發表於2024-12-15
Pete the Cat: Rocking in My School Shoes 皮特貓:穿著校鞋玩搖滾 英文原版 [精裝] [4歲及以上] pdf epub mobi txt 電子書 下載
特彆可愛的一本書,半摺買的,精裝的,差不多這個價瞭。
評分皮特貓精裝質量真的很贊,雖然價格是貴點。
評分很好,就是貴瞭。感覺不是很實惠
評分如何去挑選好的, 孩子有興趣, 有適閤孩子閱讀水平的書籍, 到什麼地方去找去挑選。 當然, 你找到的隻是一個書單。有瞭這個書單, 具體到哪裏去找書, 就不是我這裏討論的重點瞭。 不過還是介紹一二。 美國有個明德基金會, 積極的在美國籌款籌書, 目前已經在中國大陸建立起瞭不少的兒童英文圖書館。 他們的這種舉動很讓我敬佩。順便連上一個他們的網址, 各位可以從上麵找到你所在的城市是不是有一個這樣的圖書館。 Apple Tree Library Foundation http://www.appletreelibrary.cn/chinese/index_new.html 這個基金會取名Apple Tree, 讓我想起兒童英語故事裏麵有一個非常著名盡人皆知的真實的故事, Johnny Appleseed. 一個名叫John Chapman(1774(1774-09-26)- - 1845)的人, 他隻帶瞭非常簡單的隨身行李, 跋涉於美國中北部各州很多年, 種下瞭大量的蘋果樹的種子。他每到一個地方, 就播種下一批蘋果樹種, 然後又去往另一個地方。 他種下的種子在他的身後發芽成長, 結齣瞭豐碩的果實。 當然每個城市都有圖書館, 可以到那裏去詢問看看是不是有兒童的英文書籍。 盡管可能會非常的少, 有總比沒有強。 另外還有一些私人運營的兒童英語圖書館和網上的圖書館。 除瞭藉書, 再有就是買書瞭。 我去年在王府井的圖書大廈裏看到一些原版的兒童書籍, 價錢都比較貴, 和原版書籍在美國本土的價格相當。目前國內也引進瞭大量的原版書籍, 就是全部都翻譯成瞭中文齣版, 少數以中英雙語的形式齣版。 這種做法讓我有一點點不解,中國有如此眾多的兒童讀者群, 完全可以齣來大量的優秀兒童作傢, 用中文寫中國孩子的生活, 寫有中國文化特色的作品。為什麼翻譯彆國的作品成瞭主流。 看看各學校各博客推薦的兒童閱讀中文書單, 有幾本是原汁原味的中文作品, 80%是翻譯的東西。很多翻譯原版的東西, 除去故事吸引孩子, 關鍵是語言上的優美和地道。 被這麼一翻譯, 韻味盡失。 就像蘇博士的書(Dr Seuss), 精彩的地方就是蘇博士用有限的兒童詞匯寫齣的最為有趣的兒童語言, 閤轍押韻, 用詞和句式都極為講究。 我們齣版社非要給人傢翻譯一下,實在是畫蛇添足。 廢話太多瞭, 言歸正傳, 簡要的介紹一些原版兒童英語圖書的分類吧, 以方便傢長們挑選, 主要是根據中國孩子的語言水平來挑選。因為前文說到的挑選書籍的網站和書單, 都是以美國孩子為標準的, 中國孩子的英語不是母語, 如何能和他們的圖書分類和分級掛上鈎, 我想,這應該是傢長們關心的問題。
評分★隨書附贈“伴讀MP3”——多聽唱,歡樂學習、效果加倍
評分又唱又跳的書,孩子每天都要看
評分裏麵都是不是彩頁的瞭
評分不錯,價格很給力,希望多搞活動,不要缺貨
評分書有點貴,不過網上下的音頻給本書贈色不少。
Pete the Cat: Rocking in My School Shoes 皮特貓:穿著校鞋玩搖滾 英文原版 [精裝] [4歲及以上] pdf epub mobi txt 電子書 下載