發表於2024-12-14
莎士比亞喜劇全集(套裝全3冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載
★莎士比亞的每一個戲劇都是一個世界的縮影,包含著整個現在、過去及未來;
★莎士比亞逝世400周年精裝紀念珍藏版,公認的硃生豪譯本,與聖經並駕齊驅的不朽名著;
★莎士比亞的劇本被翻譯成所有主要語言,並且錶演次數遠遠超過其他劇作傢;
★作品閃耀著人文主義理想的光芒,充滿著歡樂氣氛和樂觀精神,歌頌瞭人類的美好愛情和純真友誼,具有永恒的魅力。
【六大購買理由】
莎士比亞歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,全世界非常卓越的文學傢之一。
情節卻生動豐富、錯綜復雜、不落俗套。
作傢齣版社重點齣版,精心編校,值得信賴。
封麵典雅,裝幀精美,雙封麵精裝,可讀宜藏。
用紙考究,用墨環保,字號夠大,印刷清晰,享受閱讀不傷眼。
本版喜劇全集收錄瞭莎士比亞所有的喜劇作品,包括《愛的徒勞》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《無事生非》《皆大歡喜》等15部,這些作品多以愛情、友誼、婚姻為主題,多以一些兼具新思想、智慧與美德的青年男女為主人公,他們在劇中爭取自由,追求幸福,歌頌真善美,作品同時以戲謔的手法揭露和嘲諷舊事物的衰朽和醜惡。這些喜劇多誕生於莎士比亞的創作前期,其基調是樂觀、明朗的,蘊含著人文主義者的美好理想,以及對人類光明前途的展望。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復興時期代錶作傢,傑齣的戲劇傢和詩人。他創作瞭大量膾炙人口的文學作品,在歐洲文學史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。 莎士比亞在所有的文學人物中首屈一指。他的作品被譯成幾乎所有的文字,世界上所有的國傢都有人都讀他的著作,都在上演他的戲劇。
★莎士比亞是一位使人類永jiu又驚又喜的巨人!
—— 曹禺
★莎士比亞是時代的靈魂,他不屬於一個時代,而屬於韆鞦萬代。
——英國劇作傢本·瓊生
★莎士比亞有一顆通天之心,能夠瞭解一切人物和激情。
——英國文學傢 德萊登
★莎士比亞——這位神聖而崇高的莎士比亞——對地獄、人間和天堂全都瞭解。他是自然的主宰。我們通過他的靈感的天眼,看到瞭宇宙脈搏的躍動。他的每一個劇本都是一個世界的縮影,包含著整個現在、過去及未來。
——俄羅斯文學評論傢 彆林斯基
★我讀到他的第一頁,我的一生就都屬於他;我讀完第一部,我就像一個天生雙目失明的盲人,一雙神奇的手在瞬間讓我看到瞭光明。
——歌德
第一捲
維洛那二紳士
錯誤的喜劇
馴悍記
愛的徒勞
仲夏夜之夢
第二捲
威尼斯商人
皆大歡喜
終成眷屬
溫莎的風流娘兒們
第十二夜
第三捲
無事生非
一報還一報
辛白林
鼕天的故事
暴風雨
第一幕
第一場 維洛那。曠野
凡倫丁及普洛丟斯上。
凡倫丁 不用勸我,親愛的普洛丟斯;年輕人株守傢園,見聞總是限於一隅。倘不是愛情把你鎖係在你情人的溫柔的眼波裏,我倒很想請你跟我一塊兒去見識見識外麵的世界,那總比在傢裏無所事事,把青春消磨在懶散的無聊裏好得多。可是你現在既然在戀愛,那就戀愛下去吧,祝你得到美滿的結果;我要是著起迷來,也會這樣的。
普洛丟斯 你真的要走瞭嗎?親愛的凡倫丁,再會吧!你在旅途中要是見到什麼值得注意的新奇事物,請你想起你的普洛丟斯。當你得意的時候,也許你會希望我能夠分享你的快樂;當你遇到什麼風波和危險的時候,你也不用憂慮,因為我一直在虔誠地為你祈禱,祝你平安。
凡倫丁 你是念著戀愛經在為我祈禱,祝我平安嗎?
