發表於2024-12-15
風景中的少年:霍夫曼斯塔爾詩文選 pdf epub mobi txt 電子書 下載
《風景中的少年:霍夫曼斯塔爾詩文選》包含詩歌,詩劇,散文,為國內首次全麵譯介霍夫曼斯塔爾。
他是哈布斯堡王朝最後的繆斯,被裏爾剋、茨威格、格奧爾格尊為“昨日的世界”的代錶,是一代人的精神首領。
他也是唯有濟慈和蘭波可比肩的少年成名的奇纔,年僅十六七歲便以其不朽的詩與至今不可*越的散文在德語文學中青史留名。
“生命,夢幻與死亡”這個主題,貫穿瞭他一生的創作。他的散文、他的對話、他的詩歌中每一個韻律悠揚而優美動人的措辭都浸透瞭死亡之美,成為唯美至頹廢的*佳象徵。他執意用美的文字,寫齣唯美與枯萎和速朽之間的宿命般的關聯,並呈現齣罕見的夢之質地。
內含霍夫曼斯塔爾自選*佳詩歌,重要詩劇(《愚人與死亡》《提香之死》《白扇記》《昨日》)和代錶散文作品(《談詩》)。國內首次譯介。
鬍戈?馮?霍夫曼斯塔爾
新浪漫主義派及象徵主義派詩人、劇作傢、散文傢。
齣生於維也納,是富商後裔、受封貴族,亦是文壇傳奇。
16歲開始發錶作品,其詩呈現齣罕見的輕盈俊逸和宛如天成的精緻完滿,隨即贏得瞭“神童”的雅稱。他是19世紀末維也納炙手可熱的少年詩纔,唯有彼時的濟慈和蘭波可比肩。
後主要轉入詩劇的創作,以《昨日》《提香之死》《愚人與死神》《白扇記》為代錶,延續瞭與詩歌相同的主旨和風格。這個赫爾曼?布洛赫推崇的“現代那喀索斯”,一如希臘神話中那個因迷戀自己倒影的美貌而早夭,繼而化為水仙花的少年,他用美編織齣光華與頹敗,戀生與念死纏繞的綺麗之夢。“生命,夢幻與死亡”這個主題,貫穿瞭他一生的創作。
晚期緻力於革新古希臘悲劇、中世紀神秘劇和巴洛剋戲劇,改編瞭多部古希臘悲劇。後與馬剋斯?萊因哈特等人一起創辦“薩爾茨堡音樂節”,並與理查德?施特勞斯閤作寫瞭多部歌劇,如《玫瑰騎士》《失去影子的女人》《埃及的海倫娜》等。
茨威格、裏爾剋尊他為時代的首領,他是那個時代*精美也*縴弱的文化符號,象徵著逝去的“昨日的世界”,是哈布斯堡王朝分崩離析前最後一縷瑰麗的餘暉。
“每次讀您的詩句時,我都不禁在某個幽暗處駐足,就如同到瞭林中不再前行,隻因目睹某地的風景豁然明亮地升起,或是瞥見孤立路旁的聖母像眼神清亮。…… 您本性中透齣的意誌,是我要走的路。”
—— 裏爾剋
“年少的霍夫曼斯塔爾的齣現,始終都可視為纔俊早成的偉大奇跡之一。…… 這位曠世奇纔在十六七歲便以其不朽的詩與至今不可*越的散文在德語文學中青史留名。”
—— 茨威格
紀念霍夫曼斯塔爾(托馬斯?曼)
詩
春尚早
有此一生
世之隱秘
三行體
外部生活之謠麯
強大魔力之夢
有的人自然……
兩人
生命之歌
你的麵容……
沉夜不祥
寄語
對話
旅歌
短歌三則
幸福之屋
天將曉
風景中的少年
交遊之群
一個男孩
寫給一幼童的詩行
少年與蜘蛛
中國皇帝說
祖母與孫兒
船上廚子,一位囚徒在唱:
年邁男子對夏日的渴慕
世界是什麼?
有問
為我……
你可看到那城市?
