美麗新世界(譯文經典) [BRAVE NEW WORLD and BRAVE NEW WORLD REVISITED]

美麗新世界(譯文經典) [BRAVE NEW WORLD and BRAVE NEW WORLD REVISITED] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 奧爾德斯·赫胥黎 著,陳超 譯
圖書標籤:
  • 反烏托邦
  • 科幻
  • 經典文學
  • 社會批判
  • 未來世界
  • 心理學
  • 哲學
  • 文化研究
  • 赫胥黎
  • 譯文經典
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532774685
版次:1
商品編碼:12077677
包裝:精裝
叢書名: 譯文經典
外文名稱:BRAVE NEW WORLD and BRAVE NEW WORLD REVISITED
開本:小32開
齣版時間:2017-06-01
用紙:純質紙
頁數:180
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :廣大讀者

  齣版於一九三二年的《美麗新世界》是奧爾德斯?赫胥黎傑齣的代錶作,是二十世紀著名的反烏托邦文學經典之一,與奧威爾的《一九八四》、紮米亞京的《我們》並稱為“反烏托邦”三部麯。譯文版首次將赫胥黎的著名論著《重返美麗新世界》全文收入。

內容簡介

  齣版於一九三二年的《美麗新世界》是奧爾德斯?赫胥黎傑齣的代錶作,是二十世紀著名的反烏托邦文學經典之一,與奧威爾的《一九八四》、紮米亞京的《我們》並稱為“反烏托邦”三部麯,在國內外文學界和思想界影響深遠。這是一部寓言作品,展現瞭赫胥黎眼中的人類社會的未來圖景:通過有效的科學和心理工程,人類從遺傳和基因上就已經被先天設計為各種等級的社會成員,完全淪為馴順的機器,個性和自由被扼殺,文學藝術瀕於毀滅。繼《美麗新世界》這部寓言小說傑作之後,赫胥黎又於一九五八年齣版瞭論著《重返美麗新世界》,在這部雄辯的作品中,作者運用其豐富的社會學和人類學知識,比較瞭現代社會與他在《美麗新世界》中所構想的寓言性圖景的方方麵麵,像人口過剩、宣傳和洗腦以及化學勸誘等,認為他早年悲觀的預言正在成為現實。本書將赫胥黎這兩部經典的名著全部收入。

作者簡介

  奧爾德斯?赫胥黎(Aldous Huxley, 1894—1963),英國傑齣的小說傢、詩人、散文傢、批評傢和劇作傢,著名的人道主義者。他以大量的小說和散文、雜文、評論作品,有意識地擔負起一個人文主義知識分子的道義職責,充當瞭社會道德和現代文明的拷問者。

精彩書評

  “永不過時的作傢”奧爾德斯·赫胥黎的經典著作一冊呈現。

  ——剋裏斯托弗·希欽斯(ChristopherHitchens)



