知日和制汉语

知日和制汉语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

苏静 编
图书标签:
  • 知日
  • 和制汉语
  • 日语
  • 汉语
  • 语言学
  • 文化
  • 历史
  • 汉字
  • 词汇
  • 日本文化
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 锦瑭图书专营店
出版社: 中信
ISBN:9787508650142
商品编码:17028193920
出版时间:2015-03-01

具体描述

基本信息

  • 商品名称:知日和制汉语
  • 作者:苏静
  • 定价:35
  • 出版社:中信
  • ISBN号:9787508650142

其他参考信息(以实物为准)

  • 出版时间:2015-03-01
  • 印刷时间:2015-03-01
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 开本:
  • 页数:175
  • 字数:0.2千字

目录

汉字的基础
日本47府道都县的风土汉字
那些从日本传入中国的汉语
日语?汉语?
和制汉语词汇
造词人物:制度与价值观的概念传递者
明治以前的和制汉语及造词原理:同为汉字,相近却不相同
日本的“国字”:一个字,也可以表达复杂的含义
生活中的和制汉语:衣食住中生长的造字智慧
汉字检定、年度汉字:热衷于汉字的日本人
流行文化与和制汉语:*欢快的和制汉语
看板上的和制汉语:边走边拍,路上字体观察
四字熟语:虽然看不明白,但是觉得好厉害!
易错汉字:词义的暗号
名字?姓氏:刻着时代印记的名与姓
动植物的汉字卡片
“冠婚葬祭”中的和制汉字:汉字堆中的人生行事
日本方言中的汉语:语言中的风土的记忆
写研:是汉字,也是艺术!
和制外来语:蛋黄酱不够多!
读书:汉字的溯源之旅
创造的魅力:笹原宏之的国字研究之路
书道之旅:从文字中发现美
和制汉语VS中文译词:国力之争
旅情,那些或缱绻或趣致的地名
别册 日和手帖
regulars
photographer滨田祐史:凝视光与影的世界 interview 滨田祐史
book人形无言,戏有声
magazine明日的绘本 《真夜中》之《特集:物语与设计》
器兵左卫门的手工漆筷
manga寄生兽:脑与心的战斗
俳句俳句革命家
料理寿喜烧
吴东龙の设计疆界看展第十年的新发现:2014东京设计师周看展笔记
虫眼蟲语黄支子
告诉我吧!日语老师浮光掠影看2014


