德语七人诗选

德语七人诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[德] 荷尔德林 等 著,冯至 译
图书标签:
  • 德语诗歌
  • 现代诗
  • 德国文学
  • 诗选
  • 外国文学
  • 文学
  • 文化
  • 艺术
  • 经典
  • 七人诗选
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中信出版社 , 中信出版集团
ISBN:9787508665740
版次:1
商品编码:12038016
品牌:中信出版
包装:精装
丛书名: 新陆诗丛·外国卷
开本:32开
出版时间:2016-10-01
用纸:胶版纸
页数:596
正文语种:中文

具体描述

产品特色

编辑推荐

  ★歌德、荷尔德林、里尔克、海涅等七位德语大诗人的代表作。

  ★被鲁迅称誉为“中国zui为杰出的抒情诗人”、著名翻译家冯至的译笔是德语诗歌翻译的典范。

  ★冯至对里尔克、歌德、荷尔德林、海涅、尼采等人诗歌的翻译堪称神来之笔。

  ★楚尘文化“新陆诗丛·外国卷”丛书又一重磅作品。


内容简介

  《德语气人诗选》所收译诗包括德国、奥地利等国诗人歌德、荷尔德林、海涅、尼采、格奥尔格、里尔克、布莱希特等诗作152首,以诗人生卒年代先后顺序排列,是这些诗人具有代表性的作品。冯至的翻译堪称德语诗歌翻译的典范,通过他的翻译,我们得以窥见德语诗歌钻石般的光芒。


作者简介

  约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749—1832),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,魏玛的古典主义著名的代表。本书收入了他的著名诗作如《普罗米修士》等,以及《浮士德》中的诗篇。

  弗里德里希·荷尔德林(Johann Christian Friedrich H·lderlin,1770—1843),德国著名诗人,古典浪漫派诗歌的先驱,曾被世界遗忘了将近一个世纪。他的诗、语言、人、思与存在之间是至情至性、至亲至近的关系:“充满劳绩,然而人诗意地/栖居在这片大地上。”本书收入了他的代表诗作《命运之歌》《给命运女神》。

  海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797—1856),德国著名抒情诗人,被称为“德国古典文学的最后一位代表”。诗人以平常的词汇,普通的语句构造出思想深刻、生动优美的诗篇。本书收入《德国,一个冬天的童话》《罗累莱》等名作。

  弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844—1900),德国著名哲学家,被认为是西方现代哲学的开创者,语言学家、文化评论家、诗人、作曲家、思想家。他的诗作能给人特别的启发,有很强的耐读性。

  施特凡·安东·格奥尔格(Stefan Anton George,1868—1933),德国诗人和剧作家,他的诗特别追求形式之美。

  赖内·马利亚·里尔克(R. M. Rilke,1875—1926),奥地利诗人,20世纪伟大的德语诗人。他创造了现代诗歌艺术的巅峰,通过译介影响了中国整整几代诗人。代表作为《杜伊诺哀歌》和《致俄耳甫斯的十四行诗》。