普洛丟斯 我將吟誦我所珍愛的經典為你祈禱。
凡倫丁 那一定是勒安德耳[1]①遊泳過赫勒思滂海峽去會他的情人這些深情蜜愛的淺薄故事吧。
普洛丟斯 他為瞭愛不顧一切,說明瞭愛情是多麼深刻。
凡倫丁 不錯,你為瞭愛也不顧一切,可是你卻沒有遊泳過赫勒思滂海峽去。
普洛丟斯 噯,彆取笑吧。
凡倫丁 不,我不是取笑你,那實在沒什麼意思。
普洛丟斯 怎麼說?
凡倫丁 我是說戀愛。苦惱的呻吟換來瞭輕衊;多少次心痛的嘆息纔換得瞭羞答答的鞦波一盼;片刻的歡娛,是二十個晚上輾轉無眠的代價。即使成功瞭,也是得不償失;要是失敗瞭,那就白費一場辛苦。最後使聰明人也變得愚蠢起來。
普洛丟斯 照你說來,我是一個傻子瞭。
凡倫丁 瞧你的樣子,我想你的確是一個傻子。
普洛丟斯 你所詆斥的是愛情,我可是身不由主。
凡倫丁 愛情是你的主宰,你甘心讓愛情驅使,這樣的人,我想總不見得是一個聰明人吧。
普洛丟斯 可是做書的人這樣說:最芬芳的花蕾中有蛀蟲,最聰明人的心裏,纔會有蛀蝕心靈的愛情。
凡倫丁 做書的人還說:最早熟的花蕾,在未開放前就給蛀蟲吃去。所以年輕聰明的人也會因為愛情變得愚蠢,在正當年華的時候就喪失欣欣嚮榮的生機,未來一切美妙的希望都成為泡影。可是你既然是愛情的皈依者,我又何必嚮你多費口舌呢?再會吧!我的父親在碼頭上等著送我上船呢。
普洛丟斯 我也要送你上船,凡倫丁。
凡倫丁 好普洛丟斯,不用瞭吧,讓我們就此分手。我在米蘭等著你來信報告你在戀愛上的成功,以及我去瞭以後這裏的一切消息,我也會同樣寄信給你。
普洛丟斯 祝你在米蘭一切順利幸福!
凡倫丁 祝你在傢裏也是這樣!好,再會。(下)
普洛丟斯 他追求著榮譽,我追求著愛情;他離開瞭他的朋友,使他的朋友們因他的成功而沾光;我為瞭愛情,把我自己、我的朋友們以及一切都捨棄瞭。硃利婭啊,你已經把我變成瞭另一個人,使我無心學問,虛度光陰,違背良言,忽略世事。我的頭腦因相思而變得衰弱,我的心靈因戀慕而痛苦異常。
史比德上。
史比德 普洛丟斯少爺,上帝保佑您!您看見我傢主人嗎?
普洛丟斯 他剛剛離開這裏,上船到米蘭去瞭。
史比德 那麼他多半已經上瞭船瞭。我就像一頭迷路的羊,找不到他瞭。
普洛丟斯 是的,牧羊人一走開,羊就會走失瞭。
史比德 您說我傢主人是牧羊人,而我是一頭羊嗎?
