世界著名游记丛书(第3辑):利玛窦中国札记(套装上下册)

世界著名游记丛书(第3辑):利玛窦中国札记(套装上下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[意] 利玛窦,[比] 金尼阁 著,何高济,王遵仲,李申 译
图书标签:
  • 利玛窦
  • 游记
  • 明史
  • 中西文化交流
  • 传教士
  • 历史
  • 文化
  • 西方视角
  • 中国
  • 古代
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆 , 中国旅游出版社
ISBN:9787503259128
版次:1
商品编码:12262611
包装:平装
丛书名: 世界著名游记丛书
开本:16开
出版时间:2017-11-01
用纸:胶版纸
页数:694
套装数量:2
字数:475000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  《世界著名游记丛书(第3辑):利玛窦中国札记(套装上下册)》对于研究明代中西文化交流史及耶稣会人华传教史,乃至明史,均有十分珍贵的价值。它记述的真实性在于,作者本人是一个在中国生活了多年而且熟悉中国生活的同时代的欧洲人,他以灵敏的感受和一个外国人局外旁观的态度,细致描写了有关中国的名称、土地物产、政治制度、科学技术、风俗习惯等,并将其在传教过程中的见闻详细地记录下来。

目录

上册
中译者序言
英译者序言
金尼阁致读者
第一卷
第一章 关于耶稣会所从事的中国传教事业——撰写本卷的理由及其方法
第二章 关于中华帝国的名称、位置和版图
第三章 中华帝国的富饶及其物产
第四章 关于中国人的机械工艺
第五章 关于中国人的人文科学、自然科学及学位的运用
第六章 中国的政府机构
第七章 关于中国的某些习俗
第八章 关于服装和其他习惯以及奇风异俗
第九章 关于某些迷信的以及其他方面的礼节
第十章 中国人的各种宗教派别
第十一章 撒拉逊人、犹太人和基督教的教义在中国人中间的迹象一

第二卷
第一章 圣沙勿略努力要进入中国,但未成功
第二章 耶稣会士再度尝试远征中国
第三章 1582年传教士三度被允许进入中国,但未能建立居留点
第四章 传教士被邀赴肇庆,他们在这里修建房屋并开辟一个中心
第五章 传教士开始向中国人传布基督教
第六章 罗明坚神父退场,利玛窦神父摆脱了一项严厉的指责。他以自己的数学知识震慑了中国人
第七章 派向中国皇帝的西班牙使团
第八章 另外两位传教士获允来中国。访问浙江
第九章 神父们丧失了他们的新住所。罗明坚神父作广西省之行
第十章 监督返回澳门。困恼的传教士洗清了另一桩严重的指责
第十一章 罗明坚神父留在澳门。孟三德神父回到肇庆。另一场事件爆发了
第十二章 罗明坚神父去罗马安排教皇的使节。麦安东神父去肇庆。广东发生了新的困难
第十三章 在肇庆播下了未来的丰收
第十四章 在肇庆的最后努力和传教士的被逐

第三卷
第一章 传教团又恢复了。在韶州的新居留点
第二章 范礼安神父巩固了传教团
第三章 瞿太素
第四章 在韶州的最初努力
第五章 麦安东神父之死
第六章 南雄的信教者
第七章 夜晚的强盗
第八章 石方西神父逝世
第九章 利玛窦神父抵达皇都南京
第十章 利玛窦神父被驱逐出南京
第十一章 在南昌开辟了传教事业
第十二章 皇家的亲属
第十三章 在南昌的永久基地
第十四章 韶州又发生了麻烦

下册
第四卷
第一章 回到南京
第二章 从南京到北京
第三章 在北京的失败
第四章 陆路去南京的旅程
第五章 数学和皈依者
第六章 南京的领袖人物们交结利玛窦神父
第七章 利玛窦神父和一位拜偶像的和尚辩论
第八章 南京传教会的房舍
第九章 南京最初一批新信徒受洗
第十章 他们再度启程去北京
第十一章 在天津入狱
第十二章 奉旨出狱到北京去
第十三章 他们在北京失去了自由
第十四章 朝廷批准了北京的传教会
第十五章 两位引入注目的归信者
第十六章 偶像崇拜者自己遭到失败
第十七章 在韶州的庄稼开始成熟了
第十八章 更暗淡的韶州岁月
第十九章 在南京的进展
第二十章 澳门神学院院长被指定参加中国传教团

