The Arabian Nights 英文原版 [精裝]

The Arabian Nights 英文原版 [精裝] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Wen-Chin Ouyang 著
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: Knopf Doubleday Publishing Group
ISBN:9780375712418
商品編碼:19519028
包裝:精裝
叢書名: Everyman's Library (Alfred A. Knop
齣版時間:2014-10-06
頁數:92
正文語種:英文

具體描述

內容簡介

The most famous of all story collections, The Arabian Nights, also known as The Book of the Thousand and One Nights, is beloved around the world. Composed of Persian, Arabic, Greek, Indian, and other sources that accumulated over hundreds of years, these fabulous stories-within-stories have long fired readers’ imaginations with an enchanted world of flying carpets, magic lamps, genies, demons, magicians and sorceresses, carnivorous giants, and bloodthirsty bandits.?

Translation has played a key role in the formation of The Arabian Nights as we know it, making it far more prominent in the West than it has ever been in the Arab world. Westerners’ first discovery of some of the tales in the early eighteenth century sparked a feverish thirst for more, which led to compilations that freely adapted, reconfigured, and even added to the originals. The resulting love affair with the art, architecture, literature, cuisine, and culture of the East significantly remapped the European literary landscape.

Editor Wen-chin Ouyang has compiled a carefully chosen selection from influential English translations, showcasing the strengths of different translators, including Richard Burton, Edward Lane, Jonathan Scott, and John Payne. Here are Shahrazad, Sinbad the Sailor, Aladdin, Ali Baba, and many more, in the most readable and enjoyable versions available.

作者簡介

Editor Wen-chin Ouyang, an expert on medieval Arabic literature at SOAS, University of London, has compiled a carefully chosen selection from influential English translations, showcasing the strengths of different translators, including Richard Burton, Edward Lane, Jonathan Scott, and John Payne. Here are Shahrazad, Sindbad the Sailor, Aladdin, Ali Baba, and many more, in the most readable and enjoyable versions available.,,

精彩書評

“This anthology really is the best of the best, a compelling collection of eye-openingly timeless tales that work for all ages.” —The National

用戶評價

評分

這次同批發貨的圖書中,這本書沒有塑封包裝,而且書的硬質封皮邊角有被撞變形,書的正麵和側麵有多處被蹭髒留下汙漬......在京東買瞭這麼多次書,這本最讓我失望,不是書本身的問題,主要是包裝和保護沒到位!

評分

it shows the power of mere curiosity, which drives man to overcome all | to rove, to adventure | "though they grew louder and more insulting the higher she climbed, the princess only laughed,and said to herself that she certainly would not let a few rough words stand between her and goal."

評分

  我重又低頭看書,看的是比維剋①的《英國禽鳥史》。一般說來,這本書的文字部分我不大愛看,但是有幾頁導言,我雖說是個孩子,卻也不能完全當作空白翻過去。那幾頁導言寫到海鳥常去的地方;寫到隻有海鳥居住的“孤寂的岩石和海岬”;寫到挪威的海岸,從最南麵的林訥斯內斯角②或者納斯到北角③,沿著海岸綫,點綴著許多海島——那裏,北冰洋捲起巨大的鏇渦,圍繞著世界盡頭光禿淒涼的海島咆哮,大西洋的驚濤駭浪激蕩起落,注入風雨交加的赫布裏底群島④。

評分

讀過其中的某些故事,這次想多讀一些,好像這不是全集。

評分

子箋這時纔放瞭心,強笑一下道:“好!我們生死由命,絕不怨你狠毒……明天見,記得‘落月澗’。”  他說罷一翻身,輕飄飄地落在山徑上,再一晃身,又齣去瞭七八丈,漸漸地消失在暗影裏。  花蝶夢聽他已去遠,她殘酷地笑瞭笑,心中感到一種莫名的快感。因為她又要殺人瞭!  她仰起瞭頭,對著明月,自語道:“明天月上時……他們為什麼要送死呢?”  又是月上樹梢的時候瞭,蓬萊山的寒林,被晚風沐浴著,發齣瞭一片斷腸的呼嘯,像是遙遠莫及的親人,在悲哀地呼喚著。  “落月澗”是蓬萊山的絕地,原是一個小小的盆地,四麵均是峭壁與蔓草,是一個極荒涼和恐怖的地方。  但是此刻,有三個長衣的奇人,圍坐在一麵四尺的石桌旁,桌上擺著豐盛的酒筵,他們正在喁喁地私語著。  左邊坐著的正是元子箋,居中的是一個古稀的老人,他矮

評分

書非常好,到貨非常快,小哥很給力,京東值得擁有

評分

書是不錯,速度也不慢,包裝是京東的老問題,說過多少次就是不改進。這本書是精裝,拿到手兩麵書殼是翹的。

評分

  我倒是很高興,我素來不愛遠距離的散步,特彆是在寒冷的下午。對我來說,在陰冷的黃昏迴傢實在可怕,手指和腳趾都凍僵瞭,還得聽保姆白茜的責罵,弄得心裏很不痛快,而且自己覺得體質不如伊麗莎、約翰和喬奇安娜·裏德,又感到低人一等。

評分

  還有一些部分我也不能放過,那就是下麵這些地方的荒涼海岸:拉普蘭,西伯利亞,斯匹次卑爾根⑥,新地島,冰島和格陵蘭,還有“那遼闊的北極區域,和那些陰暗地帶荒無人煙的地區;那兒是冰雪的貯藏所,經過幾百個隆鼕的積纍,已經成瞭一片堅實的冰野,像阿爾卑斯山般一峰高似一峰,冰麵晶瑩光滑,繞著地極,積聚瞭嚴寒的無窮威力”。對這些慘白色的區域,我形成瞭一個我自己的看法:朦朦朧朧,像在孩子們腦海裏沉浮的似懂非懂的概念,卻又齣奇地生動。這幾頁導言裏的文字都是和後麵的小插圖有關聯的:屹立在波濤洶湧、浪花飛濺的大海中的岩石,擱淺在荒涼海岸上的破船,還有那從雲縫間俯視沉舟的幽靈般的月亮,導言中的文字就使這些畫麵變得重要瞭。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有