思想幽靈
繁花滿樹
一個亡靈的陰影……
緻一位匆匆而過者
我的花園
花園女工的一雙女兒
雲
晨昏朦朧雨
梅露西娜
當那夏日早晨清冽地……
生命,夢幻與死亡……
我熄瞭那燈……
孩子的祈禱
從船上走下
世界與我
因為我知道……
“作品”是死的岩石……
在我走近,在我落腳之處……
春日裏的黃昏
南方的月夜
箴言詩
詩劇
昨日
第一場
第二場
第三場
第四場
第五場
第六場
第七場
第八場
第九場
第十場
提香之死
愚人與死神
白扇記
散文
談詩
春尚早
春風輕拂
穿過空寂無葉的林道,
它的拂動
含著一些事物異常奇妙。
它低迴之處
曾有過黯然哭泣,
它曾掩入過
揉得淩亂的發裏。
它搖落過
金閤歡盛開的花群
它沁涼過
呼吸著的灼熱軀體。
歡笑著的嘴唇
它也曾輕輕觸及,
柔滑的廊道不眠,
它從中穿梭而去。
它滑過瞭那管笛
仿佛一聲幽泣
熹微的緋紅霞光
它倏然掠離。
它默然飛過
絮絮私語著的屋室
它俯首之時
懸掛燈的微光盡熄。
春風輕拂
穿過空寂無葉的林道,
它的拂動
含著一些事物異常奇妙。
它拂過的林道
光滑而空寂
它催馳著
蒼白的影子。
還有它攜帶的香,
從它所來之地
從昨夜起
開始拂臨。
有此一生
薄暮時刻的山榖盈滿
銀灰色的芬芳,仿佛雲叢
篩下的月色。夜卻未深。
伴著這沉暗山榖銀灰色的芬芳
我暮色般的思緒漸趨朦朧,
靜默中我沉入那縱橫交織的
透明之海,離開瞭生活。
那裏曾有多麼美妙的花朵
於花萼上幽然而熾烈!透過草木之叢,
有絳黃色的光,仿佛自明玉而來
以陣陣暖流奔湧閃動。這一切
漸漸盈滿波瀾深垂的
憂鬱音樂。而這我當時已知曉,
雖然我至今不曾解悟,可是我已知曉:
這就是死亡。它化作瞭音樂,
帶著狂烈的欲求,甜蜜,幽然而熾烈,
近似於最深沉的憂鬱。
可是多麼奇異!
有一種無名的鄉愁懷想著那生活
在我的靈魂中無聲地哭泣,它哭泣
好似某個人黯然淚下,在他
黃昏時分乘著有黃色巨帆的龐大海船
於幽藍的水上駛過瞭那座城市的時刻,
那是他的父親城。這時他看到瞭
條條小巷,聽到瞭淙淙井泉,嗅到瞭
簇簇丁香的芬芳,看到瞭他自己,
那個立在岸邊的孩子,有著孩子的眼睛
怯然欲哭的眼睛,他從那敞開的窗子
看到瞭他自己房間裏的亮光—
可是那龐大的海船卻載他
於幽藍的水上無聲地滑嚮瞭遠方
船上有形狀陌生的黃色巨帆。
三行體
一
關於消逝
我還可以在我的臉頰上感覺到她的呼吸:
怎麼可能,那些切近的時光
竟成遙遠,永不可及,消失瞭蹤跡?
這是無人能徹底解悟的一件事,
它太過可怕,遠甚於人們的那些哀怨:
一切都會滑落,匆匆奔逝。
而我之自我,無從阻留,
從一個幼童脫齣滑落至此
讓我感覺正如隻狗,沉默且陌生,令人悚懼
以及:百年之前我已在
而我的先輩,身著死亡之衣,
與我相似,猶如我自己的頭發,
如此與我成為一體如我自己的頭發。
二
那些時辰!當我們朝那海水
的淡藍凝望,理解瞭死亡,
如此輕鬆而莊重,毫無恐懼之感,
如同麵容格外蒼白的小女孩
有著大大的眼睛,總是覺著體寒
在一個傍晚默然端視前方
她們知道,生命現在正靜靜
從她們沉酣的身體流嚮
樹木青草,她們帶著淺淡的微笑將自己裝扮
如同一個聖女,獻灑自己的鮮血。
三
我們是由造夢的材料造成,
夢如此睜開雙眼
好似櫻桃樹下幼小的孩子,
那樹冠間滿月正淩然啓步
開始穿行龐然之夜的淡金色旅程。
……我們的夢也如此浮現,
如此存在,生動盎然如一歡笑的孩子,
它們飛升它們飄落,氣勢不凡,
毫不遜色於從樹冠間蘇醒的滿月。
內心最深處敞開以待它們編織;
好似幽靈之手棲居於鎖閉的屋室
它們棲居於我們而始終擁有生命。
於是三者閤一:一人,一物,一夢。
紀念霍夫曼斯塔爾
托馬斯?曼
二十多年前,我第一次赴羅道恩拜訪他,在他住宅中那間近似於舞颱,可讓人看到屋外花園的美麗的巴洛剋式客廳裏——他正是在這裏寫就瞭《伊蕾剋特拉》——第一次感受到瞭他談話的魅力。我原本就深受維也納的氛圍吸引,那氣氛更古老、更柔和、更優雅,一直激發著我這個定居在鄉村味十足的慕尼黑的北德人的興趣;當時尤其讓我著迷的是,這一文化如此濃聚於它所擁有的這位詩人身上。我與他共度瞭一整天,我跟在他身旁走過瞭他的風景,他在他的書房裏為我朗讀喜劇草稿,那房中有讓我驚嘆的一尊錶現情愛的古風雕塑,充滿靈慧。這便是我們首次相遇。我的傢人嚮我證實過我當時的陶醉。自此以後,來往信件和幾乎每年必有的相聚,在慕尼黑、薩爾茨堡或維也納,我們維持著彼此間的精神聯係與現實交往,這樣的聯係如今要化為永恒瞭。我當時便已深知這些聯係的價值並予以珍惜嗎?就像他在生命還囿於肉體之縛,還不曾解脫之時便已予以珍惜那樣?物質扭麯瞭我們對永恒者的觀看,這足以讓人悲傷,也足以令人驚異。我們的想象力還嫌不足,或者它並不願意緻力於此:讓我們在死亡投下的光中見識凡塵中人。
因為隻有這樣的光纔會讓我們認清他的價值。我原先並不知道,霍夫曼斯塔爾的離去會讓我痛心,我原先也並不十分清楚,將我們牽係到一起,並在這幾十年中讓我們始終相攜的是什麼。“友情”這個詞,今天當是它獲得認可的時刻瞭。然而,盡管我們兩人在齣身傢世、所承傳統和生活格調上有種種不同,在死亡讓我明視之際,我還是要道齣這真相的名字,我要說這是兄弟情誼,是命運鑄就的親緣關係。倘若我們兩人當時都能少些“乖僻難處”該多好啊!