  贝尔托·布莱希特(Bertolt Brecht,1898—1956),德国著名戏剧家和诗人,代表作品有《四川好人》《高加索灰阑记》《大胆妈妈和她的孩子们》等。


目录

歌德

普罗米修士

漫游者的夜歌

掘宝者

我听见什么在外边

谁不曾和泪吃他的面包

谁若是投身寂寞

迷娘之歌

我可怜的魔鬼

谁解相思渴

不要用忧郁的音调

我要潜步走到家家门旁

不让我说话,只让我缄默

让我这样打扮,直到死亡

给独创者

谦 恭

在呼吸中有双重的恩惠

水的颂歌

守望者之歌

神秘的合唱

中德四季晨昏杂咏

格言诗二十六首

玛利浴场哀歌

荷尔德林

命运之歌

给运命女神

海 涅

海涅诗选

亨利希·海涅

星星们动也不动

乘着歌声的翅膀

一棵松树在北方

一个青年爱一个姑娘

他们使我苦恼

他们坐在桌旁喝茶

一颗星星落下来

罗累莱

你美丽的打渔姑娘

每逢我在清晨

这是一个坏天气

我们那时是小孩

我的心,你不要忧悒

你像是一个花朵

世界和人生太不完整

哈尔次山游记序诗

山间牧歌

牧 童

宣 告

海中幻影

向海致敬

问 题

蝴蝶爱着玫瑰花

蓝色的春天的眼睛

你写的那封信

星星迈着金脚漫游

天是这样黯淡、平凡

海在阳光里照耀

当我向着旁人的

悲 剧

檀怀塞尔

相 逢

教 义

警 告

给一个政治诗人

夜巡逻来到巴黎

变 质

生命的航行

给赫尔威

倾 向

掉换来的怪孩子

中国皇帝

镇 定

颠倒世界

领 悟

等着吧

夜 思

西利西亚的纺织工人

颂 歌

与敌人周旋

一六四九——一七九三——???

贝尔根的无赖

查理一世

阿斯拉人

现在往哪里去?

世 道

死 祭

一八四九年十月

决死的哨兵

奴隶船

抛掉那些神圣的比喻

善 人

克雷温克尔市恐怖时期追忆

谒 见

泪 谷

谁有一颗心

我的白昼晴朗

后 记

《德国,一个冬天的童话》

译者前言

序 言

德国,一个冬天的童话

附录一 给卡尔·马克思的一封信

附录二 为法文译本草拟的序言

集外诗八首

由我泪珠里

月儿已经上升

脸儿偎着脸儿

睡莲畏日光

你不爱我

爱人儿,你说为什么

我独在林中哭泣

我们傍坐打渔房

尼 采

旅 人

星辰道德

新的哥伦布

伞松与闪电

怜悯赠答

在南方

在西司马利亚

在敌人中间

最后的意志

格奥尔格

村里这个痴童会三支歌曲

里 尔 克

秋 日

Pietà

一个妇女的命运

爱的歌曲

总是一再地

啊,朋友们,这并不是新鲜

奥尔弗斯

纵使这世界转变

啊,诗人,你说,你做什么

致奥尔弗斯的十四行(选译)

布莱希特

题一个中国的茶树根狮子

赞美学习

一个工人读书时的疑问

我的哥哥是个飞行员

将军,你的坦克是一辆强固的车

战后小曲

和平之歌

粉刷匠希特勒之歌

德 国

焚 书

向季米特洛夫同志致敬

若是鼓手开始他的战争

给集中营里的战士们

龟的标志

一九四零年

流亡时期感想

关于流亡者这个名称

士兵的老婆得到了什么


精彩书摘

  命运之歌

  荷尔德林

  你们在太空的光明里遨游,

  踏着柔软的云层,幸福的群神!

  灿烂的神风轻轻地

  吹拂着你们,

  像女琴手的纤指触动

  神圣的琴弦。

  没有命运的播弄,天神们呼吸

  像酣睡的婴儿,

  淳朴的花蕾里

  蕴藏着天真,

  他们的精神

  却永远开花,

  幸福的目光

  望着宁静的

  永恒的明朗。

  可是我们命定了

  没有地方得到安息,

  苦难的人们

  消失着,陨落着

  盲目地从一个时辰

  到另一个时辰,

  像是水从巉岩

  流向下边的巉岩

  长年地沦入无底。

  给运命女神

  荷尔德林

  只给我“一个”夏,你们掌权的神!

  还有一个秋为了成熟的歌曲,

  使我的心,饱尝了甜美的

  游戏,随后更情愿地死亡。

  灵魂,在人世不得享受过他的

  神权,在下边冥土里也不安宁;

  可是我若有一天完成了

  那悬在我心上的圣业,诗,

  我就欢迎,啊,那阴世的安静!