第五卷
第一章 中国成为利玛窦神父主持下的独立传教区
第二章 利玛窦神父的中文著作
第三章 几位著名的士大夫信徒及其著作
第四章 基督教在南昌
第五章 韶州的光明和阴影
第六章 瞿太素终于皈依了基督.
第七章 欧几里德的第一次中文版
第八章 中国传教团的奠基人在澳门逝世
第九章 黄明沙修士成为所谓广州叛乱的受害者
第十章 神话式的资助叛乱
第十一章 契丹与中国
第十二章 契丹与中国被证明是同一个国家
第十三章 鄂本笃修士在中国逝世
第十四章 南昌的迫害
第十五章 迫害加强了南昌的传教
第十六章 中国的第一个圣母会
第十七章 教会在南京成长起来
第十八章 郭居静神父和徐保禄在上海
第十九章 从韶州到澳门的离奇的旅行
第二十章 利玛窦神父之死
第二十一章 利玛窦墓

附录
1978年法文版序言

精彩书摘

  《世界著名游记丛书(第3辑):利玛窦中国札记(套装上下册)》:
  因此,我希望由于保留这样的记录而使我们耶稣会进人中国这个闭关多少世代的辽阔领土以及从这个高尚民族所采摘的第一批基督教果实的故事不致湮没。另外还有一个原因在鞭策着我进行这项工作,那就是,如果或迟或早上帝降恩从这最初播下的福音种子获得丰收,使天主教会的仓廪充实,那么后日的信徒便可以知道,过去为了使这些可敬的人民皈依上帝所做的值得赞美的工作应该归功于谁的媒介。另一方面,如果情形是,由于上帝的隐蔽的判断,预期的丰收并未得到实现,那么至少后代可以知道我们这个小小的耶稣会曾经付出多少劳动和经历多少艰辛去驱散不信教的深厚的阴影,以及他们怎样抱着耕耘这片新土地的崇高希望而在热情和勤奋地工作。此外,有谁能怀疑我们现在所写到的整个这次远征不是在神意的指引之下进行的呢?因为它完全献身于把福音之光带给人们的灵魂。正因为我们有这样的看法,所以我们力图以如实叙述的坦率性而不愿以溢美之词把它呈献给读者。在《世界著名游记丛书(第3辑):利玛窦中国札记(套装上下册)》中,我丝毫无意贬低我们的年鉴或我们同伴们的私人信件,只要它们确实可信并以权威为依据,而且当然它们应该是这样的,除非是它们之间偶尔有矛盾的地方。再者,我也无意在这样一本史书中叙述每一个细节或详论其中所涉及的各种问题,因为确实有许多别的事情是十分值得加以记录的。
  中国和欧洲在风俗习惯上差别之大如在地理位置上一样;因为《世界著名游记丛书(第3辑):利玛窦中国札记(套装上下册)》全部叙述是为欧洲人撰写的,我认为有必要在开始记录我们在华经历这项主要任务之前,简略地述说一下这个国家的位置、它的风俗、法律以及其他类似的问题。我这样做的目的,是使读者不致因经常碰到那些否则就不得不插入的解释性的段落而多次中断日记中的故事线索,感到厌烦。然而,有关要处理的题材,我将坚持只涉及那些与我们自己的习俗不同的东西,从而这将给读者提示一些历史上的新东西。虽然在欧洲流传着很多有关这类问题的书籍,但我认为任何人都不会讨厌从我们同伴那里听到同样的东西。我们在中国已经生活了差不多三十年,并曾游历过它最重要的一些省份。而且我们和这个国家的贵族、高官以及最杰出的学者们友好交往。我们会说这个国家本土的语言,亲身从事研究过他们的习俗和法律,并且最后而又最为重要的是,我们还专心致意日以继夜地攻读过他们的文献。这些优点当然是那些从未进入这个陌生世界的人们所缺乏的。因而这些人写中国,并不是作为目击者,而是只凭道听途说并有赖于别人的可信性。事实上,我们已把关于上述问题的讨论限制在一《世界著名游记丛书(第3辑):利玛窦中国札记(套装上下册)》有限的几章篇幅之内,而如果考虑到其相对重要性,则每个题目都值得扩大为一本独立的书。
  第二章关于中华帝国的名称、位置和版图
  这个远东最遥远的帝国曾以各种名称为欧洲人所知悉。最古老的名称是Sina,那在托勒密(Ptolemy)的时代即已为人所知。后来,马可波罗这位最初使欧洲人颇为熟悉这个帝国的威尼斯旅行家,则称它为Cathay。然而,最为人所知的名称China则是葡萄牙人起的,葡萄牙人在大规模海上探险之后到达这个王国,并且直到今天仍在东南部的广东省进行贸易。China这个名称被意大利人和其他几个欧洲国家稍加改变,因为他们不熟悉和拉丁语略有不同的西班牙语的发音。所有西班牙人读China的发音都和意大利人发Cina这个音相同。
  根据我的判断,毫无疑问这就是被称为Hippophagi,即食马者的那个国度,因为即使到今天,这个幅员广阔的帝国还吃马肉,大致很像我们吃牛肉那样。我也毫不怀疑,这就是被称为丝绸之国(Serica fegio)的国度,因为在远东除中国外没有任何地方那么富产丝绸,以致不仅那个国度的居民无论贫富都穿丝着绸,而且还大量地出口到世界最遥远的地方。葡萄牙人最乐于装船的大宗商品莫过于中国丝绸了;他们把丝绸运到日本和印度,发现那里是现成的市场。住在菲律宾群岛的西班牙人也把中国丝绸装上他们的商船,出口到新西班牙”和世界的其他地方。在中华帝国的编年史上,我发现早在基督诞生前2636年就提到织绸工艺,看来这种工艺知识从中华帝国传到亚洲其他各地、传到欧洲,甚至传到非洲。
  毫不足奇的是,中国人从来没有听说过外国人给他们的国度起过各样的名称,而且他们也完全没有察觉这些国家的存在。在他们当中没有发现这些名称的任何迹象,也没有任何理由可以解释这么繁多的名称。中国人自己过去曾以许多不同的名称称呼他们的国家,将来或许还另起别的称号。这个国度从远古时代就有一个习惯,常常是统治权从一个家族转移到另一个家族,于是开基的君主就必须为自己的国家起一个新国号。
  ……

