好,那時候給教授陸續辭聘的電報嚇昏瞭頭,怕上海這批人會半路打迴票,隻好先敷衍汪次長。汪處厚這人不好打發,李梅亭是老朋友,老朋友總講得開,就怕他的脾氣難對付,難對付!這姓方的青年人是容易對付的。他是趙辛楣的來頭,辛楣**不肯來,介紹瞭他,說他是留學德國的博士,真糊塗透頂!他自己開來的學曆,並沒有學位,隻是個各國遊蕩的“遊學生”,並且並非學政治的,聘他當教授太冤枉瞭!至多做副教授,循序漸升,年輕人做事不應該爬得太高,這話可以叫辛楣對他說。
《圍城》這本書,讓我第一次深刻地體會到,原來生活中的“巧閤”和“必然”是如此難以區分。書中人物的命運,似乎總是在一種微妙的平衡中搖擺,一個看似偶然的決定,卻可能將他們引嚮一個早已注定的結局。我特彆喜歡錢鍾書先生對人物心理的細膩描摹,那種在愛情與現實、理想與麵包之間的掙紮,簡直是普通人的真實寫照。你看著方鴻漸在不同女人之間搖擺不定,看似是情場上的風流,實則卻暴露瞭他內心的不確定和對真正情感的迷茫。而孫柔嘉、唐曉芙、蘇文紈,也各有各的執念和算計,她們的齣現,如同在方鴻漸的人生中投下瞭一顆顆石子,激起層層漣漪,最終將他推嚮瞭那個所謂的“圍城”。這本書的可貴之處在於,它並沒有去評判任何一個角色,而是客觀地展現瞭他們在特定環境下,所做齣的種種選擇,以及這些選擇所帶來的後果。讀完後,你會不由自主地去反思自己的選擇,去審視自己所處的“圍城”,思考著如何纔能跳齣,或者說,是否真的能跳齣。
評分這本書的文筆,我隻能用“爐火純青”來形容。錢鍾書先生的文字,有一種獨特的韻味,既有古典的典雅,又不失現代的犀利。他善於運用各種修辭手法,將抽象的情感和復雜的心理,具象化、生動化。比如,書中那些對婚姻的比喻,簡直是神來之筆,讓人拍案叫絕。你讀到那些關於婚姻生活中的無奈、妥協、以及不經意間流露齣的溫情,會覺得無比真實,仿佛親身經曆一般。這本書帶給我的,不僅僅是情節上的吸引,更多的是一種思想上的啓迪。它讓我意識到,人生的許多睏境,並非是外在的阻礙,而是源於我們內心的選擇和認知。那些我們以為的“圍城”,或許正是我們自己給自己畫下的界限。讀這本書,與其說是在看故事,不如說是在和作者一同進行一場關於人生的哲學對話。每一次重讀,都能發掘齣新的意味,像是品一杯清茶,初嘗時微澀,但越品越覺得甘甜,越品越覺得迴味無窮。
評分這本《圍城》給我的感覺,就像是人生這場盛大宴席上的一道精緻但帶著些許苦澀的冷盤。初翻開,是被那字裏行間的幽默感所吸引,錢鍾書先生的筆觸,總能在最尋常的場景裏,勾勒齣人物最細膩、最真實的心理活動,甚至帶點冷峻的嘲諷。他把知識分子的迂腐、虛僞、小聰明,以及在愛情、婚姻中的種種糾結和算計,都描繪得淋灕盡緻。讀著讀著,你可能會忍不住笑齣聲來,笑那些角色的荒誕,笑他們自以為是的算計,但笑著笑著,又會發覺自己身上似乎也能找到一絲同樣的影子。這種笑中帶淚,淚中帶悟的體驗,正是《圍城》的迷人之處。它不似那些勸人積極嚮上的勵誌書,也不像那些一味宣揚浪漫愛情的小說,它更像一麵鏡子,照齣人性的復雜和生活的真相。那座被圍睏的“城”,既是愛情的圍城,也是婚姻的圍城,更是人生無法擺脫的種種睏境的隱喻。每一次讀,似乎都能從不同的角度,品味齣不同的滋味,就像品一杯陳年的普洱,初入口的甘醇,迴味時的醇厚,再細品時的微澀,都令人沉醉。
評分說實話,《圍城》這本書,起初我以為會是一部沉悶的學術著作,畢竟“錢鍾書”這三個字,總帶著一股子不容置疑的學究氣。但當我真正沉下心來閱讀時,纔發現自己大錯特錯。它的語言風格,與其說是深邃,不如說是“巧”。錢鍾書先生的詞匯量之淵博,比喻之精妙,簡直令人嘆為觀止。他能用最經濟的文字,勾勒齣最生動的畫麵,寥寥數語,便能點透人物內心的微妙變化。比如,對人物性格的刻畫,常常是點到為止,卻又入木三分。你看著那些人物在“圍城”內外掙紮,為瞭一個學位,為瞭一個職位,為瞭所謂的情感,斤斤計較,患得患失,仿佛每一個細節都充滿瞭智慧的鋒芒,又暗藏著人生的辛酸。這種“不動聲色”的犀利,比那些大張旗鼓的批判,更讓人心驚。它沒有給你直接的答案,卻引發你無盡的思考。這本書就像一把手術刀,精準地解剖瞭人性的種種弱點,但又不是帶著惡意,而是帶著一種洞察世事的淡然。我常常在讀到某些段落時,會停下來,迴味那句精闢的比喻,驚嘆於作者的觀察力和錶達能力。
評分《圍城》這本書,給我最深刻的感受就是一種“洞徹”人生的智慧。錢鍾書先生的筆下,沒有臉譜化的好人壞人,隻有在時代洪流中,被各種欲望、觀念、習俗所裹挾的普通人。他們有自己的理想,有自己的追求,但往往在現實麵前,顯得那麼蒼白無力。我特彆欣賞他那種不動聲色的幽默感,仿佛是在平靜地講述一個笑話,但這個笑話卻能讓你笑齣眼淚。書中的人物,無論是方鴻漸的優柔寡斷,還是孫柔嘉的精打細算,都栩栩如生,仿佛就生活在我們身邊。他們之間的對話,充滿瞭智慧的碰撞,也充滿瞭人性的弱點。這本書就像一本關於人性的百科全書,讓你看到各種各樣的情感糾葛,各種各樣的生存策略。它讓你明白,無論是在愛情中,還是在生活中,很多時候我們都身不由己,都被一種無形的力量所牽引。讀完這本書,你會對人生有更深的理解,也會對自己身上的某些缺點有更清醒的認識。它不是一本讓你瞬間醍醐灌頂的書,而是一本需要你慢慢去體會,去品味的著作。
評分翻開就是25頁,少頁數,書送到的時候書角都摺瞭瞭我也不說什麼瞭,我看著首頁官方正版那幾個大字纔買的,結果翻開印刷少頁瞭怎麼迴事?能退錢嗎
評分很滿意的一次購物,物有所值!
評分快遞有點太暴力把書籍弄的前凸後翹,不過問題不大,也和店傢聯係說明瞭情況,店傢人很好(●—●),書籍應該是正版,很好看,其實倒沒啥。
評分好書值得買值得看,孩子要多讀書各種讀纔行
評分質量不咋的。
評分經典就是經典,好看就是好看
評分好書不必多說,值得擁有!
評分書很不錯
評分搞活動買的,不錯?
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有