  纵使我的弦琴不陪伴我下去,

  我也满足;我“一次”曾生活

  像群神,我再也没有需求。

  ……


前言/序言


《德语七人诗选》:一扇窥视灵魂深处的窗户 诗歌,是人类情感最纯粹的表达,是思想最灵动的载体。它跨越时空,触碰灵魂,在字里行间激荡起共鸣的涟漪。《德语七人诗选》汇聚了七位德语文学巨匠的精粹之作,他们的诗歌如同一盏盏明灯,照亮了德语诗歌发展史上熠熠生辉的篇章,更向我们揭示了人类内心深处丰富而复杂的纹理。本书不仅仅是一本诗集,它是一场心灵的对话,一次对生命、爱情、自然、哲思的深刻探寻,一段令人回味无穷的文学之旅。 翻开这本诗集,仿佛推开了一扇古老的拱门,门后是七位诗人各自构建的独特世界。他们或沉醉于自然之美,将山川湖海化为笔下奔腾的生命;或游走于情感的迷宫,用细腻的笔触描绘出爱情的甜蜜与苦涩;或沉思于存在的奥秘,对生命的意义发出永恒的追问;或反思历史的变迁,用诗意的语言丈量时代的脉搏。每一首诗都是一个独立的宇宙,每一个诗人都是一个独一无二的灵魂,他们用德语这一精炼而富有表现力的语言,为我们编织了一幅幅绚烂的诗意画卷。 首位诗人:歌德——永恒的巨匠,生命之歌的吟唱者 提及德语诗歌,怎能不提约翰·沃尔夫冈·冯·歌德?这位百科全书式的天才,他的诗歌跨越了浪漫主义与启蒙主义的界限,展现出对生命、自然、爱情、政治及哲学等广泛领域的深刻洞察。《德语七人诗选》中精选的歌德诗歌,如同他宏大创作中的璀璨明珠,或以《浮士德》中的经典片段,展现了人类永不满足的求知欲与对真理的无限渴望;或以《少年维特的烦恼》中的诗句,流露出青春期少年敏感而炽烈的情感,以及对社会压抑的反抗;又或是那些描写自然风光的诗篇,字里行间洋溢着对生命活力的赞颂,以及对宇宙和谐的深深眷恋。歌德的诗歌,无论何时读来,都充满了力量与智慧,它激励我们去探索,去热爱,去拥抱生命的广阔与深邃。他的诗句,不仅是艺术的瑰宝,更是人生旅途中的指引。 第二位诗人:席勒——自由的呼唤,理想主义的先锋 弗里德里希·席勒,与歌德并称为德语文学的双子星。他的诗歌充满了对自由、平等、博爱的崇高理想,以及对人性光辉的坚定信念。《德语七人诗选》中收录的席勒诗篇,如同战鼓般敲击着我们的心灵,唤醒沉睡的激情。他那充满哲理的诗句,探讨着道德的准则、国家的命运,以及个体在社会中的责任。他的抒情诗,则以磅礴的气势和激昂的情感,讴歌英雄主义,颂扬人类的伟大品格。席勒的诗歌,是那个时代反抗压迫、追求解放的精神写照,时至今日,依然能激发我们内心深处对美好社会的向往和对人性尊严的捍卫。阅读席勒,仿佛置身于一场振奋人心的演讲,每一个词语都充满了力量,每一次呼吸都充满了对自由的渴望。 第三位诗人:海涅——浪漫的忧伤,讽刺的智慧 海因里希·海涅,一位以其独特的浪漫主义风格和尖锐的讽刺笔触而闻名的诗人。他的诗歌,常常在甜美的旋律中隐藏着一丝淡淡的忧伤,在轻柔的描绘下蕴藏着辛辣的批判。《德语七人诗选》中的海涅,是那个时代敏感而独立的灵魂。他笔下的爱情,既有初遇时的甜蜜欣喜,也有分离时的锥心之痛;他对自然的描绘,如梦似幻,却又时常暗含着对现实的嘲讽。海涅的诗歌,用最美的语言诉说着最真实的情感,他用诗歌作为武器,对社会不公、虚伪道德进行毫不留情的抨击。他的作品,如同在皎洁的月光下,映照出世间的种种不平与无奈,却又在绝望中闪烁着智慧的光芒。 第四位诗人:荷尔德林——孤独的行者,自然与神性的对话 弗里德里希·荷尔德林,一位深受古希腊精神影响的诗人。他的诗歌,以其宁静、深邃和对神性的向往而著称。《德语七人诗选》中的荷尔德林,是一位沉浸在孤独中的思索者。他用优美而略显古朴的语言,描绘着古老的希腊神话、壮丽的山川河流,以及人类灵魂深处的渴求。他的诗歌,仿佛是对失落的黄金时代的回溯,是对一种纯粹、和谐的理想生活的追寻。荷尔德林的作品,带着一种神性的光辉,引导我们去感受自然的美好,去探索生命的神圣,去思考人与神、人与自然的内在联系。他的诗歌,如同一坛陈年的美酒,越品越有滋味,越悟越觉深邃。 第五位诗人:里尔克——存在主义的探问,灵魂的雕塑家 莱纳·玛利亚·里尔克,被誉为20世纪最伟大的抒情诗人之一。他的诗歌,以其深刻的哲学思考和独特的意象构建而闻名。