前言/序言

  利玛窦(Mathew Ricci)这个名字在中国是并不陌生的。历史上到中国来的欧洲人中间,也许马可波罗和利玛窦是最为人们所熟知的两个名字了。在近代以前,中国的学术思想和外界的大规模接触只有两次:一次是魏晋以来的佛学,一次是明清之际的“天学”。作为正式介绍西方宗教与学术思想的最早、最重要的奠基人,这个在中国度过了他后半生的耶稣会传教士,对于发展中国和欧洲的文化交流及其历史性的影响,是值得我们重视、研究并做出实事求是的评价的。
  利玛窦于1552年10月16日出生在意大利的中部教皇邦安柯那(Ancone)省的马塞拉塔(Macerata)城,于1561年人本城的耶稣会学校学习。他在十六岁时奉父命到罗马学习法律。1571年,他在罗马加入了耶稣会,继续在耶稣会主办的学校学习哲学和神学,并从当时著名的数学家丁先生(Christopher C1aVius)学习天算。后来他自愿到远东传教。1577年利玛窦参加了耶稣会派往印度传教的教团。在葡萄牙候船期间,他曾在高因盘利(Coimbra)大学学习;这所大学由葡萄牙国王若望第三和耶稣会创立人依纳爵联合建立,代表着海外殖民势力和天主教反宗教改革势力的结合,它是耶稣会训练东方传教团的一个学术中心,后来耶稣会在中国的一些重要译书,就是这个大学的教本。1578年3月24日,他从里斯本乘船往东方,于同年9月13日到达葡萄牙在东方殖民活动的重要据点印度的果阿。在果阿居留四年后,耶稣会负责东方教务的视察员派他随赴中国的传教团到中国来传教。1582年4月他白果阿启行,同年8月抵达澳门;从此,他便在中国传教、工作和生活,足迹从澳门和肇庆到韶州、南昌和南京,又从南京到北京。他在1610年5月11日死于北京,葬于北京阜城门外二里沟。
  在晚年的时候,他感到余日无多,便开始把他在中国传教的经历撰写下来。到他死时,这份记录已告完成,仅留下一些空白以待后来补充。这个记录就是为人们所熟知的《利玛窦札记》(或称笔记、纪行、手稿、日记、记录、记事)这一著名历史文献的由来。手稿是用利玛窦的本国语言意大利语写成的。封面上除了有“耶稣”、“玛利亚”几个字外,没有作其他说明,看来他并不一定要想把它公开刊行。据金尼阁说,利玛窦写这份文献,是打算先把它送给耶稣会会长审阅,然后再让别人阅读;其目的是向欧洲人介绍有关中国的情况和在中国的传教事迹,使同会教友及有关人士从中获得教益。
  ……
  到现在为止,有两类写中国的著者:一类想象得太多;另一类听到很多,不假思索就照样出版。我很难把我们自己的某些神父排除在这后一类之外,他们信任中国的商人,不知道商人们的普遍习惯是夸大一切事情,把那些根本莫须有的事情说成是真的。当我们的神父们第一次获允进人中国内地时,据说很多事情他们都相信,而在获允进入该国的最初几年内,他们很可能把许多完全不可置信的事情都从书信里传到欧洲。十分显然,谁也不能指望不经过多年的接触就透彻了解欧洲的生活。对中国也一样,为了完全了解这个国家和它的人民,一个人就必须花费多年时间到各个省份去旅行,学习讲方言并阅读他们的书。所有这些我们都已做到了,因此唯一合情合理的就是相信我们最近的这部叙述将取代在它以前出现的那些撰述,它所记录的事应该被当作是真实的,当然也要适当地容许人为的差误;这些差误如蒙指出,我们将满怀感激地根据最近的观察加以订正和修改。
