齣版社: Faber & Faber; Main - Faber Modern Classics (2015年4月2日)
平裝: 272頁
語種: 英語
ISBN: 0571322735
條形碼: 9780571322732
商品尺寸: 12.9 x 1.9 x 19.8 cm
商品重量: 304 g
Winner of the Nobel Prize in Literature 2017
Shortlisted for the Booker Prize
The Remains of the Day won the 1989 Booker Prize and cemented Kazuo Ishiguro's place as one of the world's greatest writers. David Lodge, chairman of the judges in 1989, said, it's "a cunningly structured and beautifully paced performance". This is a haunting evocation of lost causes and lost love, and an elegy for England at a time of acute change. Ishiguro's work has been translated into more than forty languages and has sold millions of copies worldwide.
Stevens, the long-serving butler of Darlington Hall, embarks on a leisurely holiday that will take him deep into the countryside, but also into his own past. Reflecting on his years of service, he must re-examine his life in the face of changing Britain, and question whether his dignity and properness have come at a greater cost to himself.
1989年布剋獎獲獎作品
剃刀邊緣的感性 帝國的沒落輓歌
一九五六年夏,上瞭年紀的宅邸總管史帝文斯駕車展開一趟為期六日的休假旅程,他探訪故友,憑弔過往;走訪英國美麗的鄉間風光,也深入自己心中迷霧蔽日的往事……
身為一絲不苟的「完美總管」,史帝文斯侍事一傢豪門三十餘載,不惜為尊嚴與忠誠付齣一切;經歷兩次大戰,見證歲月偷換、人事移徙。他沉湎詼諧的冥想與記憶,反覆確認後又重拾猶疑,熱衷自我法庭上的詰問與申辯。如逝去時代的遺民,戀戀不捨舊日的美好與輝煌,即使賦予他生命意義的世界已不復存,他仍耽溺往昔的虛幻風景。
迴憶是迷失的跫音,在時光長廊上終日遊蕩。除瞭迴憶,他一無所依。他渴望聆聽當下,迴憶卻時時撥擾弦外之音……迷亂往事,近乎昏盲。恰如石黑一雄對自己筆下人物的評價:「他們錶現瞭一種殊死的勇氣,儘管他們目睹自己耗費瞭生命的大部分時間,隻為瞭做徒勞的事,他們仍甘願繼續下去。我敬佩他們,他們能深刻自我理解。問題是,生命消逝得太快。」
好評推薦
本書是石黑一雄繼《浮世畫傢》後的第三本力作。史帝文斯是一位上瞭歲數的總管,服侍達令頓爵爺三十年時光,他迴憶過去,重新麵對生命中的重要事件,不知不覺間,其嚴謹且壓抑的情感逐漸鬆動。史帝文斯待人淡漠而含蓄,自命不凡且缺乏幽默,他將一生奉獻給他認定的工作職責,希望藉全然的無私奉獻、冷酷地壓抑自我情感而登上職涯的高峰。對他而言,堅忍剋己是一種美德,他對自己在父親過世之際泰然自若的錶現感到自豪,也相信在麵對情感磅礡的女管傢時,自己的處理是「正確」的選擇。石黑一雄對於史帝文斯的個性塑造細微精準、恰到好處,製造齣反諷的效果,使主角不經意流露齣一種令人悲憫的自欺。作者在令人沉痛不已的結局裡也描述瞭主角遲來的覺醒,史帝文斯感嘆自己浪費瞭一生,盲目為愚癡的主人服務,也始終不能曉悟「人情交誼」。──《齣版者週刊》
這部小說的敘事者是完美無缺的英國總管史帝文斯。他試圖在幾近妙不可喻的工作領域裡自我貶抑,藉此為狹隘的生命經驗賦予某種形式與意義。史帝文斯的職涯歷經瞭第二次世界大戰,卻終未察覺周遭的生活原貌──好比,他那位貴族主人顯然同情納粹,但他渾然未覺。這部精準又悲傷的小說尚有更加懸人心念的情節──究竟,史帝文斯能否在其極度壓抑的生存方式中,容許些許積極的生命情意?──網路書評
藝術大師之作……展現令人驚艷的膽量與自信。──《紐約書評》
一個既優美又殘酷的故事。──小說傢/薩爾曼.魯西迪(Salman Rushdie)
一位大藝匠傢。──詩人&小說傢/瑪格麗特.愛特伍(Margaret Atwood)
整個世代中z ui傑齣且z ui有原創性的作傢。──劇作傢/蘇珊.希爾(Susan Hill),英國《星期日郵報》(Mail on Sunday)
真是一部完美的小說。我根本捨不得放下。──小說傢/安.碧亞提(Ann Beattie)
巧妙的敘述與完美無瑕的語調控製……來自這位卓越的小說傢。──小說傢/茱利安.巴恩斯(Julian Barnes)
劇情描述一位完美的英國總管及他對英國戰後的衰退與保守的反應,具悲劇色彩且有豐富的心靈內涵。真是精彩絕倫的一本書。──網站書評(Inside Flap)
不世齣的傑作......令人信服且完整的勾勒細節,一個人的生命旅程在讀者眼前抽絲剝繭,別齣心裁且引人入勝,時而逗趣,時而愚昧,終究感人至深。──《週日時報》
石黑一雄的上乘之作:攸關人的存在、階級與文化等提旨的諷刺喜劇,引人入勝,魔法般轉化為細膩深刻且揪心的動人敘事。情節交錯、教人讚歎……石黑一雄是具獨創性且卓越的天纔。──《紐約時報》
故事巧妙、震憾人心。──《新聞周刊》
聰明、優雅,一部體貼、細膩的傑作。──《衛報》
Kazuo Ishiguro's seven published books have won him wide renown and many honours around the world. His work has been translated into over forty languages. The Remains of the Day and Never Let Me Go have each sold in excess of 1,000,000 copies in Faber editions alone, and both were adapted into highly acclaimed films. His latest novel is The Buried Giant.
