发表于2024-12-15
双语译林 壹力文库:热爱生命——杰克·伦敦短篇小说选 pdf epub mobi txt 电子书 下载
畅销百年的励志经典 热血文学的传奇
表现意志与野性之美的史诗
美国著名现实主义作家杰克?伦敦优秀短篇小说合集
《热爱生命》是美国现实主义作家杰克?伦敦的短篇小说集,一共选取了七篇代表作品。分别是《为赶路的人干杯》《北方的奥赛的》《热爱生命》《生火》《黄金谷》《一块牛排》《墨西哥人》。这七篇小说在内容上无不将杰克?伦敦繁复的思想意识展现地淋漓尽致,文风粗狂雄健,透露着强烈的英雄主义情结。
作者简介
杰克?伦敦(Jack London,1876—1916),美国著名现实主义作家、记者。其作品书写人对自然环境、社会环境的抗争,精气十足,不仅在美国本土广泛流传,而且受到世界各国人民的欢迎。其代表作有《野性的呼喚》《马丁?伊登》《海狼》《热爱生命》等。
译者简介
方华文,苏州大学外国语学院英语教授,文学翻译家。已出版译著有《老人与海》《太阳照常升起》《永别了,武器》《傲慢与偏见》《嘉莉妹妹》《雾都孤儿》《蝴蝶梦》《儿子与情人》《马丁?伊登》等。
我的故事有双重性质,表面上是一个简单的故事,任何一个孩子都能读懂——尽是情节、变化和色彩。那下面的才是真正的故事,有哲理,很复杂,充满内涵。
——杰克?伦敦
他向来说,他只要短促但快乐的一生。他曾希望自己就像一缕白热的火光,闪过生命的天空,把自己的思想烙印在人类每一个人的头脑上。他曾希望把自己燃烧起来,以便给人以光明。
——欧文?斯通
序 言
为赶路的人干杯
北方的奥德赛
热爱生命
生 火
黄金谷
一块牛排
墨西哥人
为赶路的人干杯
“你把它掺进去呀!”
“你听我说,基德,这味道太烈了些吧?威士忌加酒精就已经够呛了,要是再加上白兰地、胡椒汁和……”
“叫你掺你就掺。到底是谁在调制这鸡尾酒呢?”马拉摩特?基德透过一团团的水蒸气满脸慈祥地笑了笑,“孩子,你要是跟我一样在这儿待久了,天天吃野兔和鲑鱼腩度日,你就会明白一年一度的圣诞节是多么珍贵了。而过圣诞节没有喝到鸡尾酒,便等于是已经把洞挖到了岩床上,却连一条富矿脉也没有找到。”
“你说得很在理。”大吉姆?贝尔登很赞成基德的话。他的矿场在梅兹梅,这次是特地赶来过圣诞的。谁都知道,在过去的两个月里,他完全靠吃鹿肉过日子。“那次咱们在塔纳纳河畔自制烈酒喝,当时的情景你还没忘吧?”
“我想是不会忘的。伙计们,用糖和酸面团竟酿出了那样棒的烧酒,大家喝醉后大吵大闹着,那场景让人看了真痛快。当时,你还没有出生呢。”马拉摩特?基德说着,把头转向了年轻的采矿专家斯坦利?普林斯,此人来这儿刚满两年,“那个时候,这一带没有白种女人。梅森想娶露丝,而露丝的父亲是塔纳纳族的酋长,他反对他们的婚事,部落里其余的人也一个样。死脑筋吧?嘿,我用了我最后一磅糖,那是我一生中酿得最好的酒了。你真该看看那场追击,一路沿河岸而下,直至水陆联运点。”
“那个印第安女人后来怎么样啦?”高个子的法裔加拿大人路易斯?萨沃伊听得来了兴趣,开口问道。去年冬天在四十英里矿区时,他听说过这个胆大妄为的事件。
马拉摩特?基德天生就是一个擅长讲故事的人,于是便讲起了这个北方的洛钦瓦尔的动人故事。一桩桩发生在北方的带着荒蛮气息的事件刺激着他的心房,勾起他对南方朦朦胧胧的思念,使他想到了那儿阳光普照的牧草地——那儿的生活总是给人以希望,而不只是一片与寒冷和死亡奋力抗争的荒芜。
“我们踏上育空河时,第一次融冰刚结束。”基德在故事的结尾处讲道,“部落里的追兵只比我们晚到了一刻钟,可正是这一刻钟使我们得以脱险。因为第二次融冰冲开了上游淤塞的冰块,把他们拦在了对岸。待到他们最终追到努克鲁克托的时候,全矿区的人都已经聚集在那里等着他们了。至于婚礼的情况,你还是问这位鲁博神父吧,当时是他主持的。”
这位耶稣会的神父听了,将烟斗从嘴边拿开,只是郑重一笑,以表达内心的喜悦,而新教徒和天主教徒则兴奋得鼓起了掌。
“太棒了!”路易斯? 萨沃伊深受故事的浪漫情调感染,不由得高声叫了起来,“这个印第安小女子!我勇敢的梅森!太棒了!”