《知日:和制汉语》 本书并非关于语言学理论的严谨学术专著,也不是一本传统的词典。它更像是一位对日本文化怀有深厚情感的旅人,在探索日本社会、历史、艺术和日常生活中,偶然拾获的,那些散落在字里行间的闪光碎片。我们试图通过一种轻松、有趣、富有洞察力的方式,去触碰和理解那些在日语中悄然诞生,又深刻影响着我们对日本认知的“和制汉语”。 “和制汉语”,这个概念本身就带着一种奇妙的混搭感。它并非古老东传的汉字词汇,也不是现代汉语的直接借用。它们是日本人在明治维新前后,为了适应时代变迁,引进西方科学、哲学、政治等概念时,巧妙地利用汉字,创造出的一批全新词汇。这些词汇,以汉字为骨,以日本文化为魂,在汉语中留下了独特的印记。 本书的视角,是从一个“知日”者的观察出发,去品味这些和制汉语背后的故事。我们不枯燥地罗列词条,而是挖掘它们诞生的土壤。例如,当我们谈论“科学”时,我们不只是介绍它的中文含义,而是会追溯它在日本是如何从“理学”逐渐演变为“科学”,又如何通过“科学”这个词,打开了日本近代化的大门。当我们提及“哲学”,我们探究它在日本如何承载了东洋与西洋思想碰撞的痕迹,诞生了独具日本特色的哲学流派。 我们关注的,是这些和制汉语如何塑造了日本人看世界的方式。比如,“民主”一词,在日本的语境下,是如何承载了从西方概念引入到本土化实践的曲折历程,它在日本的政治舞台上留下了怎样的声音?“社会”一词,在日本的集体主义文化中,又被赋予了怎样的内涵?这些词汇,不仅仅是符号,更是思想的载体,是文化交流的见证。 书中,我们会跳出单一的词语解释,尝试以更广阔的视野去审视和制汉语。我们会将它们置于日本的社会变迁、文化发展、艺术创新中去理解。比如,在谈论“写真”(摄影)时,我们会联想到日本近代摄影艺术的兴起,以及“写真”这个词如何捕捉了光影与现实的交织。在谈论“漫画”时,我们不仅仅理解它是一种艺术形式,更体会它在日本社会中承载的独特文化意义。 本书并非要纠结于某个词汇的精确定义,而是要展现和制汉语在我们日常阅读日本文学、观看日本影视、了解日本社会时,所提供的理解的钥匙。它们是打开日本文化大门的另一扇窗,让我们能够更细腻地感知日本社会的脉搏,更深入地理解日本人的思维方式。 我们试图通过对一些具有代表性的和制汉语的深入剖析,来展现它们在不同领域的影响。例如: 政治与社会领域: “民主”、“共和”、“帝国”、“政治”、“法律”、“革命”、“社会”、“经济”、“阶级”、“民族”、“国家”等词汇,它们如何被引入、改造,并在日本近代的政治格局中扮演了怎样的角色? 思想与哲学领域: “哲学”、“科学”、“理性”、“唯物”、“唯心”、“自由”、“精神”、“人格”等,这些西方思想的基石,在日本被赋予了怎样的东方色彩? 艺术与文化领域: “写真”、“漫画”、“歌剧”、“小说”、“文学”、“艺术”、“美术”、“音乐”、“戏剧”等,这些词汇如何记录了日本艺术的演变,又如何与西方艺术形式产生了碰撞与融合? 日常生活与技术领域: “电器”、“电话”、“汽车”、“邮便”、“学校”、“教师”、“学生”、“图书馆”、“工作”、“劳动”、“休假”等,这些与近代生活息息相关的词汇,又是如何悄然改变着日本人的生活习惯和观念? 我们将尝试在书中,通过生动的例子、有趣的联想,让读者感受到这些和制汉语的生命力。例如,我们会探讨“爱人”这个词在日本语境下所承载的复杂情感,以及它与中文“情人”之间的微妙差异。我们会思考“工夫”这个词,在日本是如何从“功夫”演变为“努力”、“技巧”等更广泛的意义,并如何体现在日本匠人精神中。 本书的目的,是希望引发读者对语言与文化的深度思考。我们相信,每一个词汇的背后,都隐藏着一段历史,一种文化,一种思想。而和制汉语,正是这种跨文化交流与碰撞的生动写照。它们不仅仅是词语,更是连接东方与西方、过去与现在的桥梁。 阅读本书,你或许会惊叹于日本人在吸收外来文化时展现出的智慧与创造力,也会对我们自身语言的丰富性产生新的认识。我们希望,通过这本书,读者能够以一种全新的视角,去重新审视那些熟悉又陌生的日语词汇,去发掘它们背后隐藏的文化密码,从而更深入地了解日本,也更深刻地理解我们自己。 这是一次文化的漫游,一次语言的寻宝。让我们一起,在“知日”的旅程中,发现那些闪耀的和制汉语之光。

用户评价

评分

作为一名对日本文化深感好奇的读者,我一直以来都在寻找能够深入了解其精髓的读物。《知日和制汉语》这本书,从书名上就极具吸引力,它暗示着一种独特的视角——通过探究那些源自中国、却在日本语境下发生演变并被赋予新意的词汇,来窥探日本民族的思维方式、文化内涵以及历史变迁。我非常期待这本书能为我打开一扇窗,让我不仅仅是学习几句日语,更能理解“日式”的理解和表达是如何形成的。 尤其感兴趣的是,书中是否会涉及一些我们日常生活中常听到的、但其实源于日本汉字词的例子。比如“电话”、“经济”、“社会主义”等等,这些词语在我们中文里已经根深蒂固,但它们在日本语境下的起源和演变又会有怎样的故事?我想象着作者会带领读者穿越时空,去挖掘这些词汇在日本社会发展过程中的历史地位,它们是如何被引入、被改造、最终融入日本语言体系的。这不仅仅是语言学的考据,更是一种文化史的梳理。 更深层的期待在于,这本书能否揭示“和制汉语”背后所蕴含的日本人的“匠人精神”和“侘寂美学”。例如,一些日本特有的汉字词,是否在音义上就带有某种独特的韵味,能够传达出一种精巧、内敛、或者对自然万物深刻理解的情感?我希望能在这本书中找到答案,通过这些语言的细微之处,去体会日本人民是如何看待世界、如何表达情感、以及如何在日常生活中体现他们独特的审美和价值观的。 读一本关于语言的书,我希望它不仅仅是枯燥的词汇解释,更应该充满趣味性和启发性。《知日和制汉语》如果能做到这一点,那将是一本真正值得推荐的书。我期待书中能够穿插一些生动的例子,比如通过对比中日两国对同一汉字词的不同理解和运用,来展现语言的生命力和文化的多样性。也许会是一些有趣的误解,或是意想不到的引申,这些都能让阅读过程充满惊喜。 总而言之,《知日和制汉语》这本书,我期待它能成为我理解日本文化的一把钥匙。我希望它能带领我从一个全新的角度,去认识这个我一直以来都很向往的国度。它不仅仅是一本语言工具书,更像是一本充满历史、文化、哲学意味的随笔集,通过“和制汉语”这条独特的线索,串联起我对日本的种种疑问和好奇,并给予我深刻而有趣的解答。

