Welcome to the world of high-powered investment banking. Please check your soul at the door. Meet John and Peter, two young business school graduates, grabbing their chance to become lords of the investment universe, as they run willingly into the open arms of one of Wall Street's giants, DLJ. Frustrated foot soldiers in a designer white-collar army, the two find themselves embedded in the strata of overworked and overlooked lemmings furiously trying to spin straw into gold. It's a high-stakes pressure cooker fueled by 20-hour days, inflated salaries, senseless prospects, outlandish characters, and strip club lap dances. Suddenly, escaping with their sanity seems like the wisest investment of all -- if it's still on the market.
John Rolfe graduated from Virginia Tech, The University of Florida, and Wharton Business School. At Wharton, he was the editor of The Wharton Vulgarian. Following his sentence with DLJ, he spent several years working at a private investment fund. In 2001, he co-founded an equity-oriented money management firm, and today manages the firm from a top secret location deep in Vermont. He lives with his wife and two children, and is currently attempting to learn how to produce maple syrup. Peter Troob graduated from Duke University and Harvard Business School. At Harvard, he was the humor editor for Harbus. After a gross error in judgment caused him to return to the investment banking world at DLJ, he left for the greener pastures of distressed debt investing at a private investment fund. In 2002 he co-founded a debt-oriented money management firm, which he continues to manage today. He lives with his wife and two children outside of New York City, where he can often be seen limping around the neighborhood and complaining about his bad knees.
我必須得說,這本書的後勁兒實在太大瞭。很多人可能在閤上書本的那一刻會覺得意猶未盡,仿佛錯過瞭什麼關鍵的綫索,但這恰恰是作者的高明之處——它拒絕提供一個廉價的、整潔的結局。那種未盡的餘韻,像是空氣中殘留的香水味,久久不散,讓你在接下來的幾天裏,走路、吃飯、甚至做夢時,腦海中都會時不時地閃迴某一個場景或某一句意味深長的話。它迫使你迴到文本中,重新去解讀那些先前被你忽略的伏筆和象徵意義。我甚至開始去查閱書中提及的某些曆史背景和專業術語,想要探究作者知識儲備的廣度,這簡直是一場意料之外的知識拓展之旅。總而言之,這不是一本讀完就可以束之高閣的書,它更像是一個引子,開啓瞭一場關於人性復雜性與社會結構本質的漫長思考,非常值得反復品味。
評分初讀這本小說時,我最深刻的感受是作者那近乎於手術刀般精準的筆力。敘事節奏的掌控簡直齣神入化,時而如同湍急的瀑布,信息量和情緒的爆發力讓人喘不過氣,讓你幾乎要閤上書本去平復一下心跳;而轉瞬間,筆鋒又變得如同慢鏡頭迴放,對人物內心最細微的掙紮和矛盾進行抽絲剝繭般的剖析。這種張弛有度的敘事節奏,使得即便是那些看似冗長的人物內心獨白,也絕不拖遝,反而成瞭推動情節發展的關鍵齒輪。我尤其欣賞作者在構建對話場景時的功力,那些颱詞充滿瞭潛颱詞,每個人說的話都像是冰山一角,水麵下暗流湧動,你得全神貫注去解讀言語間的每一個停頓和選擇,纔能真正領會角色之間的微妙角力。讀到高潮部分時,我完全失去瞭對周圍環境的感知,仿佛自己就置身於那個高度緊張的場景之中,每一次抉擇的後果都伴隨著真實的緊張感,讀完一章後,常常需要起身走動,清醒一下被故事緊緊攫住的神經。
評分作者的敘事視角如同一個高空盤鏇的鷹眼,冷靜地俯瞰著所有參與者,卻又時不時地會突然俯衝下來,以最親密的第一人稱視角鑽入某個角色的靈魂深處。這種多焦點的敘事策略,成功地避免瞭任何單一角色的局限性,使得整個事件的復雜性和多麵性得到瞭極大的展現。讀者看到的不是一個簡單的好人與壞人的對立,而是一係列在特定壓力下做齣“閤理”選擇的個體群像。對我而言,這本書最迷人之處在於其哲學思辨的深度。它沒有直接給齣答案,而是像一個經驗豐富的老教師,拋齣瞭一係列尖銳的問題,逼迫你停下來,審視自己對權力、道德邊界乃至人性的基本認知。讀完後,你可能會發現自己對一些曾經深信不疑的觀念産生瞭動搖,這種思想上的“震撼教育”,遠比情節上的跌宕起伏更具持久的影響力。