  因此,仁慈的读者,就请享用我们目前这份献礼吧,直到我们能够准备一部更丰富、更详尽的历史时为止。如果上帝保佑在那么多的流离颠沛之后,我还能被允许返回我原来的岗位,并且如果假我以若干年的光阴,那么我将为你写一部有关中国人的风俗习惯的记述,以及一部中国编年史概要,它将从四千年前谈起,按时代顺序毫不间断地写下来。它也将包括一部拉丁文的中国伦理典范,让人们看到他们是如此善于辩论道德问题,从而可以了解这个民族的精神是多么适宜于接受基督教的信仰。
  同时,你必须满足于这种作为开胃酒的努力。我要请求你原谅本书的简略,因为我事务繁忙,那都是由一些从事传教工作的神父造成的。我也要请求你对本书行文缺乏文采多加包涵,因为长时期以来为了学习外国语言,我已丢掉了写作技巧,所以很可能本文的粗糙与你那富有经验的耳朵的精妙鉴赏是不相谐调的。
《传教士眼中的东方奇迹:一部跨越时空的文明对话》 引言 在人类历史的长河中,不同文明的相遇与碰撞,总是激荡出璀璨的思想火花。当古老的东方智慧与蓬勃发展的西方文明在地理的彼端遥遥相望,一段充满好奇、探索与理解的旅程便由此开启。本书并非一部孤立的游记,而是通过一位伟大传教士的视角,带领读者穿越时间和空间,深入体验一个曾经鲜活而神秘的中国。它描绘的不仅是地理的印记,更是文化的交融,是思想的碰撞,是两个伟大文明在历史节点上的一次深刻对话。 作者的足迹与时代的烙印 利玛窦,这位来自意大利的耶稣会士,将他生命中最宝贵的光阴奉献给了东方。他的脚步,从葡萄牙的里斯本出发,历经漫长而艰辛的航海,最终抵达了当时令人神往的中国。这并非一次简单的旅行,而是怀揣着传播信仰、学习知识、架起文化桥梁的使命。他的到来,正值中国明朝万历年间,这是一个在历史书页中熠熠生辉的时代,既有繁荣的景象,也潜藏着变革的暗流。利玛窦以他敏锐的观察力和严谨的治学态度,记录下了他所见所闻,为后世留下了不可多得的第一手资料。 本书并非从头至尾的流水账式记录,而是精选了利玛窦在中国生活的核心片段,着重于他与中国社会各阶层人士的交往,以及他对中国政治、经济、文化、宗教、风俗习惯等方面的细致观察与深刻反思。他并非以一个征服者的姿态出现,而是以一个学习者、交流者的身份,用西方人的视野审视中国,同时又不乏对中华文明的尊重与赞赏。 中国社会的万象图景 利玛窦的中国并非是单一的、刻板的印象,而是充满了多元与活力。他笔下的中国,是一个拥有高度发达的官僚体系的帝国。他对明朝的行政区划、官员的选拔制度(科举制度)、以及各级政府的运作方式进行了详尽的描述。他看到了这个庞大帝国运行的精密之处,也捕捉到了其潜在的弊端。通过他的眼睛,我们得以一窥明朝官场的日常,感受到权力运作的复杂性。 他笔下的城市,是繁华而充满生机的。从广州的港口喧嚣,到南京的科举考场,再到北京皇城的庄严宏伟,利玛窦用生动的笔触勾勒出这些城市的风貌。他记录了城市的建筑风格、商业活动、市井生活,以及不同阶层人们的生存状态。