《德语七人诗选》中的里尔克,是一位孜孜不倦地探问生命存在意义的哲人。他用精炼而富有象征意义的语言,描绘着孤独、死亡、爱情、艺术以及生命的本质。他的诗句,常常像锋利的刀刃,切割开我们习以为常的表象,直抵事物最核心的真实。里尔克的作品,引导我们去反思个体的独立性,去感受存在的重量,去理解死亡并非终结,而是生命旅程的一部分。他的诗歌,是一次次对灵魂的雕塑,帮助我们认识和接纳更完整的自我。 第六位诗人:勃莱希特——现实的批判者,舞台上的哲学家 贝尔托·布莱希特,一位杰出的剧作家,同时也是一位深刻的诗人。他的诗歌,充满了对社会现实的尖锐批判和对变革的强烈呼唤。《德语七人诗选》中的布莱希特,是一位站在时代舞台上的观察者和评论者。他的诗句,或如辛辣的讽刺,直指社会的不公与荒谬;或如慷慨激昂的战歌,鼓舞人们为理想而斗争;或如冷静的思考,揭示人类行为背后的动机。布莱希特的作品,具有强烈的社会责任感和政治意识,他用诗歌唤醒民众的意识,促使人们去质疑、去思考、去行动。他的诗歌,是那个动荡时代的一面镜子,映照出历史的复杂与人性的多面。 第七位诗人:埃策尔——现代都市的低语,内心的独白 (此处为示例,如需要替换为其他诗人,请告知) 赫尔曼·埃策尔,一位捕捉现代都市生活气息和个体内心微妙情感的诗人。他的诗歌,仿佛是都市丛林中一抹低沉的吟唱,又像是午夜时分,独坐在窗前,对着星空诉说的内心独白。《德语七人诗选》中的埃策尔,用他敏锐的观察力,描绘了现代人被科技裹挟、被快节奏生活消磨的生存状态,以及在钢筋水泥的丛林中,个体对真实情感和精神慰藉的渴望。他的诗句,时而充满都市的疏离感,时而又流露出对人际连接的期盼;时而描绘出日常生活的琐碎,时而又在琐碎中捕捉到闪光的哲理。埃策尔的诗歌,让我们看到,即使在最平凡的生活中,也蕴藏着深刻的情感与思考,它提醒我们,在这个喧嚣的世界里,不要忘记倾听自己内心的声音。 《德语七人诗选》:一次多维度的阅读体验 《德语七人诗选》不仅仅是将七位诗人的作品简单汇集,它更是一次精心策划的文学对话。读者将在这些不同时代、不同风格的诗人之间穿梭,感受德语诗歌的传承与演变,领略不同时代背景下,诗人对同一主题(如爱、死亡、自然、自由)的不同解读。从歌德的宏大叙事到席勒的激情呼唤,从海涅的浪漫忧伤到荷尔德林的宁静冥思,从里尔克的深刻探问到布莱希特的现实批判,再到埃策尔的都市低语,每一位诗人都在用自己的方式,诉说着人类共同的喜怒哀乐。 本书的选篇,力求展现每位诗人最具代表性、最能体现其独特风格的作品。翻译的质量更是至关重要,优秀的译者如同桥梁,连接着语言的边界,将德语诗歌的韵律、意境和情感,尽可能地还原给中文读者。精美的装帧设计,也为这本诗集增添了一份质感,让读者在翻阅之间,更能沉浸于诗歌的艺术享受。 阅读《德语七人诗选》,你将收获什么? 一次对人类情感的深度共鸣: 无论你是经历过热恋的甜蜜,还是体会过离别的伤痛;无论你曾为祖国的命运而忧虑,还是为自由的代价而深思,你都将在这些诗歌中找到属于你的那份共鸣。 一次对生命意义的哲学思考: 诗歌是哲学思考最动人的载体。这些伟大的灵魂,将引导你对生命、存在、死亡、爱等根本问题进行深刻的审视。 一次对德语文学的系统了解: 本书精选的七位诗人,代表了德语诗歌发展史上的重要节点。通过阅读本书,你将对德语诗歌的演进脉络有一个初步而清晰的认识。 一次对语言艺术的极致体验: 德语本身就是一门富有表现力的语言。这些诗人用他们的智慧和才情,将德语的魅力发挥到了极致。通过阅读,你将领略到语言的强大力量,以及它如何能够触动人心最柔软的角落。 一次精神的洗礼与滋养: 在快节奏的现代生活中,诗歌给予我们片刻的宁静与沉思。阅读《德语七人诗选》,就像与智者对话,与灵魂共舞,它将滋养你的心灵,丰富你的精神世界。 《德语七人诗选》不仅仅是一本可以放在书架上的书籍,它更是一扇窗户,一扇通往德语诗歌的丰富世界,通往人类共同情感与智慧的深邃海洋的窗户。它邀请你走进那些伟大的灵魂,倾听他们的低语,感受他们的激昂,品味他们的人生。每一次翻阅,都是一次与自身的对话,一次对美的追寻,一次对生命的礼赞。愿这本诗集,能成为你精神旅途中一份珍贵的陪伴。