评分

这本书从一开始就抓住了我的注意力。《知日和制汉语》——这个名字本身就充满了信息量,它直接指出了一个我一直很好奇的领域:那些我们以为是“中文”的词,其实是在日本被创造或重塑后,又对中文产生了影响的“和制汉语”。我一直觉得,语言是文化的载体,而“和制汉语”恰恰是中日两国语言文化交流中最有趣、最微妙的一个侧面。 我非常期待书中能够深入剖析一些经典的“和制汉语”案例。比如,那些带有强烈日本色彩的词汇,它们是如何在保留汉字结构的同时,注入了日本独有的文化内涵的。我希望作者能够通过具体的词汇,来解释它们在日本语境下的起源、发展和演变,以及它们所承载的日本人的价值观念、社会习俗甚至是审美情趣。这不仅仅是词汇学的研究,更是通过语言来“解剖”一个民族。 更让我感到兴奋的是,我希望能从书中看到,这些“和制汉语”是如何在中国现代社会中生根发芽,并被我们所接受和使用的。很多时候,我们甚至没有意识到这些词汇的“日式”身份,它们已经如此自然地融入了我们的日常交流。我希望本书能够帮助我们拨开迷雾,了解这些词汇的“前世今生”,从而对我们的语言和文化有更清晰的认识。这种“回溯”的过程,本身就充满了智识的乐趣。 我也希望这本书能展现出“和制汉语”背后所蕴含的日本人的“匠心”。他们是如何在翻译和创造新词时,既尊重汉字原有的意义,又赋予其新的生命力,使得这些词汇既有文化底蕴,又符合时代的需求。这种精益求精的态度,以及在有限的框架内进行无限创新的能力,是我一直以来都很欣赏的日本文化特质。 总而言之,《知日和制汉语》这本书,我期待它能成为一本集学术性、趣味性和启示性于一体的佳作。它不仅仅是关于语言,更是关于文化、历史和思维方式的深度解读。我希望通过阅读这本书,能够更深入地理解“和制汉语”这个独特的文化现象,并从中获得对日本以及我们自身语言文化的全新认知。

评分

作为一名热爱学习新知识的读者,一本关于语言与文化的书籍总是能轻易引起我的兴趣。《知日和制汉语》这个书名,给我一种非常直接且充满探索性的感觉。它暗示着这本书将带我们深入挖掘那些看似源自中国的汉字,在日本语境下如何被重新定义、组合,从而产生了新的意义和生命力,并最终形成我们今天所说的“和制汉语”。 我对于书中可能涉及的“新词创造”过程尤为好奇。想象一下,在古代或近代的日本,当他们接触到新的概念、思想或事物时,是如何巧妙地运用已有的汉字来命名和解释的?这个过程本身就是一种跨文化的碰撞与融合,其中蕴含着东亚文化圈之间复杂的互动关系。我希望本书能够详细地阐述一些典型的“和制汉语”的诞生故事,例如它们是源于直译、意译,还是根据日本的本土文化进行的一种创新性表达。 更进一步,我期待这本书能帮助我理解,为什么某些“和制汉语”会在日本社会中如此普遍且深入人心,甚至成为日本民族语言的重要组成部分。这是否与日本人的某些思维习惯、审美偏好,或者社会结构有关?比如,他们是否更倾向于使用更为精确、含蓄,或者富有象征意义的词汇来表达某种意思?通过这些词汇,我希望能窥探到日本人看世界的独特视角。 同时,我也希望能从书中看到,“和制汉语”对现代中文的影响。许多我们现在使用的词汇,可能在历史上就经历了这样一个“曲折”的旅程,从中国到日本,又从日本回到中国,并在此过程中被赋予了新的含义。这种语言的“逆向流动”,在我看来是非常有趣的文化现象。我希望本书能够清晰地梳理出这种联系,让我们对自身语言的构成有更深刻的认识。 总而言之,《知日和制汉语》这本书,我期待它能够成为一本引人入胜的语言文化探索之旅。它不仅仅是一本词典或语法书,更是一扇了解日本民族思维和文化特质的窗口。我希望通过阅读它,能够对“和制汉语”有全面且深入的理解,并因此对中日两国语言文化的交流史产生更浓厚的兴趣。