他注意到中国人在农业生产上的勤劳与智慧,对精湛的手工艺赞不绝口,并对中国的经济模式进行了初步的分析。 更令人着迷的是,利玛窦深入探究了中国的文化与思想。他学习汉语,钻研儒家经典,并试图理解中国的哲学思想。他观察到儒家伦理在中国社会中的核心地位,对“孝”、“仁”等概念进行了深入的解读。他惊讶于中国在天文学、数学、历法等科学领域取得的成就,并将这些知识带回西方,促进了东西方科学的交流。同时,他对中国的宗教信仰,包括佛教、道教以及民间信仰,也进行了细致的考察,并试图寻找与基督教的共通之处。 跨越文化的沟通与理解 利玛窦在中国的经历,是一场持续的跨文化沟通。他并非仅仅是信息的传递者,更是沟通的桥梁。他巧妙地运用西方的科学知识,如地图绘制、天文观测、机械制造等,赢得了中国官员和士大夫的信任与尊重。他撰写了大量的中西文著作,试图向中国人介绍西方的科学、哲学和宗教,同时也向西方介绍中国的文化和思想。 书中,我们可以看到利玛窦与中国士大夫之间进行的深入思想交流。他向他们解释基督教的教义,也倾听他们对中国传统的理解。这种平等的对话,超越了简单的传教与被传教的关系,而是一种真正的文明对话。他看到了中国文化中与基督教精神契合之处,如对道德的重视、对和谐的追求,也诚实地指出了两者之间的差异。 他对中国社会的许多现象,如祭祀祖先、神灵崇拜等,都尝试从自己的文化和宗教视角去理解,并试图寻找一种融通之道。他的努力,不仅仅是为了传播自己的信仰,更是为了促进不同文明之间的相互理解和尊重。他认识到,要在中国立足,必须先了解并尊重中国的文化,而不能简单地以西方标准去评判。 书写的意义与价值 《利玛窦中国札记》的价值,体现在多个层面: 历史学价值: 它为研究明朝社会、政治、经济、文化、宗教提供了极为珍贵的历史文献。利玛窦的记录,以其客观性和细节性,填补了许多历史空白,纠正了一些传统的认知偏差。 文化交流价值: 作为东西方文化交流的重要里程碑,本书生动地展示了16世纪末17世纪初,一个西方传教士如何在中国这样一个完全陌生的环境中生存、学习、交流,并对中国社会产生了深远的影响。它揭示了文化隔阂并非不可逾越,理解与尊重是沟通的关键。 人类学价值: 利玛窦对中国社会各阶层人士的观察,以及对各种习俗的记录,为我们理解不同文化背景下的人类行为和社会结构提供了丰富的素材。 思想史价值: 它反映了西方思想如何在中国传播,以及中国思想如何被西方学者解读和吸收的过程。利玛窦对中国哲学、科学的理解和反思,为东西方思想的碰撞提供了生动的案例。 结语 《利玛窦中国札记》并非是一部简单的游记,它是一扇窗口,让我们得以窥见一个遥远而辉煌的时代,一个充满智慧与魅力的文明。利玛窦以其超越时代的眼光和胸怀,为我们展现了一个真实而鲜活的中国,一个正在发生深刻变革的中国。通过他的笔触,我们不仅能够了解中国的历史与文化,更能体会到跨越时空的文明对话所带来的启迪。这本书,是对历史的致敬,是对文化的尊重,更是对人类共同追求理解与和谐的永恒探索。它激励着我们,在今日依然要保持开放的心态,去认识和理解我们身处的世界,去架设更多的沟通桥梁,去拥抱多元的文明,共创更加美好的未来。