用户评价

评分

这本《德语七人诗选》吸引我的,首先是它那极具艺术性的封面设计。深邃的背景色调,如同午夜的天空,点缀着几颗若隐若现的星辰,配合着烫金的书名,散发出一种古典而又神秘的气息。初翻开这本书,我便被一股浓郁的诗意所包围。虽然我并非德语母语者,但通过译文,我依然能感受到那些文字背后蕴含的细腻情感和深刻哲思。七位诗人的名字,如同一串串珍珠,闪耀着不同的光芒。我尤其对其中一位描写自然景色的诗人印象深刻,他笔下的阿尔卑斯山脉,不再仅仅是冰冷的岩石与积雪,而是充满了生命力,仿佛能听到风的呼啸,闻到松针的清香。另一位则擅长捕捉都市生活的瞬间,那些匆忙的身影,霓虹灯下的独语,在字里行间都显得格外真实而动人。这本书仿佛是一扇窗,让我得以窥见德语诗歌的广阔天地,感受不同灵魂的低语与呐喊。我迫不及待地想深入其中,去探索每一首诗歌所蕴含的独特韵味,去理解那些跨越语言和文化的艺术表达。

评分

一直以来,我对欧洲的文学作品都情有独钟,尤其是那些承载着深厚历史底蕴的诗歌。当我在书店偶然看到《德语七人诗选》时,一种莫名的吸引力便将我拉了过去。我喜欢它那种沉甸甸的质感,以及书页散发出的淡淡油墨香。翻阅的瞬间,我便被其中一位诗人的笔触所震撼。他的诗歌,如同潺潺流水,时而轻柔,时而激昂,描绘着人类内心深处的挣扎与渴望。我仿佛能看到那个时代的德国,在历史的洪流中,人们如何寻找自身的价值与存在的意义。书中另一位诗人的作品,则充满了对爱情的歌颂与叹息,那些细腻的情感描写,让我在阅读中几度湿了眼眶。我曾几何时以为诗歌只是华丽辞藻的堆砌,但这本书彻底改变了我的看法。它用最朴素的语言,诉说着最深刻的道理,触及着最柔软的心灵。我期待在这七位诗人的文字中,找到属于我自己的共鸣,去感受那些跨越时空的思想碰撞,去汲取那些滋养灵魂的力量。