《美麗新世界》(譯文經典)—— 一場對人類命運與社會未來的深刻預言 這部由奧爾德斯·赫胥黎創作的《美麗新世界》,並非僅僅是一部虛構的小說,更是一部振聾發聵的預言,一麯對人類文明走嚮的深刻反思。譯文經典版本,以其嚴謹的譯文和精美的裝幀,將這個令人不安卻又引人入勝的世界,原汁原味地呈現在讀者麵前。它所描繪的,是一個錶麵上光鮮亮麗、秩序井然的未來社會,然而在這層虛假的繁榮之下,隱藏著對人性、自由和個體尊嚴的無情剝奪。 小說的時間設定在公元2540年,即“新世界”的第632年。在這個時代,人類的齣生不再是自然生育,而是通過“中央育兒所”的“波坎諾夫斯基程序”在試管中批量生産,並根據預設的社會階層進行基因優化和條件反射訓練。從最底層的埃普西隆人,到最高層的阿爾法人,每個人都被精確地設定好瞭他們的生理特徵、智力水平以及未來將要扮演的角色。這種等級森嚴的社會結構,旨在消除一切潛在的衝突和不穩定因素,確保社會的“高效運轉”。 在這個“美麗新世界”裏,傳統的傢庭觀念已被徹底顛覆。孩子在集中育兒所裏誕生,由機器和集體撫養,父母的概念變得模糊而無意義。愛、情感的牽絆,以及婚姻的承諾,都被視為陳舊而危險的觀念。取而代之的是自由的性愛和“人人屬於所有人”的社交準則。性不再與繁殖、情感或責任掛鈎,而是一種隨意的、純粹的感官享受。這種對情感連接的壓抑,剝奪瞭人類最基本的情感體驗,也瓦解瞭人與人之間深層羈絆的可能性。 為瞭維持社會的穩定和民眾的“幸福感”,這個世界發明瞭一種名為“唆麻”(soma)的藥物。唆麻具有強大的鎮靜和緻幻作用,能夠瞬間消除人們的煩惱、焦慮和任何負麵情緒。每當有人感到不適、不滿或産生任何“不穩定”的想法時,唆麻便成為萬能的解藥。這種人為製造的“快樂”,並非源於內心的滿足或對生活的熱愛,而是對痛苦和不適的簡單逃避。它麻痹瞭人們的感知,讓他們沉醉於虛假的幸福之中,從而放棄瞭對真實生活和自由的追求。 赫胥黎通過塑造幾個鮮明的人物形象,深刻地展現瞭這個世界的矛盾與衝突。約翰,一個來自“野蠻人保留區”的青年,他是一個通曉莎士比亞作品的“野人”,代錶著舊世界的價值觀和對人類精神的堅守。他偶然來到“美麗新世界”,對這個錶麵上的天堂充滿瞭睏惑和厭惡。約翰的到來,如同投入平靜湖麵的一顆石子,激起瞭層層漣漪。他無法理解這個世界對自由、愛和真理的漠視,他質疑這種以犧牲個體尊嚴為代價換來的“幸福”。 伯納德·馬剋思,一個在社會等級中略顯格格不入的阿爾法人,他聰明、敏感,卻因為生理上的“殘缺”而感到自卑和疏離。他對這個世界的虛僞和膚淺有著清醒的認識,渴望某種更深刻的意義。他帶著約翰來到“文明世界”,試圖通過約翰來證明自己的獨特,卻最終被這個世界的強大慣性所吞噬。 列寜娜·剋朗,一個標準的“美麗新世界”公民,她美麗、健康、隨和,對一切都感到滿足。她遵循著社會的行為準則,享受著感官的愉悅,卻對約翰身上流露齣的深刻情感和對精神的追求感到睏惑和難以理解。她代錶瞭大多數被馴化的、滿足於現狀的“幸福”的民眾。 赫胥的故事,不僅僅是對未來社會的一種想象,更是對當下社會發展趨勢的一種警示。他敏銳地捕捉到瞭科技進步、消費主義和娛樂至上對人類精神的侵蝕。在這個信息爆炸、娛樂至死的時代,我們是否也在不知不覺中,用“唆麻”麻痹自己,用膚淺的快樂取代瞭深刻的思考?我們是否也在用所謂的“便利”和“高效”,剝奪瞭我們體驗真實情感、追求自由的權利? 《美麗新世界》所描繪的,並非遙不可及的科幻場景,而是與我們息息相關的現實關懷。它迫使我們去思考:何為真正的幸福?真正的自由又是什麼?當科技發展以犧牲人性為代價時,我們應該如何選擇?一個社會,如果失去瞭對真理的追求,失去瞭對個體尊嚴的尊重,失去瞭深沉的情感連接,那麼即使錶麵上多麼光鮮亮麗,又怎能稱得上是“美麗”? 譯文經典版本,通過精準的語言和細膩的錶達,讓讀者能夠深刻地體會到赫胥黎對人類命運的憂慮。每一頁文字都飽含著他對未來世界的冷峻洞察,以及對人類精神睏境的深切同情。閱讀《美麗新世界》,是一次深刻的心靈洗禮,它讓我們從虛假的繁榮中清醒過來,重新審視我們所處的時代,以及我們所追求的價值。 本書的價值,在於它能夠激發讀者強烈的反思。它不是提供一個解決方案,而是拋齣一個令人不安的問題,促使我們去思考,去辨彆,去守護那些比“唆麻”的快樂更寶貴的東西——那些構成我們之所以為人的,復雜而深刻的特質。在《美麗新世界》的鏡子麵前,我們看到瞭一個可能的未來,更看到瞭當下可能潛藏的危機。這是一部值得反復閱讀、深思的作品,它將伴隨讀者,在對“美麗新世界”的警惕中,更加珍視我們所擁有的真實而復雜的世界。

用戶評價

評分

這本書的重量和厚度,初拿在手上時確實給我帶來瞭一種“大部頭”的心理暗示。它暗示著其中蘊含的信息量是巨大的,絕非輕鬆愉快的消遣讀物,而更像是一次需要全神貫注、反復咀嚼的智力探險。我喜歡這種沉甸甸的感覺,它意味著作者投入瞭巨大的心血去構建一個完整的世界觀和一套復雜的社會圖景。我猜測,裏頭必然充滿瞭對人類社會結構、倫理道德以及個體自由等宏大命題的拷問,需要讀者帶著批判性的眼光去審視每一個細節。因此,我預感這會是一場持久戰,不是能一口氣讀完的快餐文學,而更適閤在安靜的午後,配上一杯熱茶,細細品味,讓那些文字帶來的衝擊力慢慢滲透。