用户评价

评分

这套“世界著名游记丛书(第3辑)”中的一本书,带给我的阅读体验堪称一次精神上的探险。作者的文字充满了智慧和哲思,他不仅记录了所见所闻,更重要的是,他将自己的思考融入其中,引发读者对人生、对社会、对文明的深入反思。书中对于人性深处的洞察,对于不同文化价值观的比较,都显得十分深刻而独到。我常常在阅读时被作者的某些观点所触动,甚至会停下来反复咀嚼,思考其中的含义。他对于未知事物的探索精神,以及在困境中保持的乐观态度,都让人深受鼓舞。这本书的语言风格也很有特色,时而严谨考究,时而又充满了诗意的表达,能够同时满足读者对知识和美感的追求。它不是一本轻松的读物,但绝对是一本能够滋养心灵的书籍,能够拓展读者的视野,提升思想的深度。

评分

我最近阅读了这套“世界著名游记丛书(第3辑)”中的一本,这本书给我最直观的感受就是其历史文献的价值。作者在书中记录的许多细节,对于后世研究当时的社会经济状况、人们的生活方式,乃至当时的科学技术水平,都提供了宝贵的第一手资料。他对于城市布局、建筑风格、市场交易的描述,都显得极为详实。我特别注意到书中提到的一些习俗和物品,即便在今天看来也依然有着重要的意义,甚至可以从中看到一些文化传承的脉络。作者的观察角度非常独特,他似乎不仅仅满足于走马观花式的游览,而是深入到社会的各个层面,去了解不同阶层人们的生活状态。这种严谨的记录态度,使得这本书具有了超越一般游记的深度和广度。对于历史爱好者来说,这无疑是一份珍贵的礼物,能够帮助我们更真切地触摸历史的肌理。

评分

这套“世界著名游记丛书(第3辑)”的整体编排和装帧都给我留下了深刻印象。书脊的古朴设计,以及封面选用的地图元素,都传递出一种穿越时空的旅行感。拿到手中,首先感受到的是纸张的质感,厚实且带有微微的纹理,阅读时不易反光,对眼睛非常友好。内页的排版也十分讲究,字号适中,行距舒适,使得长时间阅读也不会感到疲惫。我特别喜欢其中一本,封面配色沉静大气,封底的文章介绍详略得当,既勾勒了书的主要内容,又留有足够的悬念,让人迫不及待想要翻阅。插图的选择也恰到好处,有的是对原文描述的生动补充,有的是对历史场景的还原,为阅读体验增添了丰富的层次感。整个系列给人的感觉是经过精心策划和打磨的,无论是作为案头读物,还是作为了解世界各地风土人情的窗口,都显得诚意满满。尤其是在这个信息爆炸的时代,这样一套用心制作的实体书籍,更能让人沉下心来,细细品味文字背后的故事和情怀。

评分

这套“世界著名游记丛书(第3辑)”中的一册,从内容上来说,是一次极具启发性的文化碰撞之旅。作者以一个异乡人的视角,观察和记录了当时那个东方国度的社会生活、宗教信仰、政治制度以及文化习俗。令人惊叹的是,他在记录中展现了极大的包容性和客观性,并没有简单地套用自己母国的标准去评判,而是努力去理解和阐释当地的逻辑和原因。他对那些新奇的仪式、独特的哲学思想的解读,让我对人类文明的多样性有了更深刻的认识。书中穿插的许多生动的细节,比如对当地人衣着、饮食、待人接物方式的描述,都极具历史价值和参考意义。我尤其喜欢作者在书中对自身观念转变的坦诚记录,他如何从最初的陌生、困惑,到逐渐的理解、欣赏,这个过程本身就极具戏剧性和教育意义。这本书不仅是历史的见证,更是一堂关于跨文化交流与理解的生动课程。

评分

我最近偶然翻阅了这套“世界著名游记丛书(第3辑)”中的一本,这本书的叙事风格给我留下了极深的印象。作者的笔触细腻而富有画面感,仿佛能将读者带入那个遥远的年代,亲眼目睹异域的风光和民情。他对于当地风俗的观察入微,对于人物的描绘生动传神,没有丝毫的刻板印象,而是充满了人性的关怀和理解。我特别欣赏作者在记录客观事实的同时,也融入了自己真挚的情感和思考,使得文本既有历史的厚重感,又不失个人的温度。书中对自然景色的描绘也十分精彩,无论是壮丽的山川还是静谧的乡村,都仿佛跃然纸上,让人神往。更难得的是,作者在文字中流露出一种对未知世界的好奇与探索精神,这种精神贯穿全文,感染着每一个读者,激发我们去发现更广阔的世界。读完之后,我感觉自己仿佛经历了一场身临其境的旅行,对那个国家和民族有了更深入的了解和认识。

评分

书还行,就是价格实在过高

评分

书还行,就是价格实在过高

评分

书很好:内容真实;回顾历史的路程很好

评分

一如既往的支持京东,方便自己的生活。就是电子发票报销不方便。也不提供纸质发货单。不如以前了。

评分

好书推荐

评分

历史的记忆 学习历史可以明鉴 可以更好地面向未来 感谢

评分

这系列的书都还不错,就是价格太高了些。

评分

这系列的书都还不错,就是价格太高了些。

评分

很有史料性的一部作品,最近喜欢当这种题材。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有