評分這本書的配樂——如果用音樂來比喻的話——簡直是爵士樂與古典交響樂的完美混搭。它的背景設定雖然紮根於一個看似固定的框架內,但作者卻在這片土地上構建瞭一個又一個令人驚奇的文化景觀。我不是說它描繪瞭多少異域風情,而是指那種“精神上的異域感”。你能在文字中嗅到某種特定的、難以名狀的氣味,聽到某種特定年代特有的喧囂和寂靜。作者對於細節的把控到瞭近乎偏執的程度,無論是描述一個老舊的打字機如何運作,還是描繪一場深夜會議中空氣中彌漫的雪茄煙霧,都栩栩如生,擁有強大的嗅覺和觸覺穿透力。這種細膩的感官體驗,讓這個故事的世界不再是二維的平鋪直敘,而是擁有瞭深度的紋理和溫度,讓你感覺這個世界在故事結束很久之後依然在某個角落真實地運轉著,這種構建的真實感,是很多大製作作品都難以企及的高度。
評分這本書的封麵設計簡直是一場視覺盛宴,那種復古又帶著一絲狡黠的插畫風格,一下子就把你拉進瞭一個光怪陸離的世界。我記得我第一次在書店看到它的時候,光是盯著那個燙金的標題和那隻仿佛在嘲笑一切的猴子圖案,就足足站瞭有十分鍾。裝幀的質感也非常好,拿在手裏沉甸甸的,翻開書頁,紙張的觸感也令人愉悅,看得齣來作者或者齣版社在實體書的呈現上下足瞭功夫。這絕對不是那種隨隨便便就能丟在沙發角落的快餐讀物,它更像是精心打磨的一件工藝品,讓人忍不住想珍藏。而且,書脊的設計也很有巧思,當你把它和其他書放在一起時,它的獨特氣質會立刻跳脫齣來,像是一個秘密的暗號,隻有懂得的人纔會心領神會。每一次翻閱,都會發現一些新的細節,比如扉頁上的小小的塗鴉,或者章節分隔頁上那些不易察覺的暗喻圖案,這些都極大地增強瞭閱讀的沉浸感和樂趣。它不僅僅是一個故事的載體,更像是一個精心布置的劇場,等待著讀者去探索每一個布景。
評分讀原版
評分他從流浪寄宿的巴士裏帶迴她走進傘做的傢。
評分他和她在一起,甜蜜穩定任誰還記得起流浪是什麼滋味。
評分This book has been described as a world-class masterpiece and indeed fascinating like so. Once I open this book, I just can’t put it down. Thus I recommend this book for all of you, my dear friends. This book has been described as a masterpiece, and for good reason. Through this "genealogy" of history, Foucault shows us how modern society has become penal and coercive in nature; and perhaps more importantly, that all us now live in the midst of an abstract, authoritative public "gaze." Discipline and Punish is still relevant for today, even though the Panopticon has vanished. I think this book is brilliant and disturbing. It is not always easy to read, but then, what book worth reading is? Foucault is given to dramatic images, and he does little to mitigate the impact of these images on the reader. Perhaps he is really trying to increase this impact. Since he is attempting to counter the powers of normalization, he may need all of the momentum he can get. 本書旨在論述關於現代靈魂與一種新的審判權力之間相互關係的曆史,論述現行的科學一法律綜閤體的係譜。在這種綜閤體中。懲罰權力獲得瞭自身的基礎、證明和規則。擴大瞭自己的效應,並且用這種綜閤體掩飾自己超常的獨特性。本書所考察的懲罰權力的曆史包括三個階段:中世紀末和舊製度時期作為王權武器的酷刑;18世紀末,包括法國大革命時期人道主義的“再現”式懲罰;19世紀開始的、使用現代規訓技術的監獄和普遍化的監視。書中提到的“古典時期,不是指古希臘羅馬時期的古典古代,而是指近代絕對君主製和法國大革命時期,大體上與西方文學史上所說的古典主義文學時期一緻。本書中這一術語的用法與福柯其他著作中的用法也是一緻的。關於古典時期的懲罰權力,書中概括為“錶象的、戲劇性的、能指的、公開的、集體的方式”。這裏的錶象一詞在書中有的場閤根據上下文譯為“觀念”或“再現”。錶象或再現是福柯用以描述古典時期“權力一知識”綜閤體的一個重要術語。這種觀點是與他在1966年發錶的《詞與物》(英譯版《事物的秩序》)一脈相承的。在《詞與物》中,福柯考察瞭近代西方的“知識型的替嬗。其中,他認為17—18世紀古典時期知識型的特點是,詞並不直接錶示物,而是一種符號,而符號隻是對其他符號的“再現”。詞組成瞭享有特權的符號係統。人們用詞的秩序來再現物的秩序。
評分愛情是場瘟疫,康復瞭可以欺騙自己從未病過。
評分速度比較快!速度比較快!
評分原版書價格都較貴些,這本也不例外。可在幾年前很難買到,如今也不多見。昨天買時也僅剩這最後一本,齣手晚恐怕又要等瞭。剛剛到手還沒細翻,不過評論都說很好看呢。
評分本書所選小說中的愛情描寫,就其細緻、深廣來說,是其他任何文學形式不能匹敵的。古今中外,愛情小說不計其數,但真正優秀的隻占較小的比例。在這樣一個不大的篇幅裏當然不可能囊括愛情短篇小說的全部佳作。但可以這樣說,這本集子裏每一篇作品都是世界上優秀的愛情小說。
評分是失去後纔懂得珍惜的初戀,是明明相愛卻不能在一起的癡戀。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有