评分

这本书的出现,对我来说简直就像及时雨。作为一名不折不扣的“日剧迷”和“日综控”,我一直以来都对日语的微妙之处和其中蕴含的文化信息感到着迷。然而,很多时候,即使我能理解剧情,但总感觉隔着一层窗户纸,无法完全抓住那些微妙的语感和深层的含义。《知日和制汉语》这个名字,精准地击中了我的痛点,它承诺了能够解释那些看似熟悉,实则可能来自日本,并且在中国语境下经历了独特演变的词汇。 我最期待的是,这本书能对那些在日本文化产品中频繁出现,但我们在中文里却难以找到完全对应翻译的词语进行剖析。例如,一些形容情感、氛围、或者日本人特有的处世哲学的词汇,它们往往不是简单的字面意思能够解释的。我想象着,本书能够从“和制汉语”的角度出发,去揭示这些词语在日本文化中的根源,它们是如何被创造出来,又为何能在日本社会中被广泛接受和理解,甚至成为日本人表达自我、构建认同的重要工具。 我也希望能从书中看到,这些“和制汉语”是如何影响了中国当代的语言表达的。许多我们现在习以为常的词语,可能在很早之前就被日本人引入,然后又以某种方式回流到中国。这种“输出”与“输入”的循环,本身就充满了历史的趣味性和文化交流的痕迹。我希望作者能够以一种抽丝剥茧的方式,为我们揭示这些词语的“前世今生”,让我们重新审视我们正在使用的语言。 另一方面的期待是,本书是否能够通过对“和制汉语”的解读,来呈现日本民族的某些性格特质。比如,他们对于事物精益求精的态度,对于微妙情感的细腻捕捉,以及他们独特的逻辑思维方式,是否都能在这些由汉字组合而成的词语中找到蛛丝马迹?我希望通过这本书,不仅能学到词汇,更能“看到”日本人。 总而言之,《知日和制汉语》这本书,我期待它能成为一本既有学术深度,又不失阅读趣味的读物。它不仅仅是关于语言,更是关于文化、历史和思维方式的探索。我希望通过阅读这本书,能够像打开了一扇了解日本的秘密通道,在那里,我能看到那些隐藏在文字背后的,更加真实和鲜活的日本。

评分

这是一本让我眼前一亮的书。我一直以来就对中日两国语言的渊源颇感兴趣,尤其是那些看似是我们熟知的汉字,却在日本那里被赋予了完全不同甚至更深层次的意义。这本书的名字《知日和制汉语》正中下怀,它没有故弄玄虚,直接点明了主题——通过“和制汉语”这一独特的视角,来“知日”,了解日本。 我特别好奇的是,书中是否会详细解析一些我们现在已经很难辨别其“和制”身份的词汇。比如,“浪漫”、“科学”、“艺术”这些词,它们在我们中文里听起来非常自然,但如果它们最初是由日本学人从西方概念翻译而来,那么这种翻译过程本身就充满了智慧和挑战。我想知道,他们是如何捕捉西方概念的精髓,又如何用汉字这种古老的文字系统来承载这些现代意义的,并且最终这些词汇又反向影响了中文的表达。 书中如果能穿插一些历史背景的介绍,那就更棒了。比如,在明治维新时期,日本为了快速学习西方文明,在语言上做了大量的创新和改造。那些“和制汉语”的诞生,不仅仅是语言现象,更是那个时代日本民族学习、融合、创新的生动写照。了解这些词汇诞生的时代背景,能够帮助我们更深刻地理解日本人的民族性格和他们的历史进程。 我也期望这本书能有一些“冷知识”和趣味性的内容。比如,某些和制汉语词汇,它们在日本的语境下,可能具有非常鲜活的生命力,甚至在中文里听起来有些“怪怪的”。通过这些对比,我们可以更好地体会语言的演变和文化的差异。我想象着,在阅读这本书的过程中,会不断有“原来如此!”的惊叹,然后对一些熟悉的词汇产生全新的认识。 总而言之,《知日和制汉语》这本书,我非常看好它能提供一种独特的、深入了解日本文化的方式。它不是那种浮光掠影的介绍,而是从最基本的语言单位——词汇入手,挖掘其背后深厚的文化和历史底蕴。我期待着在这本书中,能够找到那些连接起中日两国语言和文化的隐秘丝线,并因此对日本有更全面、更深刻的认识。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有