1、 看國學,學英語,一套漫畫書就能搞定!本套圖書囊括瞭蔡誌忠漫畫中國思想、漫畫中國傳統經典著作的經典,采用中英文對照的全新編輯方式,英文緊隨中文之後,在每一頁上立即實現對照,並用大開本印刷,非常方便中英文的交互學習。對於中國讀者,國學、英文、漫畫,看一本書就有三大收獲!
2、 而在中國國際影響力不斷提升的今天,對於想瞭解中國文化的外國朋友,通過這套入門級的中國思想、傳統經典著作的漫畫讀本,通過沒有語言文化隔閡的漫畫、和地道的英語來瞭解中國,甚至對照著學習漢語,也大有益處。
3、 蔡誌忠漫畫是博大精深的中國思想的一個現代的圖像載體,2013年7月,蔡誌忠諸子百傢漫畫係列拍攝水墨動畫,其中260則故事編入中小學教材,持續影響著一代代中國讀者。這部書除瞭能從國學基礎上有利於中小學生的成長,更能從英漢雙語的交互學習方式上適閤現代中小學生的閱讀。
4、蔡誌忠是世界上有影響力的漫畫傢之一。這套書被評價為中國傳統哲學與文學的漫畫再創作
中國早期思想傢的著作,一直影響著中國文化和社會的方方麵麵,從教育到藝術,從政治和戰爭到日常禮節。而廣受歡迎的漫畫傢蔡誌忠,一直緻力於用他獨特而引入入勝、跨越瞭語言和文化的漫畫,將這些古代經典著作的智慧帶入現代人的生活。
在這些作品取得巨大的成功和廣泛的影響後,蔡誌忠將創作方嚮轉移到宏大的中國傳統經典著作上。經蔡氏改編的這些漫畫作品,同樣廣受評論傢的好評並快速成為影響海內外的暢銷書,為海外瞭解中國叉打開瞭一個快捷窗口。憑藉這些創作,蔡誌忠成為世界上有影響力的漫畫傢之一。迄今為止,他的漫畫作品在近50個國傢銷售過40000000套。蔡氏漫畫成為中國博大精深思想的一個載體,影響遍布。本套圖書囊括瞭蔡誌忠漫畫中國思想、漫畫中國傳統經典著作的精華,采用中英文對照的全新編輯方式,既適閤中國讀者學習英文,又適閤外國朋友學習中文。
蔡誌忠:1948年2月2日,齣生於颱灣彰化。1963年起開始畫連環漫畫。1971年任光啓社電視美術指導。1976年成立遠東卡通公司。1981年另創龍卡通公司,拍攝瞭《七彩卡通老夫子》《烏龍院》等卡通電影,《老夫子》曾獲金馬奬佳卡通電影長片奬。1983年四格漫畫作品開始在中國颱灣、香港及新加坡、馬來西亞、日本的報刊長期連載。1985年獲選為全颱灣十大傑齣青年。1986年《莊子說》齣版,蟬聯暢銷排行榜名達十個多月。1987年《老子說》等經典漫畫、《西遊記38變》等四格漫畫陸續齣版,譯本更包括德、日、俄、法至今已達二十餘種語言。1992年開始從事水墨創作。《蔡誌忠經典漫畫珍藏本》齣版。1993年口述自傳《蔡子說》齣版。1999年12月8日獲得荷蘭剋勞斯王子基金會頒奬,錶彰他“通過漫畫將中國傳統哲學與文學作齣瞭的再創造”。2011年獲得“金漫奬”終身成就奬。
BrianBruya是此係列書美國版的譯者,擁有夏威夷大學比較哲學的博士學位。他是中國早期哲學研究領域的專傢和翻譯,同時還是一個關於中國哲學研究的網站書海文苑的總編輯。
菜根譚·心經
西遊記
聊齋誌異,六朝怪談
列子說,韓非子說
老子說
莊子說
孔子說,孫子說
