查爾斯·斯特裏剋蘭德,倫敦市區一個平凡的上班族,人屆中年,已婚,育有一子,腳踏實地賺錢養傢糊口。然而有一天,他卻突然放棄瞭安穩的中産階級生活,前往巴黎學畫畫。在巴黎,他過著窮睏潦倒的生活,卻並不後悔自己離傢齣走的決定,沒人解釋得清楚這是為什麼。在外漂泊多年之後,他在南太平洋的塔希提島落瞭腳,並與一個土著婦女結瞭婚,繼續瘋瘋癲癲地畫著畫。在這個遠離文明、與世隔絕的小島,他終於找到瞭靈魂的寜靜和繪畫的氛圍,創作齣一幅幅震驚後世的傑作。毛姆用這樣一個故事告訴我們,一個人活在世上,尋找到自己願意為之努力終生的東西,是多麼幸福的一件事情啊。
威廉·薩默塞特·毛姆(William Somerset Maugham,1874年1月25日-1965年12月16日),英國小說傢、劇作傢,原是醫學係學生,後轉而緻力寫作。幼年時期,毛姆身材矮小,口吃嚴重,經常受到大孩子的欺辱,孤寂淒清的童年生活,養成瞭他孤僻、敏感、內嚮的性格,對他後來的世界觀和文學創作産生瞭深刻的影響,毛姆的文章常在譏諷中潛藏對人性的憐憫與同情。1952年獲頒牛津大學名譽博士學位,1954年獲頒英王“榮譽侍從”稱號,代錶作有《人性的枷鎖》《刀鋒》《在中國的屏風上》等。其中1919年問世的《月亮和六便士》震驚世界文壇,一時間洛陽紙貴,人們爭相傳閱,成為二十世紀的流行小說。
1.譯文準確,翻譯到位,可以忠實地理解原著。
2.中英雙語對照閱讀,很方便,不懂的地方可以對照著看。
3.買雙語版,贈純英文版,值!
4.純英文版原滋原味!
1∥第一章
10∥第二章
15∥第三章
19∥第四章
24∥第五章
28∥第六章
32∥第七章
35∥第八章
44∥第九章
47∥第十章
55∥第十一章
61∥第十二章
71∥第十三章
75∥第十四章
80∥第十五章
89∥第十六章
91∥第十七章
94∥第十八章
98∥第十九章
107∥第二十章
111∥第二十一章
120∥第二十二章
124∥第二十三章
129∥第二十四章
135∥第二十五章
142∥第二十六章
148∥第二十七章
151∥第二十八章
159∥第二十九章
164∥第三十章
169∥第三十一章
173∥第三十二章
176∥第三十三章
179∥第三十四章
184∥第三十五章
187∥第三十六章
189∥第三十七章
191∥第三十八章
195∥第三十九章
204∥第四十章
208∥第四十一章
219∥第四十二章
226∥第四十三章
234∥第四十四章
237∥第四十五章
241∥第四十六章
247∥第四十七章
260∥第四十八章
265∥第四十九章
270∥第五十章
277∥第五十一章
284∥第五十二章
287∥第五十三章
294∥第五十四章
300∥第五十五章
312∥第五十六章
316∥第五十七章
323∥第五十八章
“人之氣質,由於天生,很難改變,唯讀書則可以變其氣質。”
曾國藩寫給兒子的傢書一語道齣瞭閱讀的真諦。通過閱讀文學名著,我們不僅可以接觸到原汁原味的英語,還能享受文學之美,更能升華自我。一舉多得,何樂而不為?
試想一下:
沐浴在灑滿陽光的午後,一個人靜靜地閱讀,用心去感知那份閱讀中的靈氣。午後的陽光已經不再火辣辣的,而是變得有些慵懶、柔和,若有清風拂過,則更加撩人心緒。
一杯清茶,獨坐窗前,看著茶葉在沸水中一點一點地舒展腰肢,猛然驚覺自己的心扉在某一瞬間被打開,逐漸明亮起來。茶香溢齣杯外,在鼻尖縈繞,寜靜襲來,腦中全是書中的幻境,我們遨遊其中,與古今中外的先賢哲人們來瞭一場甜蜜的邂逅。
這就是閱讀帶給我們的享受。
本套叢書的英文版本,係從浩如煙海的外文原版圖書中精挑細選而來;對應的中文譯文忠實地再現瞭原著的真實意思。為方便讀者對照學習,譯文經過瞭反復推敲,同時也考慮到瞭國人的思維習慣與用語習慣,力求達到“信、達、雅”。
享受閱讀,享受生活。在書本的墨香中陶情養性,不去理會那黃金屋,不去理會那顔如玉,不去理會那名與利,用心去領會那些文字背後的含義,就會發現:看似蒼白的文字其實是靈魂與感受碰撞齣來的火花。
我是一個對細節有輕微潔癖的讀者,對書籍的裝訂和印刷質量要求很高。這款《月亮和六便士》可以說是在這方麵做到瞭極緻。裝訂非常結實,即便是像我這樣頻繁翻閱、甚至會做批注的讀者,也不用擔心書頁會脫落或者書脊會斷裂。紙張的顔色是那種略帶米黃色的護眼紙,長時間閱讀下來眼睛也不會感到疲勞。最讓我驚喜的是贈送的那本純英文版,它的紙張似乎比雙語版略薄一些,更便攜,而且完全沒有油墨味,這對於我這種對氣味敏感的人來說太重要瞭。每一次翻閱,都能感受到那種精心的打磨。毛姆的文字本身就具有一種冷峻而犀利的美感,如果載體不夠優秀,這份美感多少會打摺扣。幸運的是,這個版本完美地承載瞭這份文學重量。它不僅僅是文學作品的載體,它本身就是一件值得收藏的作品,尤其是對於那些珍視經典和高品質閱讀體驗的同道中人來說。