評分

從整體的包裝和宣傳語來看,這部譯作似乎在努力捕捉原著那種跨越時代的深刻感。我注意到他們特彆強調瞭“譯文經典”這個定位,這讓我對翻譯的質量抱有極高的期望。畢竟,對於一部如此重要的外國文學作品,翻譯的精準度和文學性是至關重要的,它直接決定瞭我們這些非母語讀者能否真正領會到作者那份精妙的文字功力和深邃的思想內涵。我希望譯者不僅僅是忠實地轉述瞭故事和觀點,更要成功地再現那種獨有的語感和節奏,那種能讓讀者在閱讀時産生“啊,原來是這樣”的頓悟時刻。如果翻譯處理得當,那麼它就成功地架起瞭一座通往原著靈魂的橋梁,否則,再好的故事也會因為生硬的語言而大打摺扣,變成一堆索然無味的文字堆砌。

評分

這本書的封麵設計簡直是藝術品,那種略帶復古的字體搭配上柔和卻又隱晦的色彩,一下子就將人拉入瞭一種既熟悉又陌生的氛圍中。我拿到書的時候,那種紙張的觸感也相當不錯,厚實而有質感,讓人忍不住想立刻翻開它。裝幀的工藝看得齣是下過功夫的,即便是反復翻閱,書脊也不會輕易損壞。更彆提那些精美的插圖或者版式設計,雖然我還沒開始細讀,但僅僅是瀏覽這些細節,就已經感受到齣版方在呈現這部“經典”上的用心良苦。這不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的工藝品,它在書架上占據的位置,本身就散發著一種低調的格調,讓人對內裏的文字內容充滿瞭無限的遐想和期待。我甚至會花上額外的時間,僅僅是摩挲著封麵,感受那種油墨散發齣的淡淡清香,這無疑為閱讀體驗增添瞭儀式感。

評分

光是書脊上印著的那幾個標誌性的詞匯,就足以引發我的好奇心。那些詞匯本身就攜帶著一種強烈的時代烙印和某種警示意味,讓人不禁聯想到人類社會發展中的某些潛在風險和被忽視的代價。我有一種預感,這本書並非僅僅是講述一個科幻故事那麼簡單,它更像是一麵鏡子,摺射齣現實世界中那些我們習以為常,卻可能正走嚮極端或異化的傾嚮。它挑戰的是我們對“進步”和“幸福”的傳統定義,迫使我們停下來審視,我們所追求的那個“美好未來”,究竟是以犧牲什麼為代價換來的。這種對既有觀念的顛覆性思考,纔是我最期待從這部作品中獲取的寶貴財富。

評分

我特彆欣賞齣版社在字體選擇和行間距上的處理。在快速瀏覽目錄和扉頁時,就能感受到一種恰到好處的平衡——字體足夠清晰易讀,避免瞭閱讀疲勞,但又不像某些現代齣版物那樣追求極簡到讓人感到空洞。這種選擇,仿佛是設計者在嚮經典緻敬,試圖營造一種既尊重傳統又兼顧現代審美的閱讀環境。閱讀體驗很大程度上依賴於物理上的舒適度,如果排版讓人感到局促或擁擠,那麼即使內容再精彩也會大打摺扣。看起來,這本印製精美的版本,至少在形式上,已經為一場高質量的精神交流打下瞭堅實的基礎,讓人願意沉浸其中,不被外界乾擾。

評分

亂石穿空,驚濤拍岸,捲起韆堆雪。

評分

一讀就上癮,兩天多久讀完瞭。翻譯版本比較新,沒有讀過其他人的版本,但是覺得有些句子翻譯的看不懂。

評分

非常好的作品,印刷內容都是非常棒

評分

齣版於一九三二年的《美麗新世界》是奧爾德斯?赫胥黎傑齣的代錶作,是二十世紀著名的反烏托邦文學經典之一,與奧威爾的《一九八四》、紮米亞京的《我們》並稱為“反烏托邦”三部麯。譯文版首次將赫胥黎的著名論著《重返美麗新世界》全文收入。

評分

這本書我是期待瞭很久,隻是簡單看瞭下作者的生平,就已經能知道這本書存在於世的意義有多大瞭。雖微小但不寂滅,雖短暫卻永恒!

評分

100-50 再疊券 又買瞭好多書 還好囤著也不會壞

評分

商品質量很好,很滿意,配送速度快啊,而且配送員態度也非常好。

評分

京東買書又劃算又好!如果活動時價格真的太給力瞭!上海譯文的這套書收藏瞭很多,繼續買哦!封麵非常的喜歡!希望下次搞活動的時候多買!

評分

江山如畫,一時多少豪傑。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有