石黑一雄(Kazuo Ishiguro),日裔英國小說傢,1954年生於日本長崎。1989年獲得“布剋奬”,與奈保爾、拉什迪並稱“英國文壇移民三雄”。被英國皇室授勛為文學騎士,並獲授法國藝術文學騎士勛章。
2017年,石黑一雄獲得諾貝爾文學奬。瑞典學院給齣的獲奬理由為“石黑一雄的小說,以其巨大的情感力量,發掘瞭隱藏在我們與世界聯係的幻覺之下的深淵。”
石黑一雄文體以細膩優美著稱,幾乎每部小說都被提名或得奬,其作品已被翻譯成二十八種語言。
雖然擁有日本和英國雙重的文化背景,但石黑一雄卻是極為少數的、不專以移民或是國族認同作為小說題材的亞裔作傢之一。他緻力於寫齣一本對於生活在任何一個文化背景之下的人們,都能夠産生意義的小說。於是,石黑一雄的每一本小說幾乎都在開創一個新的格局,橫跨瞭歐洲的貴族文化、現代中國、日本,乃至於1990年代晚期的英國生物科技實驗,而屢屢給讀者帶來耳目一新的驚喜。
石黑一雄的齣版作品如下:1982年《群山淡景》(A Pale View of Hills), 獲得「英國皇傢學會」(Royal Society of Literature)溫尼弗雷德.霍爾比奬(Winifred Holtby Prize)。1986年《浮世畫傢》(An Artist of the Floating World),獲英國及愛爾蘭圖書協會頒發的「惠特布萊德」年度z ui佳小說奬(Whitbread Book of the Year Award)和英國布剋奬(Booker Prize)的提名。1989年《長日留痕》(The Remains of the Day),榮獲英國布剋奬,並榮登《齣版傢週刊》的暢銷排行榜。1995年《無可慰藉》(The Unconsoled)贏得瞭「契爾特納姆」文學藝術奬(Cheltenham Prize)。 2000年《我輩孤雛》(When We Were Orphans),再次獲得布剋奬提名。2005年《彆讓我走》(Never Let Me Go),也入圍瞭布剋奬決選名單,並獲全世界文學奬奬金非常高的「歐洲小說奬」(European Novel Award)。2009年短篇故事集《夜麯》(Nocturne)。2015年,睽違十年後推齣長篇小說《被掩埋的巨人》,再度席捲歐美與亞洲書市。
拿到這本《石黑一雄:長日留痕》,感覺就像收到瞭一份來自遙遠時光的邀請函。我一直對“長日留痕”這個名字情有獨鍾,總覺得它飽含著一種無法言說的儀式感和生命的厚重。想象著作者筆下那個英國莊園,那些身著製服、一絲不苟的僕人,以及他們背後隱藏著怎樣的生活軌跡和情感糾葛,就讓我心生嚮往。我希望在這本書裏,能夠看到一份對過去時光的深刻迴溯,那種懷舊的氛圍,那種對時代變遷的細膩描摹,是我非常著迷的。英文原版更是增添瞭一份我對閱讀原汁原味的追求,我相信石黑一雄的語言本身就擁有獨特的韻律和魅力,能夠精準地傳達齣那種英式含蓄和深沉。我設想著,在午後陽光正好、茶香裊裊的時刻,捧著這本書,沉浸在故事裏,感受著字裏行間流淌齣的那種淡淡的憂傷和對美好事物的留戀。這本書的外觀設計也相當考究,簡約而不失格調,仿佛一本被精心珍藏多年的老物件,散發著歲月的芬芳。我期待著它能帶我進入一個充滿迴憶的世界,去品味那些“留痕”,去理解那些“長日”背後的深意。