接着,当第一批盛满鸡尾酒的锡杯分配完毕后,“激情的贝特尔斯”匆匆站起身,亮开嗓子唱起了他最爱的祝酒歌:
有一个亨利?华德?比契尔,
还有主日学校的教员们,
他们喝着檫木根酿的酒呀,推杯把盏;
但你照样深信不疑,
要是给这种酒一个恰当的名称,
禁果佳酿就是它的美名。
啊,禁果佳酿就是它的美名!
酒乡的人一起高唱起来——
啊,禁果佳酿就是它的美名!
但你照样深信不疑,
要是给这种酒一个恰当的名称,
禁果佳酿就是它的美名!
马拉摩特?基德调制的那种令人振奋的混合酒起作用了。宿营地的人和过路的投宿客几杯酒下肚,顿时觉得浑身暖烘烘的,筋骨也舒展开了。大家围着餐桌,又是说笑,又是唱歌,又是讲述过去的冒险经历。他们来自五湖四海,互相敬着酒。英国人普林斯提议为“山姆大叔,新世界的早熟婴儿”干杯;美国人贝特尔斯的祝酒词则是“为女王干杯,愿上帝保佑她”;萨沃伊和德国商人迈耶斯碰杯,为“阿尔萨斯-洛林”干杯。
接着,马拉摩特?基德站起身,举杯在手,向防油纸糊的窗户望了一眼(窗上结的冰霜足足有三英寸厚),然后说道:“祝今夜赶路的人身强体健;愿他带有足够的干粮;愿拉雪橇的狗能坚持到底;愿他的火柴不湿,能点得亮篝火。”
啪!啪!就在这时,大家听见几声熟悉而悦耳的狗鞭响,爱斯基摩狗呜呜地号叫着,一辆雪橇嘎吱一声停在了木屋外。于是,大家止住了谈笑,等待着客人进屋来。
“是个老手,先顾狗,再顾他自己。”当他们听见了狗的撕咬声、像狼一样的嗥吠和痛苦的狺狺狂吠时,马拉摩特?基德悄声对普林斯说。他们耳朵灵敏,一听就知道来客正一边打退他们的狗,一边喂他自己的狗。
最后,大伙儿期盼已久的敲门声终于响起了,声音响亮、有力。来客走进门,被屋里的灯光照花了眼,便在门口停顿了片刻,屋里的人借此机会将他仔细打量了一番。但见他气宇轩昂,生得英俊潇洒,穿一身羊毛极地服和皮衣,个头有六英尺二三英寸高,肩膀宽度适中,厚胸脯,一张不留胡须的脸冻得通红,长长的眉毛和睫毛上都结满了白色冰碴子,狼皮大帽子的护耳同护颈都松松地敞开来,俨然就是一位从茫茫的夜幕里走出来的冰雪世界里的国王。他的短大衣外面系着一条子弹带,皮带上吊着两支大大的柯尔特自动手枪和一把猎刀,手里拿着一根必不可少的狗鞭,还背着一支口径最大、式样最新的无烟步枪。随即,他走上前来,步子稳健、灵活,但仍看得出他已疲惫不堪。
双语译林 壹力文库:热爱生命——杰克·伦敦短篇小说选 pdf epub mobi txt 电子书 下载