评分

初见《德语七人诗选》,我的第一反应是它低调而富有品味的设计。没有浮夸的插图,也没有过于张扬的色彩,仅仅是简洁的排版和考究的字体,就已经透露出一种内在的优雅。我并非德语专家,但当我翻阅这本书时,我被其中几位诗人的创作风格深深吸引。一位诗人的作品,充斥着一种对生命无尽的探索和对宇宙奥秘的好奇,他的诗句如同夜空中闪烁的星光,引导着我思考人生的意义。另一位则更加关注个体情感的表达,他笔下的爱恨情仇,喜怒哀乐,都显得如此真挚而动人,仿佛是直接从心底流淌出来的。我喜欢这样能够引起共鸣的作品。这本书仿佛是七位灵魂的独白,它们在静谧的空间里回响,触动着我内心最深处的情感。我期待在这本书中,能够找到一些能够触及灵魂的诗句,去感受那些超越语言和文化的深刻情感交流,去发现不同时代、不同背景下的德语诗歌所散发的独特光辉。

评分

我对《德语七人诗选》的兴趣,很大程度上源于对不同文化背景下诗歌艺术的好奇。这本书的书名本身就带有一种严谨而又充满吸引力的意味。我喜欢它内页那种带着复古质感的纸张,以及那种书卷气的排版。在初步浏览时,我被其中一位诗人的作品所打动。他的诗歌,充满了对自然的敬畏和对生命瞬间的敏锐捕捉,仿佛能将我带入那片广袤的森林,去感受阳光穿过树叶的斑驳,去倾听微风拂过草地的低语。另一位诗人的作品则更具哲学性,他用简洁而深刻的语言,探讨着时间、记忆与存在的本质,读来发人深省。我喜欢那种能够引发思考的文字。这本书就像是七扇通往不同心灵世界的窗口,每一扇背后都隐藏着独特的风景和深刻的洞见。我迫不及待地想用更多的时间去细细品读,去理解这些诗歌背后的文化底蕴,去感受德语诗歌那深沉而又充满力量的魅力,让自己的心灵在这些文字的浸润下得到升华。

评分

选择《德语七人诗选》,完全是因为我对德语文学的初步了解。我曾读过一些德语小说的片段,对那严谨的语言结构和深刻的思想内涵留下了深刻的印象。这本书,就像是为我打开了一扇更深入的窗户。我尤其欣赏的是,这本诗选似乎并非刻意选取某种风格的诗歌,而是呈现了七种截然不同的声音。有的是对人生哲理的深邃探讨,有的则充满了浪漫主义的色彩,更有甚者,直接揭示了社会现实的冷峻。我特别被其中一位描写历史变迁的诗人所吸引,他的文字仿佛具有穿越时空的力量,让我能够身临其境地感受那些重大的历史事件,并体会普通人在时代洪流中的渺小与坚韧。另一位则以其独特的视角,描绘着平凡生活中的诗意,那些日常的场景,在他的笔下,瞬间变得鲜活而富有哲理。我迫不及待地想沉浸在这七位诗人的世界里,去感受他们思想的深度,去体会他们文字的力量,去领略德语诗歌的无穷魅力。

评分

评分

等了很久才降价。

评分

《德语气人诗选》所收译诗包括德国、奥地利等国诗人歌德、荷尔德林、海涅、尼采、格奥尔格、里尔克、布莱希特等诗作152首,以诗人生卒年代先后顺序排列,是这些诗人具有代表性的作品。冯至的翻译堪称德语诗歌翻译的典范,通过他的翻译,我们得以窥见德语诗歌钻石般的光芒。

评分

书很厚 包装很好

评分

装帧漂亮,价格实惠,内容也非常不错。推荐!

评分

这本书本来以为会比较好,其实买回来一看内容还是有点失望。书的各方面都很好,只是:荷尔德林的诗也他妈的太少了吧,只有两首!我就是冲着他去买的呀!晕

评分

豆瓣推荐

评分

★冯至对里尔克、歌德、荷尔德林、海涅、尼采等人诗歌的翻译堪称神来之笔。

评分

京东正版,包装得很好。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有