評分終於入手瞭這本期待已久的《石黑一雄:長日留痕》,包裝很精美,紙質也比我想象的要厚實一些,充滿瞭復古的質感。我一直很喜歡石黑一雄那種淡淡的憂傷和內斂的敘事風格,感覺他的文字就像一條緩緩流淌的河流,看似平靜,卻能觸及內心最柔軟的地方。這次選擇英文原版,也是希望能更原汁原味地體會作者的筆觸,感受那種獨屬於英倫的莊重與剋製。拿到書的那一刻,就迫不及待地翻開瞭扉頁,那簡潔的排版和字裏行間透露齣的嚴謹,立刻將我帶入瞭一個似乎屬於過去的世界。我尤其喜歡封麵設計,那種深沉的色調和淡淡的紋理,仿佛預示著故事背後那些未曾言說的情感和時光的痕跡。我猜想,這本書一定蘊含著許多值得反復品味的細節,每一個詞語,每一個句子,或許都隱藏著作者精心布置的綫索,等待著讀者去慢慢發掘。總而言之,這本書給我的第一印象是非常棒的,從外觀到觸感,都散發著一種“經典”的氣息,讓我對即將開啓的閱讀之旅充滿瞭期待,迫不及待地想要沉浸其中,感受石黑一雄筆下那個獨特的世界。
評分我一直對那些能夠描繪細膩情感和時代變遷的作品情有獨鍾,而石黑一雄無疑是其中一位大師。這次入手這本《長日留痕》的英文原版,更像是對作者的一次緻敬,也是對自己閱讀體驗的一次提升。我始終相信,語言本身就承載著文化和情感的重量,而原版能夠最大程度地保留作者創作時的初心和韻味。想象著在某個寜靜的午後,泡上一杯香醇的咖啡,手中捧著這本書,讓思緒隨著文字一同飄遠,去感受那個或許早已遠去的年代,去體味那些被時光悄然衝刷的痕跡。書的質感相當不錯,拿在手裏有一種沉甸甸的實在感,封麵的設計也透露著一種低調的奢華,沒有過多的裝飾,卻能瞬間抓住人的目光。我期待在這本書中,能夠看到那些關於忠誠、關於選擇、關於遺憾的深刻探討,那種不動聲色卻直擊人心的力量,往往是最打動我的。這本書不僅僅是一個故事,更像是一種對過往的迴溯,一種對生命的沉思,我迫不及待地想與它一同走進那個名為“長日”的世界。
評分這本書給我最直觀的感受就是它的“原版”身份。拿到手的時候,就能感覺到它與普通翻譯版在材質和印刷上的區彆,紙張的觸感、油墨的氣息,都透露著一種原汁原味的“進口”感覺。我一直認為,對於一些注重語言風格和文化底蘊的作傢,閱讀原版是最好的選擇,因為翻譯過程中,很多微妙的情感和語氣的轉換是很難完全復製的。石黑一雄的文字,我猜想一定充滿瞭英式特有的內斂和精準,那種不張揚卻直抵人心的力量,或許隻有在原版中纔能最深刻地體會。封麵的設計也相當有品味,簡潔的色調和排版,給人一種沉靜而莊重的感覺,仿佛在訴說著一個不那麼喧囂,但卻充滿瞭故事的世界。我期待在這本書中,能夠跟隨作者的筆觸,去感受那種獨特的敘事節奏,去理解那些隱藏在字裏行間的深意。這不僅僅是一次閱讀,更像是一次與作者,與那個時代,進行的一次深入的精神交流。我迫不及待地想翻開它,讓那些“留痕”在我的腦海中徐徐展開。
評分終於收到瞭這本《石黑一雄:長日留痕》的英文原版,外包裝就帶著一種“正品”的嚴謹感。我一直對石黑一雄的作品抱有極大的興趣,他那種不動聲色的敘事風格,總能給人留下深刻的印象,仿佛平靜水麵下的暗流湧動。這次選擇英文原版,是想盡可能地保留作者的語言魅力和敘事節奏,去感受那種獨特的英式文學韻味。拿到書的那一刻,就迫不及待地翻看瞭幾頁,紙張的觸感、印刷的清晰度都讓人滿意,給人一種物有所值的感覺。我猜想,這本書的內容一定充滿瞭作者對曆史、對人性、對時間流逝的深刻洞察。我期待在閱讀的過程中,能夠被作者的文字所吸引,進入那個故事的世界,去感受其中的情感張力,去品味那些在“長日”中留下的“痕跡”。這本書的外觀設計也很有質感,簡潔而富有深意,仿佛在預告著一段值得細細品味的旅程。總的來說,這次的購買體驗非常棒,讓我對即將開始的閱讀之旅充滿瞭期待。
評分這書不錯,讀完需要時間,希望有趣
評分很好!包裝精緻 物流快
評分不錯
評分很好!包裝精緻 物流快
評分不錯
評分好好學習這本書,不錯不錯
評分不錯
評分不錯
評分沒有書封,不知道為什麼。所以沒有拿到新書的滿足感
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有