大學中庸,論語孟子說
封神榜
白蛇傳,雷公傳。少林寺
禪說,六祖壇經
佛陀說,法句經
史記,世說新語
我對這套書的喜愛,是那種由內而外的,一種對美好事物的純粹的欣賞。蔡誌忠先生的漫畫,有一種返璞歸真的感覺。他的綫條乾淨利落,色彩樸素淡雅,卻能營造齣一種悠遠而寜靜的氛圍。我特彆喜歡他描繪的那些山水景緻,寥寥幾筆,就能勾勒齣中國山水的意境。而他的人物,更是充滿瞭生命力,每一個眼神,每一個動作,都仿佛在訴說著一個故事。我從小就喜歡聽《西遊記》的故事,對孫悟空更是情有獨鍾。當看到蔡誌忠先生筆下的孫悟空,那眼神中的靈動和不羈,那身姿的矯健和灑脫,讓我覺得,這纔是我想象中的齊天大聖。更難得的是,這套書不僅包含瞭《西遊記》的全集,還匯集瞭《封神榜》、《聊齋誌異》等中國古代的經典神話和誌怪小說,這讓我一次就能領略到中國傳統文化的博大精深。我常常會沉浸在這些故事裏,感受那些超凡脫俗的想象力,那些對人性的深刻洞察。而中英對照的設計,更是錦上添花。它讓我能夠用全新的視角去理解這些經典,同時也能提升我的語言能力。我曾無數次地對照著英文,反復揣摩原文的意境,這種學習的過程,充滿瞭樂趣。這套書,不僅僅是給我帶來瞭視覺上的享受,更是讓我對中國傳統文化有瞭更深層次的認識和理解。
評分這套蔡誌忠先生的漫畫,我真的愛不釋手。一直以來,我對中國傳統文化,尤其是那些充滿奇幻色彩的神話故事,都抱有濃厚的興趣。小時候聽長輩講《西遊記》的故事,就覺得孫悟空神通廣大,豬八戒憨態可掬,唐僧慈悲為懷,沙僧忠厚老實,這四師徒一路斬妖除魔,曆經九九八十一難,最終取得真經的故事,簡直就是我童年最美好的迴憶。而當這套繪本擺在我麵前時,我仿佛又迴到瞭那個無憂無慮的年紀。蔡誌忠先生的畫風,簡潔明快,卻又生動傳神,寥寥幾筆就能勾勒齣人物的性格特點,特彆是孫悟空那桀驁不馴的眼神,豬八戒那貪吃好色的神態,都躍然紙上,讓我忍俊不禁。更讓我驚喜的是,它還是中英對照的,這對於我這樣想提升英文閱讀能力又對中國古典文學充滿熱情的人來說,簡直是天賜的禮物。每讀一頁,既能欣賞到精美的漫畫,又能學習到地道的英文錶達,這種沉浸式的閱讀體驗,真是太棒瞭!而且,這套書的內容非常豐富,不僅有《西遊記》的全集,還有《封神榜》、《老子說》、《聊齋誌異》、《六朝怪談》等經典作品,簡直就像一個古代神話故事的寶庫,滿足瞭我對中國傳統文化的各種好奇心。我常常會花上好幾個小時,沉浸在這些奇幻的世界裏,和孫悟空一起大鬧天宮,和哪吒一起降妖伏魔,感受古代文人筆下的光怪陸離。這不僅僅是一套書,更是一次穿越時空的文化之旅,一次對中華傳統文化的深度探索。
評分對於一個癡迷於古典文學的讀者來說,這套蔡誌忠先生的漫畫繪本,絕對是意外之喜。我一直對《西遊記》中的神魔世界情有獨鍾,總覺得那些充滿想象力的故事情節,比現代的任何奇幻小說都要來得精彩。而蔡誌忠先生的畫風,恰恰抓住瞭這些故事的精髓。他的綫條硬朗有力,人物造型誇張卻又不失神韻,總能用最簡潔的畫麵,傳遞齣最豐富的情感。我尤其喜歡他對孫悟空的刻畫,那眼神裏的不羈,那身姿的靈動,仿佛下一秒就要衝齣畫麵。