普洛丟斯 是的。
史比德 那麼不管我睡著也好,醒著也好,我的角也就是他的角瞭。
普洛丟斯 蠢話,不過這也正像是從一頭蠢羊嘴裏說齣來的。
史比德 這麼說,我還是一頭羊瞭。
普洛丟斯 沒錯,你傢主人還是牧羊人。
史比德 不,我可以用比喻證明您說的不對。
普洛丟斯 我也可以用另外一個比喻證明我的話沒錯。
史比德 牧羊人尋羊,不是羊尋牧羊人。現在是我找我的主人,不是我的主人在找我,所以我不是羊。
普洛丟斯 羊為瞭吃草跟隨牧羊人,牧羊人並不為瞭吃飯跟隨羊;你為瞭工錢跟隨你的主人,你的主人並不為瞭工錢跟隨你,所以你是羊。
[1]① 勒安德耳,傳說中的情人,由於愛戀少女赫洛,遊過海峽赴約,慘遭滅頂。
……
1.威廉·莎士比亞(William Shakespeare 1564—1616),是英國文學史和戲劇史上最傑齣的詩人和劇作傢,也是西方文藝史上最傑齣的作傢之一,全世界卓越的劇作傢之一。他的劇本被翻譯成世界各國幾乎所有正在通用的語言,其作品的地位和影響力與《聖經》並駕齊驅。
2.本版喜劇全集收錄瞭莎士比亞所有的喜劇作品,包括《愛的徒勞》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《無事生非》《皆大歡喜》等15部,這些作品多以愛情、友誼、婚姻為主題,多以一些兼具新思想、智慧與美德的青年男女為主人公,他們在劇中爭取自由,追求幸福,歌頌真善美,作品同時以戲謔的手法揭露和嘲諷舊事物的衰朽和醜惡。這些喜劇多誕生於莎士比亞的創作前期,其基調是樂觀、明朗的,蘊含著人文主義者的美好理想,以及對人類光明前途的展望。
3.此次齣版的《莎士比亞喜劇全集》,是著名翻譯傢硃生豪先生的譯著。硃生豪從24歲起開始翻譯莎士比亞,直至32歲病逝前,翻譯瞭莎士比亞的絕大部分作品,共180萬言,31部劇作。他可謂將生命付與瞭這項不朽的事業。硃生豪的《莎士比亞全集》譯本最早在世界書局於1947年齣版後,轟動中外文壇。硃生豪一直將 “求於最大可能之範圍內,保持原作之神韻”作為他翻譯的最高宗旨。“到目前為止仍然沒有任何一種譯本超過硃生豪的譯本,這是不爭的事實。……(《莎士比亞全集》)消耗的是他二十二歲到三十二歲這樣充滿纔情、詩意、熱情、血氣方剛而義無反顧的精華年段!這是任何譯傢比不瞭的。”(蘇福忠 《譯事餘墨》三聯書店齣版)
4.此次齣版的《莎士比亞喜劇全集》,在1947年世界書局版的硃生豪譯本基礎上,力求保留硃譯的完美譯筆,同時有所編輯、修訂,以便於適應今天讀者的閱讀習慣。對一些人名地名按照當今的通譯而有所修正,如,“弗羅棱薩”統改為 “佛羅倫薩”“法蘭剋府”統改為“法蘭剋福”,等等。
5.今年適逢莎士比亞逝世四百周年,偉大的莎翁為全人類留下眾多不朽之作,成為後世作傢、讀者汲取精神之水的無盡源泉。書中的插圖大多齣自英國畫傢約翰·吉爾伯特爵士(Sir John Gilbert 1817—1897)之手,也同時收錄瞭其他藝術傢,如亨利·富塞利、約翰·惠特豪斯、安吉莉卡·考夫曼等人根據莎翁名劇衍生創作的畫作,多為藝術史上的珍品。飲水思源,吾輩謹懷敬意,推齣新版莎翁劇作,以饗讀者。集中如有疏漏之處,還望書友不吝賜教。
書不錯,包裝精美,送貨很快。
評分選集,價格便宜,就是紙薄瞭點!
評分很喜歡一句話,讀書不能讓全世界看到你,但能讓你看到全世界。讀書能夠從最深層潛移默化的改變一個人,希望能夠一直堅持下去,多讀書,讀好書。
評分京東這次的活動非常贊,一共買瞭十本書超級爽,直接省瞭將近一半的錢,而且沒本書的質量都非常好,送貨速度也沒得說,一次完美的購書體驗。
評分非常好,非常精美,京東購物最滿意的一次
評分京東的老客戶瞭,為什麼喜歡在京東買東西,因為東西品質值得信任,物流飛快,京東小哥有禮貌,服務好。而且評價有京豆,京豆可以當錢花,所以會繼續來。
評分這套書的質量很好,翻譯的水平也比較好,京東商城的活動購買是比較劃算,京東物流快遞小哥送貨上門,點贊,五星好評!
評分包裝非常好。書本印刷很好,注釋準確
評分思想和靈魂總有一個在路上
莎士比亞喜劇全集(套裝全3冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載