他愛死亡這一理念,將其與美和優雅的理念放在一起愛—這多半就是奧地利的特性吧。死亡齣現在他所有的作品中,包括那些歡快的作品。當他還是少年,還是靈慧王子般的男孩時,他就將死亡稱作“一位偉大的靈魂之神”。他的散文、他的對話、他的詩歌中每一個韻律悠揚而優美動人的措辭都浸透瞭死亡之美。是的,死亡是美和韻律,隻要當青春還與他相伴,生命活力還在他身上。若它們從他身上脫離,他最終就會孤立於自己的真實中,這時他便充滿恐懼,成為無語的墮落,成為苦澀的深淵。
不,這不是他最後的真實。在下一刻,他便是美化,是對塵世之物的清滌,是重建。
“成就永恒之人”,這次離彆讓我們理解瞭這一說法,前所未有地領會瞭它。我讀到,當臨死之際,他躺在自己書房的床榻上,麵容看上去安詳並變得年輕。我為什麼會為這一細節受到如此深的震撼,這“變得年輕”?在他最後的歲月裏,人們聽他說過:“我在寫完《冒險傢與女歌手》之後就該死去。那樣我就會有圓滿的一生。”他說這話,是從同代人嘴中取來瞭他自認為已看齣端倪的評價。他不可能真的如此認為,他不可能否定他的一生,因為他是真正生活過的。誰能違逆自己的心意,贊同這番話?誰膽敢妄想,那位少年不曾變為男士,不曾年歲漸長;那不就意味著充滿魔術般機智的散文與談話,充滿機智魔力的喜劇與歌劇,整個修養與美的世界都不復存在?的確,假若他在寫過瞭詩歌和最初的詩劇之後便死去,他確實就會成為一尊神;無止境的渴慕和希望會尾隨他,會將他這幅擁有永恒魅力的少年圖像放置在群星之下。
可他留在瞭我們身邊,生活,抗爭,老去,並時不時地觸碰至高之物,從他微妙頭腦的精美寶藏中鑄造齣留傳給我們的財富。現在他死去瞭,正如人們的傳聞,死亡讓這年老的麵容變得年輕,這讓我們再次認齣他是真相的主宰,是解救者。成就永恒—去除老態。再次變作少年身後,在永恒的優美中,鬍戈?馮?霍夫曼斯塔爾走入瞭不朽者的國度。
就說呢,霍夫曼斯塔爾、翁加雷蒂,哪一個不是燦爛詩空中永恒的星座,我泱泱詩國怎能視而不見?
評分評價就是為瞭京東豆啊。
評分《風景中的少年:霍夫曼斯塔爾詩文選》包含詩歌,詩劇,散文,為國內首次全麵譯介霍夫曼斯塔爾。
評分就說呢,霍夫曼斯塔爾、翁加雷蒂,哪一個不是燦爛詩空中永恒的星座,我泱泱詩國怎能視而不見?
評分就說呢,霍夫曼斯塔爾、翁加雷蒂,哪一個不是燦爛詩空中永恒的星座,我泱泱詩國怎能視而不見?
評分他是哈布斯堡王朝最後的繆斯,被裏爾剋、茨威格、格奧爾格尊為“昨日的世界”的代錶,是一代人的精神首領。
評分速度快,質量好,好評好評
評分比較少見,新齣版的譯本,詩文皆收,購來讀一下。
評分譯林這套書裝幀精美,值得收藏,低價購入
風景中的少年:霍夫曼斯塔爾詩文選 pdf epub mobi txt 電子書 下載