更不用說那幾位妖王,每一個都形象鮮明,令人過目難忘。這本書不僅提供瞭《西遊記》的全集,還包含瞭《封神榜》和《聊齋誌異》等同樣充滿魅力的作品,這讓我一次就能接觸到中國古典文學中最具代錶性的神魔故事。我曾花費大量時間,反復研讀《封神榜》中那些錯綜復雜的人物關係和波瀾壯闊的戰爭場麵,而《聊齋誌異》中那些或淒美或驚悚的鬼狐故事,也總能讓我心生感慨。而中英對照的設計,更是讓我在欣賞漫畫的同時,也能不知不覺地提升自己的英文水平。當我看到一個熟悉的場景,然後對照著英文的描述,那種成就感油然而生。這套書不僅僅是給我帶來閱讀的樂趣,更是一種文化的熏陶,一種對中華傳統文化的再認識。
評分這套書,簡直是我在浩瀚書海中淘到的寶藏。作為一名對中國古典神話有著濃厚興趣的讀者,我一直希望能有一套能夠讓我深入瞭解這些故事,同時又能輕鬆閱讀的讀物。而蔡誌忠先生的漫畫,恰恰滿足瞭我所有的期待。他的畫風,簡潔而富有張力,寥寥數筆,便能勾勒齣人物的精髓。孫悟空的頑劣,豬八戒的憨厚,牛魔王的威猛,都栩栩如生,躍然紙上。我尤其喜歡他描繪的那些打鬥場麵,充滿瞭動感和力量,讓我仿佛置身於那個奇幻的世界。更讓我驚喜的是,這套書的內容極其豐富,除瞭《西遊記》的完整故事,還囊括瞭《封神榜》、《聊齋誌異》等經典名著,這讓我一次就能領略到中國傳統文化的多樣魅力。我曾花瞭許多時間,沉浸在《封神榜》中薑子牙運籌帷幄,眾仙鬥法的情節裏,也曾被《聊齋誌異》中那些人鬼情未瞭的故事所打動。而中英對照的設計,更是讓我如獲至寶。它不僅幫助我提升瞭英文閱讀能力,更讓我能夠用兩種語言去體會這些經典作品的獨特韻味。我經常會一邊看中文,一邊對照英文,感受翻譯的精妙之處,這種沉浸式的雙語閱讀體驗,讓我對這些經典有瞭更深刻的理解。這套書,不僅是娛樂,更是一種知識的汲取,一種文化的傳承。
評分坦白說,我一開始是被這套書的“全集”和“大全”的噱頭吸引的,但真正翻開之後,纔發現它遠不止於此。蔡誌忠先生的漫畫,有一種獨特的魔力,能把那些古老而又復雜的文本,變得如此易懂和有趣。我一直覺得《西遊記》這些故事,雖然傢喻戶曉,但真正深入理解其中的文化內涵,還需要一定的門檻。而這套繪本,就像一座橋梁,連接瞭原著的深度和大眾的喜愛。他的畫風,看似簡單,實則充滿瞭智慧。他捕捉到瞭人物最核心的特徵,比如孫悟空的叛逆,豬八戒的貪婪,唐僧的固執,都通過他精準的筆觸錶現齣來。而且,這本書的編排也非常用心,每頁都有中文和英文對照,這讓我在閱讀的過程中,能夠同時體驗到兩種語言的魅力。有時候,我會先看中文,理解故事情節,再看英文,感受語言的韻味;有時候,我會反過來,先看英文,然後在中文的幫助下,加深理解。這種雙語閱讀的方式,讓我對這兩門語言都有瞭更深的體會。除瞭《西遊記》,《封神榜》、《聊齋誌異》等作品,也同樣以漫畫的形式呈現,這讓我對這些經典的理解,又上升到瞭一個新的層次。我常常會和朋友討論,哪一幅畫最能錶現某個角色的性格,哪一句英文翻譯最貼切原文的意境,這已經成為我生活中的一大樂趣。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有