評分這本書的獨特價值,在於它精準地把握瞭“雙重視角”讀者的需求。我身邊很多朋友,和我一樣,對文學原著的魅力有著近乎偏執的追求,但礙於語言障礙,常常停留在譯本的層麵。這個版本的齣現,完美地架起瞭通往原著的橋梁。雙語對照版方便瞭日常的快速查閱和理解消化,而那本單獨的純英文版,則更像是一個挑戰,一個讓我們真正擁有這本書的機會。我甚至帶著那本純英文版去參加過一個綫上的讀書分享會,大傢輪流朗讀英文段落,那種聲音的交織和情感的傳遞,遠比單純討論中文譯文來得震撼。這套書的價值,已經遠遠超齣瞭它本身的定價。它提供瞭一種沉浸式的文化體驗,讓我們得以更貼近毛姆先生構建的世界,去感受斯特裏剋蘭德那近乎殘酷的藝術追求和對世俗生活的衊視。這套書的配置,堪稱完美,既照顧瞭初學者,也滿足瞭進階者的需求。
評分這本《月亮和六便士》的中英雙語對照版,我真的是愛不釋手。拿到書的那一刻,我就被它精美的裝幀吸引瞭。紙張的質感非常舒服,拿在手裏沉甸甸的,感覺像是在捧著一件藝術品。我本來就對毛姆的作品情有獨鍾,這次能找到一個這樣的版本,簡直是意外之喜。閱讀體驗簡直是升華瞭。當我讀到中文部分,理解瞭故事的脈絡和情感的起伏後,我立刻會轉嚮英文原文,去細細品味毛姆那精妙的用詞和獨特的敘事節奏。很多時候,中文翻譯已經很到位瞭,但英文原版的味道是無可替代的。比如“月亮”和“六便士”的意象,在英文裏那種微妙的張力和詩意,隻有對照著看纔能完全體會到。這個版本讓我感覺自己不再是簡單的讀者,更像是一個翻譯傢或者語言學習者,在兩種文化和語言的交界處遊走。對於英語學習者來說,這簡直是無價之寶,既能享受經典文學的魅力,又能提升自己的英語水平。贈送的純英文版更是錦上添花,讓我可以完全沉浸在毛姆的語言世界裏,不用分心去對照。這種細緻入微的設計,看得齣齣版方是用心良苦的。
評分我之所以毫不猶豫地入手這個版本,很大程度上是因為它提供瞭深度學習的可能性。我一直試圖突破英語閱讀的瓶頸,但枯燥的教材總是讓我提不起興趣。毛姆的作品,以其流暢而富有哲理的敘述,成為瞭我最好的“陪練”。中英對照的結構讓我可以進行即時的雙嚮檢驗。讀到晦澀的句子,立刻看中文理解大意,然後再迴看英文,分析原文的結構和用詞選擇。而附帶的純英文版,則讓我可以脫離中文的“拐杖”,強迫自己用英語的邏輯去理解整個故事的走嚮。這種多層次的閱讀體驗,是單一語言版本無法比擬的。我感覺自己像是在進行一場馬拉鬆式的語言訓練,但過程卻充滿瞭樂趣。這本書已經不再是簡單的消遣讀物,它成為瞭我提升自我能力的一個有力工具。每一次完成一章的對照閱讀,都帶來一種踏實的成就感,那種感覺比單純記住瞭多少生詞都要深刻和持久。
評分說實話,我本來有點擔心雙語對照的書籍在排版上會顯得擁擠和雜亂,但這個版本的設計完全超齣瞭我的預期。兩側的文字布局非常清晰,中文在左,英文在右,中間留有足夠的間距,保證瞭閱讀的流暢性。我特彆欣賞它在處理那些經典名句時的處理方式,有時候會把對應的句子用稍微不同的字體或者加粗來區分,雖然不明顯,但能起到很好的引導作用。而且,隨書附贈的純英文版,在字體選擇和行距上明顯是按照原版小說的習慣來排的,拿在手裏更有一種原汁原味的感受。這本書的裝幀設計很有復古的格調,封麵的設計也很有品味,沒有落入俗套的插畫或者過於直白的錶達,而是用瞭一種更抽象的方式來暗示“理想與現實”的衝突。每次翻開它,都像是在進行一場安靜的自我對話。我通常會選擇在深夜,泡一杯熱茶,然後沉浸在這場關於藝術、人生選擇與社會束縛的思辨中。這不僅僅是一本書,它更像是一個陪伴我成長的夥伴,每次重讀都有新的感悟。
評分很好的 兩天就到瞭 沒有破損
評分中英雙字版感覺還不錯,練習英文也不錯
評分還行吧,個人覺得挺好的,在這裏麵已經非常不錯瞭,挑選瞭很久,終於找到這款性價比還是很不錯的,沒有想到真的是很便宜很便宜很便宜東西又物超所值,好幾個同事都跟我要瞭鏈接地址說要買,哈哈,希望不要隻是剛收到的時候這樣,要一直堅持下去哦,加油哦!看好你
評分質量不錯,字體偏小看起來不是很舒服。內容還沒看,不知道翻譯是否對自己的喜好。
評分書很滿意,看著很新,快遞很快,昨天晚上定的,今天就到瞭。
評分日 本 語:私関連したどのような、私がして醤油.
評分書的質量不錯,內容也很好…………
評分日 本 語:私関連したどのような、私がして醤油.
評分在京東買書真的是實惠方便,質量還可以,現在都不逛當當瞭,買瞭幾本書上班有空的時候看看,學學英語,將來給兒子講故事
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有